Английский - русский
Перевод слова Vehicle

Перевод vehicle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспортное средство (примеров 2025)
Accelerate the vehicle to a speed 10 km/h greater than the chosen test speed V. 5.1.1.2.1 Разогнать транспортное средство до скорости, превышающей на 10 км/ч выбранную скорость испытания V.
The vehicle shall be equipped with the traction battery subject to the test of hydrogen emissions, over this period. На протяжении этого периода транспортное средство должно быть оснащено тяговой батареей, подлежащей испытанию на уровень выбросов водорода.
3.6.70 - Extension date by which vehicle was to be re-exported. З июня 1970 года - продление срока, в течение которого транспортное средство подлежало реэкспорту.
For shallots in strings shipped by being loaded directly onto a transport vehicle or compartment thereof, the above particulars must be contained in a document accompanying the goods and fixed in a visible place within the vehicle. В случае лука-шалота в жгутах, загружаемого для перевозки непосредственно в транспортное средство или в отсек транспортного средства, вышеупомянутые сведения должны фигурировать в товаросопроводительном документе или на бирке, видимой внутри транспортного средства.
"Special purpose vehicle", "motor caravan", "armoured vehicle", "ambulance", "hearse", "convertible", are respectively defined in annex 7 to the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles 1 2.3 "Транспортное средство особого назначения", "автомобиль-дом", "бронированное транспортное средство", "транспортное средство медицинской помощи", "катафалк", "транспортное средство с откидным верхом" определены соответственно в приложении 7 к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств1.
Больше примеров...
Автомобиль (примеров 1218)
All units, please be advised we are in pursuit of the vehicle. Всем подразделениям, мы преследуем автомобиль.
The diameter would shift as the vehicle got further away, right. Диаметр изменялся бы по мере того, как автомобиль удалялся бы.
Maybe a suspicious looking vehicle parked on the street? может быть, подозрительно выглядевший автомобиль парковался на улице?
The use of the included software you can easily see (street/house number) where the vehicle has been and where it is at this moment. При помощи программного обеспечения, которое мы также поставляем, Вы увидите название улицы и номер дома, где был и где сейчас находится автомобиль с установленным передатчиком.
LAV (Light Armoured Vehicle) ЛБА (легкий бронированный автомобиль)
Больше примеров...
Машина (примеров 494)
Suspect's vehicle crossed 49th and madison. Машина подозреваемых пересекла Мэдисон авеню по 49-й улице.
The General's vehicle has turned for the outskirts, sir. Машина Генерала повернула к предместьям, сэр.
A vehicle exploded at 1134 hours. Машина взорвалась в 11:34.
Your vehicle was swerving. Ваша машина петляла по дороге.
The BTR-MK command-and-control vehicle is designed to provide the commander of a mechanized infantry battalion with a capability to control subordinate combat units and to communicate with regiment commander (HQ). Командная машина БТР-МК предназначена для обеспечения командиру мотострелкового батальона управления подчиненными ему подразделениями и связи с командиром (штабом) полка.
Больше примеров...
Автотранспортных средств (примеров 1465)
I/M programmes can be beneficial for all types of control technology by ensuring that in-use vehicle emission levels are as close as possible to those of new vehicles. Программы ТО/РТО могут способствовать применению всех типов технологии ограничения выбросов путем обеспечения максимально возможного совпадения уровней выбросов для уже эксплуатируемых и новых автотранспортных средств.
Progress in providing efficient and effective support to the Mission was achieved through service improvements in the areas of vehicle fleet management and asset management. Повышение эффективности и действенности поддержки Миссии было достигнуто за счет повышения качества услуг в области управления парком автотранспортных средств и активами.
The Board noted that, although the IAPSO vehicle catalogues were widely used across the United Nations system, there remained scope for achieving additional efficiency savings by further consolidating the points of negotiation and ordering with major manufacturers. Комиссия отметила, что, несмотря на широкое использование подготовленных МУСП каталогов автотранспортных средств в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, имеются и другие возможности получения дополнительной эффективной экономии за счет дальнейшего развития таких механизмов, как проведение переговоров с крупными фирмами-производителями и размещение у них прямых заказов.
USA: National Traffic and Motor Vehicle Safety Act and 49 CFR 571.3 США: Национальный закон о безопасности дорожного движения и автотранспортных средств и 49 CFR 571.3
The same also indicates that by the end of 1997 savings would be achieved through the use of an established vehicle fleet database, global direct provisioning for vehicle spares and requests for purchase of centralized/ standardized vehicles. В этом же докладе также отмечалось, что к концу 1997 года будет обеспечена экономия средств путем использования базы данных о существующем автопарке автотранспортных средств, обеспечения глобальных поставок запасных частей для автотранспортных средств, представления заявок на централизованную закупку стандартных автотранспортных средств в течение пятилетнего периода.
Больше примеров...
Механизм (примеров 153)
The Government is currently considering an appropriate legislative vehicle through which to make the amendment, and so allow the reservation to be lifted. В настоящее время правительство рассматривает соответствующий законодательный механизм для внесения поправки, что позволит снять оговорку.
The clean development mechanism was of vital importance as a tool for emissions reductions in developing countries as well as a vehicle for foreign direct investment and technology transfer. Механизм экологически чистого процесса развития имеет чрезвычайно важное значение как инструмент сокращения выбросов в развивающихся странах, а также как средство, способствующее активизации прямых иностранных инвестиций и передачи технологии.
A green economy is not only or primarily a solution to the financial and economic crisis, but also a vehicle for contributing to sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals over the medium and long term. Ь) "зеленая" экономика дает не только или главным образом ключ к преодолению финансового экономического кризиса, но и обеспечивает механизм, способствующий устойчивому развитию и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на среднесрочную и долгосрочную перспективу.
Carraba said the single is the vehicle that will reignite the U.S. marketplace. Карраба сказал, что сингл «это механизм, который снова подогреет интерес на рынке продаж в США.
"Rotating handgrip" means a handgrip, operating some functional mechanism of the vehicle, which is free to rotate around the handlebar when so turned by the driver of the vehicle. 2.11 "Вращающая рукоятка" означает рукоятку, приводящую в действие какой-либо функциональный механизм транспортного средства, которая свободно вращается на руле, когда ее поворачивает водитель транспортного средства.
Больше примеров...
Автотранспортное средство (примеров 296)
1 vehicle (4x4): 2.5 military observers 1 полноприводное автотранспортное средство: в расчете на 2,5 военных наблюдателей
Automotive vehicle licensed to ply for hire. Автотранспортное средство, имеющее лицензию на перевозку пассажиров.
Such a motor vehicle shall be fitted with a control device for the endurance braking system on the trailer. Такое автотранспортное средство должно быть оборудовано прибором управления износостойкой тормозной системой прицепа.
However, the Volvo truck is a commercially produced vehicle and readily available on the retail market; (b) A civilian pattern vehicle fitted with a gun mount ring can be argued to be a military pattern vehicle. Однако грузовики «Вольво» производятся на коммерческой основе и открыто продаются на розничном рынке; Ь) автотранспортное средство гражданского образца, оборудованное орудийной установкой, может считаться автотранспортным средством военного образца.
Regarding the proposed replacement of one light vehicle for the Tehran Liaison Office, redeployment from the existing fleet was considered but found to be impractical, as the fleet consists of diesel-powered vehicles and the Tehran Office requires a gasoline-powered vehicle. Что касается предлагаемой замены одного легкового автомобиля для Отделения связи в Тегеране, то рассматривалась возможность перераспределения уже имеющихся автотранспортных средств, однако этот вариант был признан нецелесообразным, поскольку имеющийся автотранспорт работает на дизельном топливе, а Тегеранскому отделению необходимо автотранспортное средство, работающее на бензине.
Больше примеров...
Автомашина (примеров 75)
Paragraph 4: The vehicle belonged to the Border Police and was carrying authorized personnel. пункт 4: автомашина принадлежала пограничной полиции и перевозила персонал, который имеет на это разрешение;
Another vehicle, which was imported into Saudi Arabia, was acquired by the Consulate of the Sudan in Jeddah, Saudi Arabia. Еще одна автомашина, которая была ввезена в Саудовскую Аравию, была приобретена консульством Судана в Джидде (Саудовская Аравия).
While the vehicle used by the UNFICYP troops was seriously damaged, the soldiers escaped unharmed. Хотя автомашина патруля ВСООНК была серьезно повреждена, сами военнослужащие не пострадали.
As the vehicle used to carry oil company personnel was passing, an explosion was heard and light-weapons fire was directed at it, but it was not hit. В момент, когда по дороге следовала автомашина, используемая для перевозки сотрудников нефтяной компании, раздался взрыв и затем по ней был открыт огонь, однако попаданий в машину не было.
The situation deteriorated on 6 May, when an Abkhaz customs officer was stopped while driving a vehicle and subsequently taken to the Georgian side of the ceasefire line by five or six armed men. Положение ухудшилось 6 мая, когда пятью или шестью вооруженными мужчинами была остановлена автомашина, которой управлял абхазский таможенник, отконвоированный ими на грузинскую сторону линии прекращения огня.
Больше примеров...
Инструментом (примеров 269)
Indeed, resolution 1452 (2002) serves as more than a vehicle for the provision of humanitarian needs. В самом деле, резолюция 1452 (2002) служит не только инструментом для удовлетворения гуманитарных потребностей.
In addition to foreseeing the possibilities for technical assistance, it was pointed out that the convention should be a vehicle for national authorities to devote attention and resources to build the capacity of their criminal justice systems to combat organized transnational crime effectively. Помимо создания возможностей для предоставления технической помощи, как было подчеркнуто, конвенция должна стать для национальных властей инструментом для уделения внимания и выделения ресурсов в целях наращивания потенциала их систем уголовного правосудия, с тем чтобы вести эффективную борьбу против организованной транснациональной преступности.
The Maori Education Strategy links closely to the Government's Maori Language Strategy) through a Maori Language Education Plan which is the Government's main vehicle for developing a quality Maori medium education system. Стратегия в области образования маори тесно увязана со стратегией правительства в области языка маори, основанной на плане развития системы образования на языке маори, который является основным инструментом правительства для повышения качества этой системы образования.
Partnership, especially among civil society organizations and through South-South mechanisms, is an important vehicle for capacity development. Партнерство, особенно между организациями гражданского общества и через механизмы сотрудничества по линии Юг - Юг, является важным инструментом развития потенциала.
Comprehensive reviews carried out along those lines, with a focus each year on one of the cross-sectoral policy areas common to the United Nations conferences and summits, could serve as a powerful vehicle to overcome the compartmentalization of conference reviews. Проведение всеобъемлющих обзоров по этим направлениям, каждый год уделяя внимание одной из межсекторальных областей политики, являющейся общей для конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, могло бы стать мощным инструментом преодоления раздробленности обзоров хода осуществления решений конференций.
Больше примеров...
Автотранспортного средства (примеров 235)
Such removal is not only necessary to ensure public safety, but may also protect the vehicle itself. Такая отбуксировка не только необходима для обеспечения общественной безопасности, но и может способствовать защите самого автотранспортного средства.
For example, an investigation that followed an OIOS audit revealed evidence that a vehicle, assigned by a senior official to himself and to the United Nations drivers who worked for him, was used for private purposes. Например, в ходе расследования, проведенного после ревизии УСВН, были установлены факты, доказывающие использование в частных целях автотранспортного средства, выделенного должностному лицу и водителям Организации Объединенных Наций, которые на него работали.
the vehicle's license plates have been recalled by the Department of State because the vehicle is not properly registered or insured; с) номерные знаки автотранспортного средства были отозваны государственным департаментом в связи с тем, что данное автотранспортное средство должным образом не зарегистрировано или не застраховано;
The Parking Programme guarantees diplomatic plates for at least one vehicle for each mission regardless of the number of parking tickets accumulated and provides that no action will be taken in respect of diplomatic plates until the expiration of their validity period. В Программе по вопросам стоянки гарантируется сохранение дипломатических номерных знаков для по крайней мере одного автотранспортного средства в каждом представительстве независимо от накопившегося числа квитанций о нарушении правил стоянки и предусматривается, что в отношении дипломатических номерных знаков до истечения периода их действия никакие меры приниматься не будут.
A fuel dispensing spitback test may be conducted to control a vehicle's refuelling emission control system. Могут также проводиться проверки автотранспортных средств на разбрызгивание топлива при заправке с целью контроля за функционированием системы ограничения выбросов автотранспортного средства в ходе заправки топливом.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 153)
Thought it would be a good idea to commandeer a vehicle. Подумал, неплохо бы найти какой-нибудь транспорт.
Well, the unsub must have used a can or other vehicle to transport the bodies. Для транспортировки тел субъект, должно быть, использовал автомобиль или иной транспорт.
A shift to intermodal transport would also reduce the need for an expansion in capacity of the existing highways and could enable road operators to benefit from economies of scale by allowing greater utilization of vehicle fleets. Переход на интермодальный транспорт также сократит потребности в развитии существующих сетей автомобильных дорог и может позволить эксплуатирующим их службам получить выгоду в результате эффекта масштаба на основе расширения использования автотранспортного парка.
Linda, you commandeer Ms. Shumway's vehicle. Линда, реквизируй транспорт мисс Шамуэй.
Kandahar, '09, when the Marines took out a Taliban transport vehicle. Кандагар, 2009 год, когда моряки захватили транспорт талибанцев.
Больше примеров...
Аппарат (примеров 92)
It can either be flown by a single pilot seated within the cockpit, or alternatively operated as a unmanned aerial vehicle. Им может либо управлять один пилот, сидящий внутри кабины, либо он может альтернативно работать как беспилотный летательный аппарат.
The mining vehicle provides its own propulsion and moves at a speed of about 20 cm/s. Добычный аппарат является самодвижущимся и способен развивать скорость до 20 см/сек.
With only a few seconds remaining in the required flight time, the damaged combustion chamber cracked again, which caused the vehicle to tilt enough to trigger a computer abort. Однако, за несколько секунд до окончания необходимого времени полёта уже повреждённая камера сгорания вновь треснула, что заставила аппарат наклониться на достаточный угол для активации компьютером прекращения полёта.
An autonomous unmanned undersea vehicle was recently launched by a submarine while under way and docked by means of a robotic arm from the submarine. Недавно автономный необитаемый подводный аппарат был запущен с подводной лодки на полном ходу, после чего с помощью роботизированной руки, установленной на подводной лодке, была произведена его стыковка.
The inventive device makes it possible to convert a transport vehicle into a vertical take-off and landing aircraft and vice-versa by a command transmitted directly from the autolet cabin without a stop and without disturbing environment, wherein the inventive autolet is enabled to move forward and back. Использование устройства позволяет трансформировать транспортное средство в летательный аппарат вертикального взлета и посадки и обратно из салона автолета без остановки и помех для окружающих, кроме того, автолет имеет не только передний, но и задний ход.
Больше примеров...
Инструмента (примеров 114)
The European Union welcomes the important decision of Central American countries to accelerate their regional integration as a vehicle for sustainable development. Европейский союз приветствует важное решение стран Центральной Америки по ускорению процесса их региональной интеграции как инструмента устойчивого развития.
As we have explained in earlier instances as well, we find that the draft resolution is based on NPT philosophy, which makes it flawed as a vehicle for the stated objective. Как мы уже объясняли ранее, мы считаем, что этот проект резолюции основывается на философии ДНЯО, что делает его порочным в качестве инструмента для достижения заявленной цели.
(b) Support the continued development of the Department's Intranet site as the primary vehicle for delivery policies, procedures and standard operating procedures to field mission personnel Ь) Оказание поддержки усилиям по дальнейшему совершенствованию веб-сайта Департамента как главного инструмента информирования персонала полевых миссий о стратегиях, принципах и стандартных оперативных процедурах
In 2007 the UK established the $1.5 billion Environment Transformation Fund as a vehicle for scaling up funding to tackle climate change and associated environmental management challenges. В 2007 году Соединенное Королевство учредило Фонд «Экологическая трансформация» в объеме 1,5 млрд. долл. США в качестве инструмента мобилизации средств для решения проблем, обусловленных изменением климата, и соответствующих задач в области рационального природопользования.
Mr. Panahiazar said that sadly, it was the long-standing practice of a few countries to use the discussion on human rights as an exercise in fault-finding, naming and blaming rather than a vehicle for understanding and the promotion and protection of human rights. Г-н Панахиазар говорит, что, к сожалению, некоторые страны давно уже следуют практике использования дискуссий по правам человека для упражнений в поисках виноватых, обвиняя и порицая, а не в качестве инструмента понимания и содействия защите прав человека.
Больше примеров...
Авто (примеров 53)
The game also features a car creation mode where players can build a custom vehicle from scratch using acquired parts, or can modify any of their existing vehicles. Так же в игре был собственный конструктор авто, где игрок мог сам создать авто с нуля, используя приобретенные детали, или изменять любую свою машину.
We can divide Team Two between the carry car and the trail vehicle. Вторую разделим между перевозчиком и замыкающим авто.
Get complete insurance for you motor vehicle! Обеспечь полную защиту своего авто на дороге!
I'm going to need to create a vehicle that combines a standard Wienermobile with a Zamboni. И мне нужно, скрестить обычный Винермобиль (прим. авто в виде гигантского хот-дога) с Замбони. (прим. Замбони-обычно грузовик полирующий лед на катке)
Rental car company said the credit card used to procure the vehicle was stolen. Компания по аренде авто заявила, что кредитка, использованная для финансового обеспечения, была украдена.
Больше примеров...
Грузовик (примеров 70)
The thieves then accelerated the vehicle at a high speed. Это вызывало вопрос, почему тогда грузовик двигался с большой скоростью.
But the fact that a large vehicle had recently parked there told its own story. Но то, что большой грузовик недавно был припаркован рядом, все объяснило.
An example may be the case when a lorry transporting the goods by road is carried over part of the journey by sea, and the goods have not been unloaded from the vehicle and the damage has not been localised. В качестве примера можно привести случай, когда грузовик, осуществляющий дорожную перевозку груза, перевозится на определенном участке рейса морским путем, причем груз не разгружается с этого грузовика и место причинения ущерба невозможно определить.
Several new vehicles were also introduced, including a heavy delivery vehicle named Two-Tonne. Появились также несколько новых строительных машин, включая тяжелый грузовик Две-Тонны.
Someone, who does not only visit one fair, but wants to go on a big info tour, therefore clearly has multiple advantages: because you can also use the truck as a mobile press lounge, conference vehicle and for touring exhibitions. Таким образом, тот, кто не только участвует в ярмарке, но и одновременно организует большое информационное турне, имеет заметное преимущество: ведь грузовик может использоваться и как мобильный пресс-центр, а также для проведения конференций и передвижных выставок.
Больше примеров...
Носитель (примеров 9)
The Internet as an advertising vehicle has the broadest opportunities in interaction with a target audience. Интернет, как носитель рекламы, имеет широчайшие возможности во взаимодействии с целевой аудиторией.
Water acts as a vehicle or a diluent to thin the watercolor paint and helps to transfer the paint to a surface such as paper. Вода действует как носитель или разбавитель для тонких слоев акварельной краски и помогает переносить краску на бумагу.
The "intangible cultural heritage" is manifested, inter alia, in "oral traditions and expressions, including language as a vehicle of the intangible cultural heritage", of the Convention. «Нематериальное культурное наследие» проявляется, в частности, в «устных традициях и средствах выражения, включая язык как носитель нематериального культурного наследия» статьи 2 Конвенции).
It's a husk, a delivery vehicle. Это пустая оболочка, носитель.
I mean, the question being... when does a host stop being an animal and simply become a vehicle Я имею в виду, вопрос... когда носитель перестает быть животным и просто стать транспортным средством
Больше примеров...
Средство передвижения (примеров 16)
But what is important here to note is that the spare parts, so to speak, the delegates, over the years have changed all the time, while the vehicle remained in running condition. Но и здесь важно отметить, что, так сказать, запасные части, т.е. делегаты, со временем заменяются, тогда как само средство передвижения остается в рабочем состоянии.
We have the Doctor's vehicle. Мы захватили средство передвижения Доктора.
The bus is the single stupidest, fattest slowest, most despised vehicle on the road, isn't it? Автобус - единственное самое глупое, самое толстое самое медленное, самое презираемое средство передвижения на дороге, так ведь?
Music is the vehicle, Sister, not the journey. Музыка-лишь средство передвижения, а не само путешествие.
And in all these universes, it's like imagination is the vehicle to be transported with, but the destination is our minds and how we can reconnect with the essential and with the magic. Во всех этих вселенных, воображение - это средство передвижения, а пункт назначения - наше сознание, и как мы соотносим его с сутью всего и с волшебством.
Больше примеров...
Проводник (примеров 2)
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
Больше примеров...