Failing this, in order to be permitted in international traffic the vehicle shall be provided with the device referred to in paragraph 2 of this annex. |
Если не предусмотрено иное, то, для того чтобы транспортное средство было допущено к международному движению, оно должно быть оснащено приспособлением, предусмотренным в пункте 2 настоящего приложения. |
Definition of "road vehicle" (article 1, 2) |
Определение термина "дорожное транспортное средство" (статья 1, пункт 2) |
Twenty-eight light vehicles and one medium vehicle were written off because of traffic accidents in the course of the mission. |
Были списаны 28 малых и 1 среднее транспортное средство, которые пострадали в результате дорожно-транспортных происшествий в период функционирования миссии. |
The vehicle has a mass equal to the mass of the counterweight, excluding the mass of the ramp. |
Транспортное средство имеет массу, равную массе противовеса без учёта массы пандуса. |
"21 The vehicle is equipped with an ESC system: Yes/ No |
"21 Транспортное средство оснащено системой ЭКУ: ... Да/Нет |
7.5.1.1 The vehicle and its driver, upon arrival at the loading and unloading sites, shall comply with the regulatory provisions. |
7.5.1.1 Транспортное средство и его водитель по прибытии в место погрузки или разгрузки должны удовлетворять установленным требованиям. |
The vehicle is indispensably stopped for the length of time needed to make an urgent call; |
совершенно необходимо остановить транспортное средство на период времени, необходимый для срочного телефонного звонка; |
Customs office(s) at which the road vehicle, the combination of vehicles or the container together with the load have to be produced. |
Таможня, в которой должны быть предъявлены: дорожное транспортное средство, состав транспортных средств или контейнер вместе с грузом. |
If the vehicle is fitted with more than two-wheel drive, it shall be tested in the drive which is intended for normal road use. |
2.2.4 Если транспортное средство имеет привод более чем на два колеса, то оно испытывается в режиме того привода, который предусмотрен для его эксплуатации в нормальных дорожных условиях. |
If the vehicle incorporates equipment such as a concrete mixer, a compressor, etc, this equipment shall not be in operation during the test. |
Если транспортное средство оснащено таким оборудованием, как бетономешалка, компрессор и т.д., то это оборудование в ходе испытания не должно функционировать. |
Within 5 minutes after reducing the inflation pressure of the tyre, drive the vehicle normally between 40 and 100 km/h. |
2.1.4 В течение пяти минут после уменьшения давления в шине транспортное средство обычно прогоняется на скорости 40-100 км/ч. |
Contains a code designating the vehicle (see 9.1.1) to be used for the carriage of the substance in tank in accordance with 7.4.2. |
В этой колонке указан код, обозначающий транспортное средство (см. 9.1.1), используемое для перевозки вещества в цистерне в соответствии с 7.4.2. |
Testifying that the vehicle specified below... |
удостоверяющее, что указанное ниже транспортное средство... |
and the vehicle is stationary with the parking brake applied. |
и транспортное средство находится в неподвижном состоянии с приведенным в действие стояночным тормозом. |
NOTE 1: Every vehicle shall be the subject of a separate certificate unless otherwise required, e.g. for Class 1. |
ПРИМЕЧАНИЕ 1: На каждое транспортное средство должно выдаваться отдельное свидетельство, если только не предусмотрено иное, например для класса 1. |
Description of the fitting devices of the container installation on the vehicle. |
7.1.5.1.12 описание сборочных приспособлений для установки баллона на транспортное средство; |
The distress signal indicates that a ship, an aircraft or any other vehicle is exposed to a serious and imminent danger and asks for immediate assistance. |
Сигнал бедствия указывает, что судно, самолет или любое другое транспортное средство подвергается серьезной и реальной опасности и просит об оказании немедленной помощи. |
10282 (2) In the first sentence, insert "referred to in paragraph (1) above," after "for each vehicle". |
10282 (2) В первом предложении после слов "каждое транспортное средство" добавить слова "указанное в пункте (1) выше". |
(c) A vehicle shall be considered "embezzled" when: |
с) транспортное средство считается "присвоенным", когда: |
Any automatic levelling system shall be adjusted with the vehicle on a flat, horizontal surface to the level specified by the manufacturer. |
Любая автоматическая система выравнивания должна быть отрегулирована до уровня, определенного заводом-изготовителем, при этом транспортное средство должно стоять на ровной горизонтальной площадке. |
The modified vehicle shall remain conform to all the provisions of the Regulation for which the type approval has been initially granted. |
Модифицированное транспортное средство должно по-прежнему соответствовать всем положениям Правил, на основании которых было первоначально предоставлено официальное утверждение по типу конструкции. |
One of the main objections was that a tank fully filled with water for the test would put the vehicle in overload condition. |
Одно из основных возражений связано с тем, что в результате полного заполнения цистерны водой для целей испытания транспортное средство окажется в перегруженном состоянии. |
A road vehicle registered in a country other than the reporting country and bearing registration plates of that foreign country. |
Дорожное транспортное средство, зарегистрированное в стране иной, чем страна-респондент, и имеющее номерные знаки этой страны. |
Road vehicle not intended for the carriage of passengers and/or goods and designed to be hauled by passenger car. |
Дорожное транспортное средство, не предназначенное для перевозки пассажиров и/или грузов и предназначенное для буксировки пассажирским автомобилем. |
The present text of 9.1.2.1.1 does not clearly indicate that the drawing vehicle of the trailer or semi-trailer has to have a certificate of approval. |
В нынешнем тексте пункта 9.1.2.1.1 не указано четко, что на транспортное средство - тягач, сцепленное с прицепом или полуприцепом, должно выдаваться свидетельство о допущении. |