Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
5.3.4.1. the number of seating places for which the vehicle is designed; 5.3.4.2. the total number of passengers for which the vehicle is designed (N); 5.3.4.1 чисто мест для сидения, на которое рассчитано транспортное средство; 5.3.4.2 общее число пассажиров, на которое рассчитано транспортное средство (N).
9.1.2.1.2 "base vehicle" replaced with "vehicle" and added "the" before the word compliance 9.1.2.1.2 "Базовое транспортное средство" заменено на "транспортное средство".
'Incomplete vehicle' means any vehicle which still needs completion in at least one further stage (e.g. chassis cab, trailer chassis); "Неукомплектованное транспортное средство" означает любое транспортное средство, которое еще нуждается в укомплектовании по крайней мере на еще одном этапе (например, шасси с кабиной, прицеп-шасси);
At the manufacturer's discretion, with the agreement of the technical service, either a second vehicle, or those parts of the vehicle regarded by him as essential for the test referred to in paragraphs 5.2. and 5.3. below. 3.1.3.2 по выбору изготовителя и при согласии технических служб либо второе транспортное средство, либо детали транспортного средства, которые он считает необходимыми для проведения испытания, предусмотренного в пунктах 5.2 и 5.3 ниже;
3.1. Safety glazing shall be fitted in such a way that, despite the stresses to which the vehicle is submitted under normal operating conditions, it remains in position and continues to afford visibility and safety to the occupants of the vehicle; 3.1 Безопасные стекла устанавливают таким образом, чтобы независимо от нагрузки, которой подвергается транспортное средство в нормальных условиях эксплуатации, они не изменяли своего положения и обеспечивали видимость и безопасность для водителя и пассажиров транспортного средства.
1.1. If an LPG heating system in a motor vehicle can also be used when the vehicle is in motion, the LPG combustion heater and its supply system shall comply with the following requirements: 1.1 Если установленная на механическом транспортном средстве система отопления, работающая на СНГ, может также использоваться тогда, когда транспортное средство находится в движении, топливный обогревательный прибор, работающий на СНГ, и его система подачи топлива должны соответствовать следующим предписаниям:
"A driver of a vehicle should give priority to pedestrians and to those who are handicapped while driving a special vehicle for handicapped people, when they cross a pedestrian crossing or are apparently going to do so." "Водитель транспортного средства должен пропускать пешеходов и инвалидов, ведущих специальное транспортное средство, предназначенное для них, когда они пересекают проезжую часть по пешеходному переходу или намереваются сделать это".
"2.7.26."Cornering lamp" means a lamp used to provide supplementary illumination of that part of the road which is located near the forward corner of the vehicle at the side towards which the vehicle is going to turn." "2.7.26 под"боковым фонарем" подразумевается огонь, предназначенный для дополнительного освещения того участка дороги, который находится непосредственно по ходу движения транспортного средства с той стороны, куда сворачивает транспортное средство".
The value of reference energy which is the product of the vehicle mass (M), the gravity constant (g) and the height (h) of centre of gravity with the vehicle in its unstable equilibrium position when starting the rollover test 3.2.2.1 значение приведенной энергии, определяющееся с учетом массы транспортного средства (М), постоянной силы тяжести (g) и высоты центра тяжести, когда транспортное средство находится в положении неустойчивого равновесия в начале испытания на опрокидывание
e) Accelerate the vehicle to the test speed, actuate the brake control under the conditions specified and record the control force required to achieve the vehicle braking performance specified in the table to paragraph 4.3.3. ё) Транспортное средство разогнать до испытательной скорости, привести в действие орган тормозного управления в соответствии с указанными условиями и зарегистрировать усилие на органе управления, необходимое для достижения эффективности торможения транспортного средства, указанной в таблице, содержащейся в пункте 4.3.3. 4.7.3 Процедура разогрева:
"Laden vehicle tractor" means the vehicle tractor loaded to its technically permissible maximum mass, as stated by the manufacturer, who shall also fix the distribution of this weight between the axles; 2.4 груженое транспортное средство груженый трактор означает транспортное средство трактор, нагруженное до технически допустимой максимальной массы, указанной изготовителем, который также устанавливает распределение этой массы по осям;
2.25. "Flex fuel vehicle" means a vehicle with one fuel storage system that can run on different mixtures of two or more fuels. 2.25 "гибкотопливное транспортное средство" означает транспортное средство с одной системой хранения топлива, которое может работать на различных смесях из двух или более типов топлива;
2.9. "Dual-fuel vehicle" means a vehicle that is powered by a dual-fuel engine and that supplies the fuels used by the engine from separate on-board storage systems; 2.9 "двухтопливное транспортное средство" означает транспортное средство, которое приводится в движение двухтопливным двигателем, а подача топлива, используемого двигателем, осуществляется из отдельных бортовых систем хранения;
'Complete vehicle' means any vehicle which does not need any further completion (e.g. one-stage built vans, lorries, tractors, trailers); "Укомплектованное транспортное средство" означает любое транспортное средство, которое не нуждается в каком-либо дальнейшем укомплектовании (например, автофургон, грузовой автомобиль, тягач, прицеп);
"Incomplete vehicle" means any vehicle, which requires undergoing at least one further stage of completion before being ready for the purpose for which it has been designed and constructed; "Неукомплектованное транспортное средство" означает любое транспортное средство, которое должно пройти по меньшей мере еще одни этап комплектования, прежде чем оно будет готово служить цели, для которой оно было спроектировано и изготовлено;
"Category L vehicle" means a motor vehicle with two, three or four wheels and, in the case of the four-wheeled vehicles, with limited performance and mass "Транспортное средство категории L" означает автотранспортное средство с двумя, тремя или четырьмя колесами и с ограниченной мощностью и массой.
7.5.1.2 [ADR only] The loading shall not be carried out if an examination of the documents and a visual inspection of the vehicle and its equipment show that the vehicle or the driver do not comply with the regulatory provisions. [10400(2)] 7.5.1.2 [Только ДОПОГ] Погрузка не должна осуществляться, если результаты проверки документов и осмотра транспортного средства и его оборудования свидетельствуют о том, что транспортное средство или водитель не удовлетворяют установленным требованиям. [10400(2)]
The registration certificate of the vehicle shall contain the remark that a separate International Technical Inspection Certificate has been issued stating that the vehicle complies with the requirements of Rule No. 1 of this Agreement." В сертификате о регистрации транспортного средства должна быть сделана пометка о том, что был выдан отдельный Международный сертификат технического осмотра, свидетельствующий о том, что данное транспортное средство отвечает требованиям Предписания Nº 1 настоящего Соглашения".
"Flex fuel biodiesel vehicle" means a flex fuel vehicle that can run on mineral diesel or a mixture of mineral diesel and biodiesel. 2.25.2 "гибкотопливное транспортное средство, работающее на биодизельном топливе", означает гибкотопливное транспортное средство, которое может работать на минеральном дизельном топливе или на смеси минерального дизельного и биодизельного топлива;
Request vehicle manufacturers, whenever they sell a vehicle fitted with a digital tachograph to a customer established in a country where cards are not available, to activate it where it has been installed, for this purpose: Обратиться с просьбой к производителям транспортных средств во всех случаях, когда они продают транспортное средство, снабженное цифровым тахографом, потребителю, находящемуся в стране, где карточки отсутствуют, активировать его в том месте, где он был установлен, и в этих целях:
Detailed information, making reference to the warning, shall be contained in the owner's manual of the vehicle; as a minimum, the following text in the official languages of the country where the vehicle is to be registered, must include: Подробная информация относительно предупредительной наклейки должна быть приведена в руководстве по эксплуатации транспортного средства; как минимум в нем должен содержаться следующий текст на официальных языках страны, в которой должно быть зарегистрировано транспортное средство:
2.15. "Properly maintained and used" means, for the purpose of a test vehicle, that such a vehicle satisfies the criteria for acceptance of a selected vehicle laid down in paragraph 2. of Appendix 3 to this Regulation; 2.15 "надлежащее техническое обслуживание и эксплуатация" означает в случае испытуемого транспортного средства, что такое транспортное средство отвечает критериям приемлемости отобранного транспортного средства, предусмотренным в пункте 2 добавления 3 к настоящим Правилам;
Individual approval means the procedure whereby a competent Authority of a Contracting Party certifies that a vehicle is suitable for being used on the road as ADR vehicle; the vehicle is in a roadworthy condition and used for carrying certain dangerous goods; "Допущение отдельных транспортных средств" означает процедуру, в соответствии с которой компетентный орган Договаривающейся стороны удостоверяет, что транспортное средство пригодно для использования на автомобильной дороге в качестве транспортного средства ДОПОГ; транспортное средство пригодно к эксплуатации и используется для перевозки некоторых опасных грузов;
Pay mass as defined in paragraph 7. of annex 3 exceeds 150 kg for the vehicle, as configured with the maximum mass of factory fitted optional equipment, the vehicle shall be deemed to be a category 2 vehicle. масса полезной нагрузки, определенная в пункте 7 приложения 3, превышает 150 кг на транспортное средство с учетом максимальной массы дополнительного оборудования, установленного в заводских условиях, то транспортное средство считается транспортным средством категории 2.
2.1.2. "approval of a vehicle" means the approval of vehicle type with regard to the level of the emission of gaseous and particulate pollutants and smoke by its engine as well as the on-board diagnostic (OBD) system and the engine installation on the vehicle; 2.1.2 "официальное утверждение транспортного средства" означает официальное утверждение типа транспортного средства в отношении уровня выброса его двигателем загрязняющих газообразных веществ, твердых частиц и дыма, а также в отношении бортовой диагностической (БД) системы и установки двигателя на транспортное средство;