| He pulled the heavy armoured hatch down with one hand, whilst still controlling his vehicle with the other. | С одной стороны он вытащил в люк тяжелую бронетехнику, одновременно контролируя своё транспортное средство с другой. |
| The consumer cost of CHMSL averages US$13.60 per vehicle (in 1994 dollars), except in certain multi-stage trucks where it may be 50 per cent higher. | Потребительская стоимость ЦВРСС составляет в среднем 13,60 долл. США (в долларах 1994 года) на одно транспортное средство, за исключением некоторых грузовых автомобилей с многоступенчатым профилем, на которых она может быть на 50% выше. |
| The vehicle shall be fitted with one or more fire extinguishers, one being near the driver's seat. | 5.5.8.1 Транспортное средство должно быть оснащено одним или несколькими огнетушителями, причем один из них должен находиться вблизи сиденья водителя. |
| Motor rail vehicle or set of vehicles designed for the carriage of passengers and their luggage with transport capacity of more than 9 seats, including the driver, intended to operate on tram routes or high-speed lines. | Моторно-рельсовое транспортное средство или состав из транспортных средств, предназначенных для перевозки пассажиров и их багажа, вместимостью более девяти посадочных мест, включая место водителя, предназначенное для движения по трамвайным путям или высокоскоростным линиям. |
| 3.3.22. "Pure electric vehicle" (PEV) means a vehicle where all energy converters used for propulsion are electric machines and no other energy converter contributes to the generation of energy to be used for vehicle propulsion. 3.3.23. | 3.3.22 "Полный электромобиль" (ПЭМ) означает транспортное средство, у которого все преобразователи энергии, используемые для приведения транспортного средства в движение, представляют собой электрические приводы, а генерация энергии, используемой для приведения транспортного средства движение, не обеспечивается никаким другим преобразователем энергии. |
| During this long surge through the ambushes the vehicle was again struck by rocket-propelled grenades and small arms fire. | В течение этого длительного продвижения через засаду, автомобиль был снова поражен реактивными гранатами и стрелковым оружием. |
| We need to search your vehicle. | Нам нужно обыскать ваш автомобиль - это машина Голдмана? |
| MINURSO monitored the destruction of a total of 8,061 such devices, including expired ammunition, by the Royal Moroccan Army. On 27 September, a Saharan vehicle hit an anti-tank landmine near Smara, resulting in the death of one passenger and severe injuries to the other. | МООНРЗС проследила за уничтожением Королевской марокканской армией в общей сложности 8061 такого устройства, включая боеприпасы с истекшим сроком годности. 27 сентября сахарский автомобиль подорвался на противотанковой наземной мине близ Смары, в результате чего один пассажир погиб, а другой получил серьезные ранения. |
| Vehicle travelling southbound approaching Chicago city limits. | Автомобиль движется на юг, приближаясь к границам Чикаго. |
| Frequently, vehicles of the same manufacturer are produced in two configurations, i.e. one version produced as a Category 2 (commercial vehicle), while the other one is a Category 11 (passenger car). | Транспортные средства одного и того же производителя зачастую изготавливаются в двух конфигурациях, т.е. один вариант в виде категории 2 (коммерческое транспортное средство), а другой - в виде категории 11 (пассажирский легковой автомобиль). |
| Suspect vehicle parked in front of isolated house. | Их машина остановилась у дома на отшибе. |
| We call it the Luxury Assault Recreational Vehicle. | Это наша боевая рекреационная машина "делюкс". |
| This vehicle will now be impounded. | Мистер Дэвис, машина конфискована. |
| That's the stolen vehicle with the fake plates. | Угнанная машина с фальшивыми номерами. |
| Armoured Infantry Fighting Vehicle 501 (BMP-1) | Бронированная боевая машина пехоты 501 (на базе российской БМП-1) |
| For example, in UNAMID, the assumed consumption rate of spare parts against vehicle value for heavy vehicles was 3 per cent in financial year 2011/12. | Например, в бюджете ЮНАМИД на 2011/12 год был заложен показатель расхода автозапчастей для тяжелых автотранспортных средств, соответствующий 3 процентам стоимости их парка. |
| In addition, the higher average fuel cost of $0.74 per litre, compared with the budgeted cost of $0.47 per litre, resulted in total additional requirements of $5.8 million for vehicle and generator fuel. | Кроме того, средняя цена топлива составила 0,74 долл. США за литр, что превышает предусмотренную в бюджете цену на уровне 0,47 долл. США за литр и обусловливает совокупные дополнительные потребности в размере 5,8 млн. долл. США на топливо для автотранспортных средств и генераторов. |
| Vehicle availability rate was 85 per cent and reflected the Mission's aged vehicle fleet, combined with longer lead times in the acquisition of spare parts | Показатель имеющихся в наличии автотранспортных средств составил 85 процентов, что объясняется старением парка автотранспортных средств Миссии, а также более длительными сроками выполнения заказов на поставку запасных частей |
| Expenditures for motor vehicle spare parts for the current period amounted to $788,100. | Расходы на запасные части для автотранспортных средств в текущем периоде составили 788100 долл. США. |
| The Field Administration and Logistics Division replied that current practice placed the responsibility for vehicle safety with field missions, and it had no reason to believe that UNPF had been any less diligent than other missions in fulfilling its obligations. | Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения сообщил, что согласно существующей практике ответственность за безопасную эксплуатацию автотранспортных средств несут полевые миссии и что у него нет оснований считать, что Миротворческие силы Организации Объединенных Наций менее ответственно подходили к выполнению своих обязательств, чем другие миссии. |
| Second, since the end of the 1980s, private - public partnerships had often been the institutional vehicle of choice for advancing the social agenda. | Во-вторых, с конца 1980-х годов государственно-частное партнерство превратилось в предпочтительный институциональный механизм для решения социальных задач. |
| Complementing the Regional Coordination Mechanism and providing another key vehicle for ESCAP coordination and interaction with other entities in the United Nations system is the United Nations Development Group Asia-Pacific (UNDG Asia-Pacific) (the former Regional Directors' Team). | Дополняет Региональный координационный механизм и выступает в качестве еще одного основного движителя координации деятельности и взаимодействия ЭСКАТО с другими структурами системы Организации Объединенных Наций Группа развития Организации Объединенных Наций по Тихоокеанскому региону (ГРООН Азиатско-Тихоокеанский регион) (бывший региональный коллектив директоров). |
| These two services are new matching instruments and offer another vehicle through which the SNE is endeavouring to expand the range of its activities. | Этот новый механизм позволяет расширить диапазон и сферу охвата услуг, предоставляемых по линии СНЕ. |
| The vehicle superb agility is provided by a diesel engine, hydromechanical transmission, hydrostatic steering, and hydropneumatic suspension. | Высокие маневренные и скоростные параметры машине обеспечивают дизельный двигатель, гидромеханическая трансмиссия, гидрообъемный механизм поворота и гидропневматическая подвеска. |
| It is expected that this approach will ensure that vehicle manufacturers maintain understeer intervention as a feature of the ESC system, without delaying the life-saving benefits of the ESC gtr. | Этот подход, как ожидается, позволит изготовителям транспортных средств сохранить механизм нейтрализации эффекта сноса в качестве одной из характеристик системы ЭКУ и не откладывать на потом реализацию преимуществ гтп по ЭКУ, которые позволят спасти жизнь людей. |
| The annual cost for third-party liability insurance decreased from $450 to $362 per vehicle for civilian pattern vehicles and $400 per vehicle for military pattern vehicles. | Ежегодные расходы на страхование гражданской ответственности сократились с 450 долл. США до 362 долл. США на автотранспортное средство гражданского назначения и до 400 долл. США на автотранспортное средство военного назначения. |
| Generally, given the difference in mass between a train and a road vehicle, it is the road vehicle that is basically at risk. | Как правило, учитывая соотношение массы железнодорожного состава и автомобиля, риску подвергается в основном автотранспортное средство. |
| Transport costs are calculated at a daily rate of $45 for 25 days per month per vehicle for a period of six months. | Расходы на автотранспортные средства исчисляются по суточной ставке в размере 45 долл. США из расчета 25 дней в месяц на одно автотранспортное средство на протяжении периода продолжительностью шесть месяцев. |
| A motor vehicle coupled to a trailer. | Автотранспортное средство с полуприцепом. |
| Another vehicle, a Mitsubishi Pajero, is attributed to Oulia Takoo. | Еще одно автотранспортное средство, «Мицубиси Пахеро», как указывается, принадлежит Улие Такоо. |
| In the attack on areas along the Tasah spring, a civilian vehicle belonging to Ali Wahbi was hit. | При обстреле районов, прилегающих к ручью Таса, была повреждена гражданская автомашина, принадлежащая Али Вахби. |
| Also on 1 September, RMA reported a mine accident resulting in the destruction of a civilian vehicle in the area of Hawza. | Также 1 сентября Королевская марокканская армия сообщила об инциденте со взрывом мины, в результате которого была повреждена гражданская автомашина в районе Хауза. |
| In the case of Mr. El-Murr, his car was struck by a car bomb that was placed in a vehicle at the right-hand side of an up-hill road. | В случае г-на Мурра его автомашина пострадала от взрыва устройства, установленного в автомобиле, находившемся на правой стороне дороги, идущей вверх. |
| As the vehicle used to carry oil company personnel was passing, an explosion was heard and light-weapons fire was directed at it, but it was not hit. | В момент, когда по дороге следовала автомашина, используемая для перевозки сотрудников нефтяной компании, раздался взрыв и затем по ней был открыт огонь, однако попаданий в машину не было. |
| The other armoured vehicle is a light 4x4 vehicle and not mine-protected, which has also been in use since 1993. | Еще одним бронированным автомобилем является малолитражная полноприводная автомашина без противоминной защиты, которая также эксплуатировалась с 1993 года. |
| Such strategies include building partnerships between government and civil society and building consensus on development priorities and goals; they have also served as a vehicle for coordinating United Nations system support for country planning. | Эти стратегии предусматривают установление отношений партнерства между правительством и гражданским обществом и достижение консенсуса по вопросам приоритетов и целей развития; они также служат инструментом координации оказываемой системой Организации Объединенных Наций помощи в области планирования по странам. |
| Launched by the Executive Director of UN-Habitat in January 2000, the Advisory Committee has continued to serve as a vehicle for the engagement of local authorities in the work of the United Nations, including the World Summit on Sustainable Development. | Консультативный комитет, который был создан Исполнительным директором ООН-Хабитат в январе 2000 года, продолжает служить инструментом подключения местных органов власти к работе Организации Объединенных Наций, включая участие в работе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| Development assistance should be an effective vehicle for delivering quality development, based on sound country-owned programmes integrated into the budget but should not be used to pay experts supplied by the donors. | Помощь в целях развития должна служить эффективным инструментом обеспечения качественного развития, опирающегося на эффективные страновые программы, заложенные в национальных бюджетах, но не должна использоваться для оплаты услуг экспертов, направляемых донорами. |
| The Republican Party was essentially a vehicle for Sirik Matak's interests, and functioned mainly as an alternative to the power bloc of the other coup leader General Lon Nol, whose brother Lon Non controlled the Socio-Republican Party (PSR). | По сути РП являлась инструментом для продвижения личных интересов Сирик Матака, действуя как противовес силовому блоку другого лидера переворота - генерала Лон Нола, брат которого, Лон Нон, возглавлял Социально-республиканскую партию (СРП). |
| Through a system of global partnerships, the UNISDR system provides a vehicle for cooperation among governments, organizations and civil society actors, as well as indigenous peoples and their organizations, to implement the HFA. | Благодаря системе глобальных партнерских связей ЮНИСДР выступает инструментом сотрудничества между правительствами, организациями и представителями гражданского общества, включая коренные народы и их организации, в деле осуществления ХРПД. |
| Another incident involved an attempt by a civilian to rob UNIFIL personnel by pointing a shotgun at a UNIFIL vehicle. | Другой инцидент был связан с попыткой гражданских лиц ограбить сотрудников ВСООНЛ, направив в сторону их автотранспортного средства стволы полуавтоматического оружия. |
| In 2011, a heavy goods road vehicle of 40 tonnes travelling 300 km on Swiss territory is charged 288 Swiss francs on average; | В 2011 году с большегрузного автотранспортного средства весом 40 т, проехавшего 300 км по швейцарской территории, взималось в среднем 288 швейцарских франков; |
| In exceptional cases and, particularly when irregularities are suspected, or at the demand of the transport operator/driver of the respective road vehicle, the competent authorities may re-weigh the vehicle. | В исключительных случаях, и в частности при наличии подозрений в нарушениях или по требованию транспортного оператора/водителя соответствующего автотранспортного средства, компетентные органы могут провести повторное взвешивание этого транспортного средства. |
| Loading and unloading of a road vehicle, a wagon or an ITU on or off a ship on its own wheels or wheels attached to it for that purpose. | Погрузка или выгрузка автотранспортного средства, с вагона или ИТЕ на судно или с судна на их собственных колесах или колесах, которыми они оснащаются для этой цели. |
| As a result, the goods volume shrinks to, at least, one-third of its original volume. Thus, the load compartment of a road vehicle can squeeze considerably more goods than in case of normal packing. | Таким образом, в грузовое отделение автотранспортного средства можно вместить значительно большее количество груза, чем в случае обычной упаковки. |
| Actually, this vehicle is assigned to an FBI officer. | Вообще-то этот транспорт числится за офицером ФБР. |
| Position two... Possible vehicle match at the end of the street. | Позиция 2... возможно опасный транспорт в конце улицы |
| There's an anomaly - the same commercial vehicle has cruised past her building six times in the past week. | Обнаружила аномалию: один и тот же коммерческий транспорт проехал мимо ее дома шесть раз за последнюю неделю. |
| The X1-Alpha is a police vehicle that can transform between a fast, hovering pursuit vehicle, and a slower, full-fledged combat mecha. | X1-Альфа - полицейский транспорт, который может трансформироваться между быстрой парящей машиной для преследования и медленным полноценным боевым мехом. |
| Vehicle 1 taking fire. | Транспорт 1 под обстрелом. |
| The first unarmed, unmanned aerial vehicle was launched on 3 December. | Первый невооруженный беспилотный летательный аппарат был запущен З декабря. |
| The vehicle was named "Reusable Launch Vehicle-Technology Demonstrator" (RLV-TD). | Аппарат получил название «Reusable Launch Vehicle-Technology Demonstrator» (RLV-TD) - (многоразовый ракета-носитель-демонстратор технологий). |
| Photos 9 and 10 Unmanned aerial vehicle observed in operation over El Fasher, 30 August 2008 | Беспилотный летательный аппарат, наблюдавшийся в полете над Эль-Фаширом 30 августа 2008 года |
| You need an AUV, an autonomous underwater vehicle. | Нам нужен будет АНПА - Автономный необитаемый подводный аппарат. |
| Aerospatiale is the contractor developing the Automated Transfer Vehicle (ATV) to serve the Alpha station. | "Аэроспасьяль" является фирмой-подрядчиком, разрабатывающей автоматический межорби-тальный транспортный аппарат (МТА) для станции "Альфа". |
| The consolidated appeal process as a vehicle for resource mobilization will be enhanced to include appeals for rehabilitation and reconstruction as well as for the funding of human rights field operations. | Роль процесса подготовки совместных призывов как инструмента мобилизации ресурсов будет усилена с включением призывов в области восстановления и реконструкции, а также финансирования полевых операций в области прав человека. |
| Instead, for the purposes of this report he is using them as a vehicle to explore how indicators might be used by a State to monitor the progressive realization of the part of the right to health relating to child survival. | Вместо этого для целей настоящего доклада он использует эти показатели в качестве инструмента для изучения способов возможного использования государствами таких показателей для контроля за прогрессом в осуществлении права на здоровье применительно к сфере выживания детей. |
| Aware that tourism can make significant contributions to the promotion of lasting peace and security through the creation of an enabling atmosphere as well as the strengthening of international cooperation, and as a vehicle for intercultural understanding, | сознавая, что туризм может вносить существенный вклад в содействие обеспечению прочного мира и безопасности посредством создания благоприятных условий для этого, а также укрепления международного сотрудничества, и в качестве инструмента достижения межкультурного взаимопонимания, |
| The two modalities are understood to be intertwined: PRSPs are the vehicle for achieving MDGs which provide concrete targets for PRSPs. | Это - два взаимозависимых инструмента: ДССН представляет собой механизм для достижения ЦРДТ, в которых указаны конкретные целевые показатели для ДССН. |
| We see this process as a two-way street and believe we should continue this kind of dialogue to further enhance the consolidated appeals both as a strategic tool and as a vehicle to secure better and more predictable donor response. | Мы рассматриваем этот процесс как улицу с двусторонним движением и считаем, что следует продолжать такой диалог в интересах дальнейшего совершенствования сводных призывов в качестве как стратегического инструмента, так и средства обеспечения более совершенных и более предсказуемых действий доноров. |
| Where's my armored vehicle? | Где моё бронированное авто? |
| Please let us know when you want to buy a vehicle. | стоимость перевозки по стране зависит от расстояния: с площадки, где куплена авто, до порта Нью Джерси. |
| Several vehicle manufacturers, such as Ford, General Motors and Dodge, provide a "police package" option, which is built to police specifications in the factory. | Некоторые производители автомобилей, такие как Ford и General Motors, строят специальные «полицейские авто» прямо на заводе. |
| Lateral force is signed, such that when mounted on the vehicle, the lateral force may be positive, making the vehicle pull to the left, or negative, pulling to the right. | Поперечная сила значима, например, закрепленная на автомобиле, поперечная сила может быть положительной, двигая авто влево, либо отрицательной - двигая его вправо. |
| We tried it as a vehicle registration, FLA 178, but nothing doing. | Искали регистрационный номер авто ФЛА 178, но не вышло. |
| Sadly, we hadn't thought to bring a commercial vehicle. | К сожалению, мы не подумали привезти грузовик. |
| So, if hitting the tarmac from 100 foot, doesn't kill you, the first northbound vehicle will. | Если тебя не убьет удар об асфальт с высоты 100 футов, то убьет первый же грузовик, идущий на север. |
| The cargo vehicle brought a total of 2.5 tons of food, water, fuel and equipment to the ISS; | Запущенный "грузовик" доставил более 2,5 тонн продуктов питания, воды, топлива и оборудования; |
| Well, he obviously has a vehicle, most likely a truck or a van. | Очевидно, у него машина, скорее всего, грузовик или фургон. |
| On 14 December 1996, an anti-vehicle mine planted by Eritrean forces exploded under a civilian lorry in the Tuqan region, destroying the vehicle and wounding its occupants. | 14 декабря 1996 года в районе Тукана на противотранспортной мине, установленной эритрейскими силами, подорвался гражданский грузовик, в результате чего автомобиль был поврежден, а его пассажиры получили ранения. |
| The Internet as an advertising vehicle has the broadest opportunities in interaction with a target audience. | Интернет, как носитель рекламы, имеет широчайшие возможности во взаимодействии с целевой аудиторией. |
| Brazil possesses an operational satellite launching centre and will soon have its own satellite launching vehicle. | У Бразилии имеется действующий центр по запуску спутников и в ближайшем будущем появится собственная ракета - носитель. |
| It's a husk, a delivery vehicle. | Это пустая оболочка, носитель. |
| The invention relates to data media, more specifically to a carrier in the form of a card which can be used as a personal business-card, which contains data about a given person, and as an advertising vehicle or a means for promoting goods or services. | Изобретение относится к носителям информации и более конкретно - к носителю в виде карты, которая может использоваться как персональная бизнес-карта, содержащая сведения о конкретном лице, а также как рекламный носитель или средство продвижения товаров или услуг. |
| I mean, the question being... when does a host stop being an animal and simply become a vehicle | Я имею в виду, вопрос... когда носитель перестает быть животным и просто стать транспортным средством |
| My body can outrun any motorized vehicle. | Моё тело может обогнать любое механическое средство передвижения. |
| We have the Doctor's vehicle. | Мы захватили средство передвижения Доктора. |
| Later that year Broussard demonstrated samples of the game, including an early level, a vehicle sequence, and a few test rooms. | В апреле Бруссард продемонстрировал фрагменты игры, включая ранний уровень, средство передвижения и несколько тестовых комнат. |
| The bus is the single stupidest, fattest slowest, most despised vehicle on the road, isn't it? | Автобус - единственное самое глупое, самое толстое самое медленное, самое презираемое средство передвижения на дороге, так ведь? |
| In part because of Star Trek, the term space shuttle has permanently entered Earth's vocabulary as a vehicle for traveling between a planetary surface and space. | Отчасти из-за «Звёздного пути» термин «космический шаттл» навсегда вошел в словарный запас землян, как средство передвижения между планетной поверхностью и космосом. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |