Английский - русский
Перевод слова Vehicle

Перевод vehicle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспортное средство (примеров 2025)
2.1.6. "Original vehicle" means a vehicle before the installation of the retrofit system. 2.1.6 "Оригинальное транспортное средство" означает транспортное средство до установки модифицированной системы.
Consequential amendments: The same modification applies to 4.1.1.19.6, 9.1.1.2, Definition of "FL vehicle". Последующие поправки: Та же поправка касается пункта 4.1.1.19.6, пункта 9.1.1.2, определения термина "транспортное средство FL".
What is the anticipated cost of the invention or adaptation per vehicle and how were these cost estimates develop? Каковы ожидаемые затраты на внедрение изобретения или модификации в расчете на одно транспортное средство и каким образом рассчитывалась эта смета?
"Back Door" is a door or door system on the back end of a motor vehicle through which passengers can enter or depart the vehicle or cargo can be loaded or unloaded. З.З "Задняя дверь" - это дверь или дверная система в задней части механического транспортного средства, через которую пассажиры могут входить в транспортное средство или выходить из него или может загружаться или выгружаться груз.
They can also minimize the need for difficult cross-border arrangements, such as those that concern visas for drivers, driving licences, vehicle insurance, temporary importation of vehicles, vehicle standards and transport permits. Они могут также снизить потребность в создании таких сложных трансграничных механизмов, как механизмы, связанные с выдачей виз для водителей, водительских прав, оформлением страховки на транспортное средство, временным ввозом транспортных средств, требованиями, предъявляемыми к транспортным средствам, и выдачей разрешений на перевозку.
Больше примеров...
Автомобиль (примеров 1218)
Their shots hit the vehicle, but no one was injured. Они обстреляли автомобиль, однако жертв не было.
Right, let's move on, because it is now 11 years we've been on air, and in all that time, there is one vehicle that we have never reviewed, which is a surprise, because it's the most popular, Итак, двигаемся дальше, вот уже 11 лет мы в эфире, И за все это время только одну машину мы никогда не обозревали, что неожиданно, потому что это самый популярный, важный, и самый используемый автомобиль в мире.
An unauthorized vehicle has just pulled in. Только что засекли неопознанный автомобиль.
Looks like a second vehicle was parked. Похоже что автомобиль был припаркован.
Levine? You're the owner of this vehicle? Левин, ваш автомобиль?
Больше примеров...
Машина (примеров 494)
They said they were property developers, but their plate was from a government vehicle. Они сказали, что они застройщики, - но я проверил их номер, это правительственная машина.
Second vehicle, right there in front of you. Вторая машина, прямо перед вами.
I assumed Marty and the time vehicle... were transported forward through time to the year 1985. Я заключаю, что Марти и машина переместились сквозь время в 1985 год.
The day before the Yellow Line that Miki and Todoroki were qualified to race in, a police vehicle relentlessly chased their speeding car. За день до Жёлтой полосы, в которой Мики и Тодороки готовились принять участие на их хвост села патрульная машина.
By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them, we don't prevent them from being used as emergency vehicle parking spaces, because, of course, a firetruck can come and park there. Проектируя эти очищающие микро-ландшафты, мы не ограничиваем доступа экстренному транспорту к гидрантам, т.к. пожарная машина может спокойно там запарковаться.
Больше примеров...
Автотранспортных средств (примеров 1465)
Motor vehicle, motorcycle, and pharmaceutical tenders were managed by IAPSO during the biennium using the system. Используя эту систему, МУУЗ проводило в ходе этого двухгодичного периода работу по тендерам, касавшимся автотранспортных средств, мотоциклов и фармацевтической продукции.
A practical example was given: the use of ecological criteria for vehicle purchases that might vary between ministries within one government. Был приведен практический пример: использование при закупках автотранспортных средств экологических критериев, которые могут разниться в каждом министерстве в рамках одного правительства.
The Board was pleased to note that IAPSO had since obtained approval to delete the option of ex-stock vehicles from the field motor vehicle catalogue. Комиссия с удовлетворением отметила, что с тех пор МУСП получило разрешение на исключение варианта заказа транспортных средств со складов из каталога автотранспортных средств для использования на местах.
The utilization rate of 2,202 kms per vehicle per month for standard vehicles and 1,197 kms per vehicle per month for heavy trucks achieved Доведение показателя использования автотранспортных средств до 2202 км пробега на одно автотранспортное средство в месяц применительно к стандартным автотранспортным средствам и до 1197 км пробега на одно автотранспортное средство в месяц применительно к большим грузовым автомобилям
The Unit is headed by a Transport Officer (Field Service) and nine Vehicle Technicians (four Field Service and five national General Service staff). Группу возглавляет сотрудник по вопросам транспорта (на должности категории полевой службы), и в ее состав входят девять специалистов по вопросам использования автотранспортных средств (четыре сотрудника категории полевой службы и пять национальных сотрудников категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Механизм (примеров 153)
Investment by Dutch development bank FMO in a financing vehicle for agricultural repos in the Russian Federation Инвестиции голландского банка развития "ФМО" в механизм финансирования сельскохозяйственных репо в Российской Федерации.
(c) the vehicle is equipped with an operating means which allows any occupant in the vehicle to exit the vehicle at all time through at least one vehicle door at either left or right side of the vehicle. с) устанавливаемый на транспортном средстве механизм управления, позволяющий водителю или пассажиру в любое время выйти из транспортного средства через, по крайней мере, одну дверь, расположенную с левой или с правой стороны транспортного средства.
Higher education and its ability to transmit and recreate knowledge has proven to be the best vehicle of renewal, an instrument of institutional empowerment both for the reconquest of control of indigenous knowledge and for the achievement of recognition by the other, non-indigenous form of culture. Высшее образование и его способность передавать и воссоздавать накопленные знания представляют собой наилучший вектор возрождения, уникальный механизм укрепления институтов как в интересах освоения древних знаний, так и в интересах признания со стороны некоренных народов.
The networks also act as catalysts for the identification of technical assistance needs in their member countries, and represent a generic and flexible vehicle for the delivery of technical assistance, which promotes coherence in the delivery of similar assistance to other countries of the same region. Такие сети облегчают выявление потребностей в технической помощи, имеющихся у входящих в них стран, и представляют собой универсальный и гибкий механизм технической помощи, который позволяет обеспечить последовательность при оказании аналогичной помощи другим странам того же региона.
3.1.4. Vehicle with tipping bodies are vehicles whose structure is connected via a tilting mechanism to the chassis of the vehicle and can be tilted by an operating mechanism, causing an intentional slip off of the cargo from the cargo area. 3.1.4 Транспортные средства с опрокидывающимся кузовом означают транспортные средства, кузов которых соединен с их шасси через опрокидывающий механизм и может быть наклонен путем задействования этого механизма, с тем чтобы обеспечить преднамеренное сваливание груза из грузового отделения.
Больше примеров...
Автотранспортное средство (примеров 296)
Such a motor vehicle shall be fitted with a control device for the endurance braking system on the trailer. Такое автотранспортное средство должно быть оборудовано прибором управления износостойкой тормозной системой прицепа.
While a Lebanese Army foot patrol was moving along the buffer strip a hostile vehicle appeared from the opposite direction. Когда пеший патруль ливанской армии двигался вдоль буферной полосы, с противоположной стороны к нему приблизилось вражеское автотранспортное средство.
The job card forms were filled for each motor vehicle that arrived at the workshop for service and kept in the respective files for future record. Такие бланки заполнялись на каждое автотранспортное средство, которое поступало в автомастерскую на обслуживание, и хранились в соответствующих досье для будущих отчетов.
23.3 The Other Compensation includes the official car assigned to the Director-General valued at the market rental cost of a similar vehicle together with the remuneration paid to the official driver. 23.3 К прочим компенсационным выплатам относится служебный автомобиль, предоставленный Генеральному директору по ценам рыночной арендной платы за аналогичное автотранспортное средство плюс вознаграждение, выплачиваемое официальному водителю.
In addition, worldwide coverage is also required for 390 vehicles at $57 per vehicle per annum ($22,200) and 32 armoured vehicles at $400 per vehicle per annum ($12,800). Кроме того, необходимо обеспечивать глобальное страхование 390 автотранспортных средств по ставке 57 долл. США за одно автотранспортное средство в год (22200 долл. США) и 32 бронетранспортеров по ставке 400 долл. США за один бронетранспортер в год (12800 долл. США).
Больше примеров...
Автомашина (примеров 75)
One vehicle was completely destroyed and two partially damaged. Одна автомашина была полностью уничтожена, а две получили отдельные повреждения.
In Lipljan, two Albanian males were arrested after their vehicle ran into four Kosovo Serb children, leaving one child dead and three injured. В Липляне было арестовано два албанца, чья автомашина врезалась в группу из четырех детей косовских сербов, убив одного ребенка и ранив троих.
Another vehicle, which was imported into Saudi Arabia, was acquired by the Consulate of the Sudan in Jeddah, Saudi Arabia. Еще одна автомашина, которая была ввезена в Саудовскую Аравию, была приобретена консульством Судана в Джидде (Саудовская Аравия).
Of these, only one vehicle was returned to its proper owner, and a number of the owners are aware that their vehicles are still in use with belligerents, ranging from SLA Unity to the Government of the Sudan National Border Guard in El Geneina. Из них только одна автомашина была возвращена ее владельцу, и несколько владельцев знают о том, что их автомашины все еще используются воюющими сторонами - от ОАС «Единство» до Национальной пограничной службы правительства Судана в Эль-Генейне.
Planting of new mines in UNITA-controlled areas has also been reported. On the Saurimo-Cacolo road, which had been extensively used, a civilian vehicle detonated an anti-tank mine on 4 July, resulting in the death of three people and the injury of many others. Поступали также сообщения об установке новых мин в контролируемых УНИТА районах. 4 июля на оживленном шоссе Сауримо-Каколо на противотанковой мине подорвалась гражданская автомашина, в результате чего три человека погибли и многие получили ранения.
Больше примеров...
Инструментом (примеров 269)
Time deposits are virtually the only type of investment vehicle used by UNICEF. Практически единственным инвестиционным инструментом, используемым ЮНИСЕФ, являются срочные вклады.
Besides being a potentially effective vehicle for inter-agency cooperation, the Commission could harness the participating agencies' comparative advantage and specialized competencies. Комиссия может не только быть потенциально эффективным инструментом межучрежденческого сотрудничества, но и содействовать использованию сравнительных преимуществ и специализированных знаний участвующих учреждений.
The Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs, an important vehicle to strengthen institutional capacities of LDCs, should be further strengthened. Расширенная Комплексная рамочная программа для оказания технической помощи в области торговли НРС, являющаяся важным инструментом развития институционального потенциала этих стран, требует дальнейшего укрепления.
In a focus group discussion, most departmental focal points for women reported their perception that the current staff selection process may not be the strongest vehicle for the achievement of gender balance and geographical representation. В ходе обсуждения в рамках тематической группы большинство из имеющихся в департаментах координаторов по проблемам женщин высказали свое мнение о том, что нынешний процесс отбора персонала, возможно, не является лучшим инструментом для обеспечения гендерного баланса и географической представленности.
It highlights how a human rights approach can address the risks related to MDG-based development efforts, as well as enhance the potential of MDGs to serve as a vehicle for the promotion and protection of human rights. В нем подчеркивается, каким образом подход на основе прав человека может снять риски, возникающие в связи с усилиями по выполнению целей в области развития, а также использовать потенциал этих целей, с тем чтобы они служили инструментом для поощрения и защиты прав человека.
Больше примеров...
Автотранспортного средства (примеров 235)
When this type of spillage occurs, some contamination inside or on the exterior of the vehicle may result. Когда происходит такого рода утечка, следы загрязнения могут сохраняться на внутренней или внешней поверхности автотранспортного средства.
Moreover, in accident cases the investigating officer could ascertain the maximum speed and duration above the speed limit of the vehicle during the period leading up to the accident. Кроме того, в случае аварии следователь может определить максимальную скорость и продолжительность движения автотранспортного средства с превышением скорости в период, предшествовавший аварии.
However, a locally produced proforma that attempts to address the lack of clarity regarding "significant" changes made to a vehicle may exist in one or more field missions. Однако в одной или нескольких полевых миссиях могут существовать подготовленные на месте типовые формы, в которых делается попытка прояснить вопрос о «существенных» изменениях того или иного автотранспортного средства.
Any vehicle registered to persons or entities other than diplomats, consular officers, Missions, Consulates, UN Officials and the United Nations. любого автотранспортного средства, зарегистрированного на физическое или юридическое лицо, не являющееся дипломатом, консульским работником, представительством, консульством, сотрудником Организация Объединенных Наций и Организацией Объединенных Наций;
One of the claims in the second instalment is for the loss of a vehicle described as a "1981 D-Mach-45 ton Jack Hammer Crane". Одна из претензий второй партии касается утраты автотранспортного средства, описанного как "45-тонный подъемный кран"Джэк Хэммер" марки "Д-Мах" 1981 года".
Больше примеров...
Транспорт (примеров 153)
My vehicle just quit on me. Мой транспорт меня к чёрту послал.
We need an assault vehicle to go get 'em. Нам нужен штурмовой транспорт, чтобы вытащить их.
And this is the model, how it's going to work. So, it's the same system; the vehicle is different. And that's the model. Вот модель того, как это должно работать. Так что это та же система, в которой изменён лишь транспорт. Вот пример модели.
I like the new vehicle. Мне нравится новый транспорт.
Do you have access to the surveillance footage of Joe Carroll's transfer vehicle just as he left? Yes. I think I do. Есть ли у нас доступ к записям камер наблюдения на которых транспорт с Джо Кэрроллом выезжает из тюрьмы?
Больше примеров...
Аппарат (примеров 92)
The vehicle helped to reduce the period of time necessary to understand and adjust the phase of a mission, with lower costs. Этот аппарат позволяет с меньшими издержками сократить время, необходимое для оценки и корректировки стадии полета и его задачи.
I'll tell you, in my experience, no unmanned aerial vehicle... will ever trump a pilot's instinct, his insight, that ability to look... into a situation beyond the obvious... and discern its outcome, or a pilot's judgment. Скажу вам по своему опыту, что ни один беспилотный летающий аппарат не сможет перенять у пилота ни его инстинкт, ни его интуицию - эту способность быстро оценить непростую ситуацию, и определить её исход, ни метод его оценки ситуации...
This is where the Boeing 777-200 is likely to have run out of fuel and crashed, according to the analysis by the UK company Inmarsat and British aviation experts of hourly signals sent automatically from the aircraft to Inmarsat's orbiting space vehicle. Это место, где у Боинга 777-200, скорее всего, закончилось топливо, и он упал, согласно анализу, проведенному британской компанией Inmarsat, и исходя из заключений британских авиационных экспертов из почасовых сигналов, которые автоматически отправлялись из самолета на орбитальный космический аппарат Inmarsat.
Hermes B was soon split into a Hermes B-1 test vehicle and a Hermes B-2 operational missile. Подобно Hermes А-3, программа была разделена на две: Hermes B-1 - исследовательский аппарат, и Hermes B-2 - боевая ракета.
In addition, other features such as the maximum take-off weight capacity, the ease with which it can be reconfigured and the propulsion system should be considered in assessing the range of an unmanned aerial vehicle. Кроме того, при оценке радиуса действия беспилотных летательных аппаратов следует учитывать другие моменты, такие, как максимальная взлетная масса, легкость, с которой беспилотный летательный аппарат может быть модифицирован, и тип двигательной установки.
Больше примеров...
Инструмента (примеров 114)
We stress the importance of fostering synergies between modern science and technology and local and indigenous knowledge, practices and innovation as a vehicle for achieving sustainable development. Мы подчеркиваем важность поощрения синергетического эффекта от сочетания достижений современной науки и техники и знаний, практики и инноваций местного населения и коренных народов как инструмента обеспечения устойчивого развития.
The use of reclassification as a vehicle for recognition undermines the true and legitimate differentiation of work represented in the grading system and perpetuates efforts to make artificial distinctions designed to serve the goal of creating promotions. Использование реклассификации в качестве инструмента признания подрывает подлинную и законную дифференциацию труда, представленную системой установления классов персонала, и увековечивает усилия по проведению искусственных различий с целью обеспечения продвижения по службе.
If the recommendation to establish an international criminal tribunal for Timor-Leste is not retained, the Security Council may consider the possibility of utilizing the International Criminal Court as a vehicle for investigations and prosecutions of serious crimes committed in East Timor. Если рекомендация об учреждении международного уголовного трибунала по Тимору-Лешти не будет принята, то Совет Безопасности может изучить возможность использования Международного уголовного суда в качестве инструмента расследования и преследования в отношении тяжких преступлений, совершенных в Восточном Тиморе.
The IRS contended that Olenicoff was the sole owner of Olen and used Bahamas-domicled Sovereign Bancorp Ltd. as an offshore vehicle to hide assets from the IRS and his creditors in order to evade taxes. Расследование показало, что единственным фактическим владельцем Olen Properties являлся Олейников; он использовал компанию Sovereign Bancorp Ltd, зарегистрированную на Багамских островах, в качестве оффшорного инструмента для сокрытия активов как от налоговой службы США, так и от собственных кредиторов.
The 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage aims, among other things, at safeguarding language as "a vehicle of the intangible cultural heritage" [2], i.e. Цели «Конвенции по сохранению нематериального культурного наследия» 2003 г., помимо прочих положений, включают пункт о сохранении языков как «инструмента передачи нематериального культурного наследия» [2].
Больше примеров...
Авто (примеров 53)
Todd Kramer, Caucasian, 20s, was driving at an accelerated rate, lost control of his vehicle, flipped into the ditch, and is now in a coma. Тод Крамер, белый, 20 лет, ехал с большой скоростью, не справился с управлением своего авто, слетел в канаву и теперь в коме.
With a Buenos Aires license plate number 1 33-809... and my colleague asks the Federal Police... to run a background check on the vehicle. Франциско Савей и угла Шиаффино... в городе Чивилкой припарковался черный Пежо... с номерами Буэнос Айреса, 133-809, и мой коллега попросил федеральную полицию... пробить номера этого авто.
The company was creating a vehicle recycling plant in Minas Gerais (Brazil) in collaboration with the Federal Center of Technological Education of Minas Gerais (Cefet-MG) in 2014. Сейчас компания создает завод по авто переработке в Бразилии, город Минас-Жерайс при сотрудничестве с Федеральным Центром Технического Образования Минас-Жерайс.
After all, renting a car or a minibus just for the specified period of time is much cheaper than using taxis or to buy a vehicle. Ведь арендовать авто или микроавтобус на нужный срок гораздо дешевле, чем пользоваться услугами такси или покупать транспортное средство.
A blind person driving a vehicle safely and independently was thought to be an impossible task, until now. Hello, my name is Dennis Hong, and we're bringing freedom and independence to the blind by building a vehicle for the visually impaired. Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача. Здравствуйте, я Дэнис Хонг, и мы даем слепым свободу и независимость, разрабатывая авто для инвалидов по зрению.
Больше примеров...
Грузовик (примеров 70)
Only vehicle I could find at short notice. За такое короткое время я смог найти только грузовик.
Up until now, we've had an armored military vehicle for transport and we lost eight people. И хотя до этого момента у нас был военный грузовик, мы всё же потеряли восемь человек
A truck carrying chemical waste collided with another vehicle. Грузовик, перевозящий химические отходы, столкнулся с другой машиной.
The vehicle crashes into gas cans and a building, exploding the truck and killing the ninja. Автомобиль врезался в канистры с бензином и дом, взорвав сам грузовик и убив ниндзя.
The gang's getaway vehicle was abandoned in the Narrows. Они затопили свой грузовик в Нэрроус.
Больше примеров...
Носитель (примеров 9)
The finest vehicle this planet has to offer. Лучший носитель, которого может предложить эта планета.
Brazil possesses an operational satellite launching centre and will soon have its own satellite launching vehicle. У Бразилии имеется действующий центр по запуску спутников и в ближайшем будущем появится собственная ракета - носитель.
The "intangible cultural heritage" is manifested, inter alia, in "oral traditions and expressions, including language as a vehicle of the intangible cultural heritage", of the Convention. «Нематериальное культурное наследие» проявляется, в частности, в «устных традициях и средствах выражения, включая язык как носитель нематериального культурного наследия» статьи 2 Конвенции).
They offer businesses and creative artists new ways of marketing goods and services, and provide a potential vehicle for crowdsourcing information and for disseminating local and developmental content, as well as engaging grass-roots efforts in development. Они предлагают бизнесменам и творческим людям новые пути сбыта товаров и услуг и обеспечивают потенциальный носитель для блоговой информации и для распространения местного и касающегося развития контента, а также для активизации усилий в интересах развития на местах.
It's a husk, a delivery vehicle. Это пустая оболочка, носитель.
Больше примеров...
Средство передвижения (примеров 16)
My body can outrun any motorized vehicle. Моё тело может обогнать любое механическое средство передвижения.
Six months later there was a guy on set, a mime portraying the body, the vehicle for the head. Мы сняли только голову, а через 6 месяцев, задействовав актёра-мима, мы досняли туловище персонажа - своеобразное средство передвижения для головы.
The hearse is simply a vehicle commodious enough to accommodate all the members of our ensemble. Катафалк - зто лишь просторное средство передвижения, вМещающее всех членов нашего ансаМбля.
It is a high-performance vehicle, designed to respond instantaneously to your every whim, your every movement, every... высокотехнологичное средство передвижения которое моментально отзывается на каждое твоё желание, каждое движение, каждое...
Music is the vehicle, Sister, not the journey. Музыка-лишь средство передвижения, а не само путешествие.
Больше примеров...
Проводник (примеров 2)
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
Больше примеров...