Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
The vehicle shall be equipped with a tell-tale that provides a warning to the driver of the occurrence of any malfunction that affects the generation or transmission of control or response signals in the vehicle's electronic stability control system. Транспортное средство оснащается контрольным сигналом, который предупреждает водителя о возникновении любой неисправности, которая может сказаться на подаче или передаче контрольных сигналов или сигналов на срабатывание в электронной системе контроля устойчивости транспортного средства.
A problem in connection with the introduction of active safety measures is that these measures would often have to be installed and thus also required in the vehicle of the other party involved in the accident in order to protect the vehicle carrying dangerous goods. Проблема, связанная с внедрением мер активной безопасности, состоит в том, что эти меры зачастую уже должны быть внедрены и тем самым должны требоваться на другом транспортном средстве, участвующем в аварии, с тем чтобы защитить транспортное средство, перевозящее опасные грузы.
The device includes a projector and a screen on which a signal arrives from the projector, and a transport vehicle; the projector is mounted inside the transport vehicle. Устройство содержит проектор и экран, на который от проектора поступает световой сигнал, транспортное средство, при этом проектор расположен внутри транспортного средства.
Motor vehicle means any self-propelled vehicle normally used for the transport of persons or goods upon a road, other than vehicles running on rails or connected to electric conductors. «"Механическое транспортное средство" означает любое транспортное средство с автономным приводом, обычно используемое для перевозки людей или грузов по дороге, за исключением железнодорожных транспортных средств или транспортных средств, подсоединенных к электрическим кабелям.
In case the vehicle is moving with higher speed or moving backwards the monitor can be used to display the field of vision of other cameras mounted to the vehicle. Если же транспортное средство движется вперед с более высокой скоростью либо движется назад, то видеомонитор может использоваться для изображения поля обзора, получаемого при помощи других видеокамер, установленных на транспортном средстве.
This option limits your financial liability for damage to the Hertz vehicle, its parts and accessories, except theft, attempted theft or vandalism, if the vehicle is used in accordance with the terms and conditions of the rental agreement. Этот выбор ограничивает вашу финансовую ответственность за повреждение транспортного средства Hertz, его частей и принадлежностей, кроме кражи, преднамеренной кражи или вандализма, когда транспортное средство используется в соответствии со сроками и условиями арендного соглашения.
The gearbox allowed the horses to drive the vehicle in forward as well as reverse directions, and it was also possible to disengage the drive so that the vehicle could stop whilst the horses continued to walk up the treadmill. Наличие задней передачи позволяло лошадям передвигать состав как в прямом, так и в обратном направлениях, а также было возможно отключить привод, с тем чтобы транспортное средство могло остановиться, в то время когда лошади продолжали бежать по беговой дорожке.
If the vehicle is an articulated vehicle, these requirements are extended to the front of the semi-trailer (see Sub-section 7.3 of the General Introduction to the IMDG Code.). Если транспортное средство представляет собой тягач с полуприцепом, то действие этих требований распространяется на переднюю часть полуприцепа (см. подраздел 7.3 Общего введения к МКМПОГ).
When a vehicle is found to have defects which the Customs authorities consider to be of minor importance and not involving the risk of smuggling, the continued use of the vehicle for the transport of goods under cover of a TIR Carnet can be authorized. Если транспортное средство имеет такие неисправности, которые, по мнению таможенных органов, не имеют серьезного характера и не создают возможности контрабанды, то может разрешаться дальнейшее использование этого транспортного средства для перевозки грузов с применением книжки МДП.
The vehicle shall belong to a vehicle type that is type approved under this Regulation and covered by a certificate of conformity in accordance with the 1958 Agreement. 2.1 Транспортное средство должно относиться к типу транспортного средства, который официально утвержден на основании настоящих Правил и на который распространяются положения свидетельства о соответствии согласно Соглашению 1958 года.
3.1.2. The vehicle(s) is (are) considered to conform if, with both reference fuels, the vehicle complies with the emission limits. 3.1.2 Считается, что транспортное средство (транспортные средства) отвечает (отвечают) предписаниям, если транспортное средство соответствует требованиям в отношении предельных значений выбросов при использовании обоих видов эталонного топлива.
Significant electrostatic forces in relation to the vehicle's external environment only occur at the moment of occupant entry into or exit from the vehicle. Существенные электростатические силы в среде, окружающей транспортное средство, возникают лишь в тот момент, когда водитель или пассажир входят в транспортное средство или выходят из него.
Using scaled drawings of the cross-section of the vehicle, the initial height of the centre of gravity above the lower plane of the ditch is determined for the vehicle standing at its point of unstable equilibrium on the tilting platform. По чертежам поперечного сечения транспортного средства в соответствующем масштабе определяется первоначальная высота центра тяжести над нижней плоскостью кювета, когда транспортное средство находится в состоянии неустойчивого равновесия на платформе для опрокидывания.
This means that a globally harmonised method should jointly be develop for evaluating the environmental friendliness of a vehicle. (d) In developing an evaluation method, focussing solely on the vehicle will not yield the required results. Это значит, что совместными усилиями следует разработать согласованный на глобальном уровне метод для оценки экологической чистоты транспортного средства. d) Если при разработке метода оценки в центре внимания будет находиться транспортное средство, то это не даст желаемых результатов.
For example, the terminology "lightly-loaded vehicle weight", "unladen vehicle" and "unloaded" essentially share the same meaning, for defining the motorcycle test mass. Например, для определения массы мотоцикла в ходе испытания термины "вес легогруженого транспортного средства", "порожнее транспортное средство" и "ненагруженное транспортное средство" по сути имеют одинаковое значение.
6.1.1.1. the tests may be carried out either on a vehicle structure or on a completely finished vehicle; 6.1.1.1 испытаниям могут подвергаться либо кузов транспортного средства, либо полностью оборудованное транспортное средство,
Goods of such a nature that the load capacity (weight) of the vehicle cannot be fully used even if the vehicle is fully loaded. Груз, характер которого не позволяет полностью использовать грузоподъемность (возможность загрузки по весу) транспортного средства, даже если транспортное средство считается полностью загруженным.
Where the vehicle in question does not appear on the MVV Table, the valuation is assessed by reference to the age, make and model of the vehicle. В тех случаях, когда соответствующее транспортное средство в таблице СТС отсутствует, его стоимость определяется в зависимости от возраста, марки и модели транспортного средства.
The vehicle moves independently along the ramps at a constant speed, thus enabling the alternate lowering of the ramps and raising of the counterweight under the effect of the mass of the vehicle until a horizontal position is reached and the locking device is activated. Транспортное средство движется самостоятельно по пандусам с постоянной скоростью, обеспечивая при этом попеременное опускание пандусов и подъём противовеса под действием массы транспортного средства до горизонтального положения и срабатывания запирающего устройства.
A trailer, in which the axle(s) is positioned behind the centre of gravity of the vehicle, and which is equipped with a connecting device permitting horizontal and vertical forces to be transmitted to the towing vehicle. Прицеп, ось которого расположена позади центра масс транспортного средства и который оборудован сцепным устройством, позволяющим передавать горизонтальную и вертикальную нагрузки на буксирующее транспортное средство.
"ADR vehicle" means any motor vehicle and trailer which comply with all the requirements laid down in PART 9 and which may be used on the road for carrying certain dangerous goods. "Транспортное средство ДОПОГ" означает любое автотранспортное средство и любой прицеп, которые отвечают всем требованиям, установленным в ЧАСТИ 9, и могут использоваться на автомобильной дороге для перевозки некоторых опасных грузов.
7.5.1.1 The vehicle and its driver, upon arrival at the loading and unloading sites, shall comply with the regulatory provisions (especially those concerning safety, cleanliness and satisfactory operation of the vehicle equipment used in loading and unloading). 7.5.1.1 Транспортное средство и его водитель по прибытии в место погрузки или разгрузки должны удовлетворять установленным требованиям (в частности, в отношении обеспечения безопасности, чистоты и удовлетворительного функционирования оборудования транспортного средства, используемого при погрузке и разгрузке).
As a means of demonstrating the vehicle stability function any of the following dynamic manoeuvres shall be used /: To demonstrate repeatability the vehicle will be subject to a second demonstration using the selected manoeuvre(s). Для демонстрации функции обеспечения устойчивости транспортного средства используется любой из следующих видов маневрирования /: Для доказательства повторяемости результатов транспортное средство подвергается второму демонстрационному испытанию с использованием отобранного вида маневрирования.
in bulk (direct loading into a transport vehicle or vehicle compartment) for Class II. поставляться навалом в случае моркови второго сорта (путем прямой загрузки в транспортное средство или его грузовой отсек).
they may be transferred from the road vehicle on skids and reloaded using the vehicle's own means. они могут сгружаться с автомобиля, устанавливаться на подпорки и перегружаться на другое транспортное средство с использованием их собственных устройств .