Английский - русский
Перевод слова Vehicle

Перевод vehicle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспортное средство (примеров 2025)
It also cannot be exempted under special provision 363 because the devices in question are not "loaded" in the vehicle cargo space, but permanently attached to the vehicle. Он не может быть также освобожден от действия правил в соответствии со специальным положением 363, поскольку рассматриваемый прибор не "грузится" в грузовое отделение транспортного средства, а стационарно установлен на транспортное средство.
The functional part of the test shall start when the subject vehicle is travelling at a speed of 80 +- 2 km/h and is at a distance of at least 120 m from the target. Функциональный этап испытания начинается в то время, когда данное транспортное средство движется со скоростью 80 2 км/ч и находится на расстоянии не менее 120 м от цели.
Where a vehicle is equipped to carry luggage on the roof, a uniformly distributed mass (BX) of not less than that declared by the manufacturer in accordance with paragraph 7.4.3.3.1. of annex 11, representing such baggage shall be secured to the roof. Если транспортное средство предназначено для перевозки багажа на крыше, то на крышу помещается единообразно распределенная масса (ВХ), заменяющая массу такого багажа и как минимум соответствующая массе, заявленной заводом-изготовителем согласно пункту 7.4.3.3.1 приложения 11.
the vehicle shall advance under its own engine power in a straight line on level ground and at a speed of 50 5 km/h. транспортное средство движется вперед на своем двигателе по прямой линии по ровной дороге на скорости 50+-5 км/ч.
On the 45 hour weekly rest, the text allows a reduced weekly rest of 24 hours in the case of multi-manning, when the vehicle will not stay more than 2 weeks in the European Union, the European Economic Area and Switzerland; 2. По 45-часовому еженедельному периоду отдыха текст допускает сокращенный еженедельный период продолжительностью 24 часа в случае работы в составе экипажа, когда транспортное средство не будет находиться более двух недель в Европейском союзе, Европейской экономической зоне и Швейцарии; 2.
Больше примеров...
Автомобиль (примеров 1218)
The disabled vehicle must be secured against any further damage or theft. Автомобиль, который не возможно использовать для езды, должен быть надёжно защищён от последующей поломки или угона.
All cars, be on the lookout for a vehicle last seen in the vicinity of 65th and Park. Всем патрулям: разыскивается автомобиль, последний раз был замечен в районе 65-й и Парка.
After 30 minutes, the vehicle returned to the former location with 5 passengers, leaving the remaining 11 passengers and the flag behind. Через 30 минут автомобиль вернулся в место своей первоначальной дислокации с пятью пассажирами, без остальных 11 пассажиров и флага.
Patrol vehicle, 4x4 (winch) Полноприводной патрульный автомобиль (с лебедкой)
There is a statement from the employee confirming Hebei's ownership of the motor vehicle. К квитанции приложено заявление сотрудника, подтверждающее право собственности корпорации "Хэбэй" на этот автомобиль.
Больше примеров...
Машина (примеров 494)
All right, this vehicle matches the description Of the one our missing person was last seen in. Так, эта машина подходит под описание той, в которой последний раз видели пропавшего человека.
FV513 Mechanised Recovery Vehicle (Repair). FV513 Mechanised Recovery Vehicle (Repair) - бронированная ремотно-эвакуационная машина.
I mean, it is the perfect tail vehicle. Идеальная машина для слежки.
The vehicle has been designed specifically to be used in mountainous areas. Машина предназначалась для применения в горно-лесистой местности.
A vertical-takeoff aircraft is not the safest vehicle during the test flight program. Аппарат с вертикальным взлётом - не самая безопасная машина во время испытательной программы.
Больше примеров...
Автотранспортных средств (примеров 1465)
UNHCR is currently focusing on the rationalization of vehicle procurement through a fleet management project. В настоящее время УВКБ сосредоточило внимание на оптимизации практики приобретения автотранспортных средств в рамках проекта управлением парком транспортных средств.
The Mission subsequently took immediate steps to optimize its vehicle holdings by moving to strictly enforce the provision of vehicles in accordance with the standard ratios among all sections, including returning excess vehicles to stock, if appropriate. Впоследствии Миссия приняла незамедлительные меры по оптимизации количества имеющихся на ее балансе автотранспортных средств за счет строгого обеспечения их распределения между всеми подразделениями в соответствии с нормативными показателями, включая в соответствующих случаях возвращение избыточных автотранспортных средств на склад.
A reduction in the number of contingent-owned vehicles has resulted in savings of $1,800 in vehicle insurance costs and $500 in the cost for workshop equipment. Сокращение количества принадлежащих контингентам автомашин привело к экономии в размере 1800 долл. США на расходах по страхованию автотранспортных средств и 500 долл. США на расходах по статье ремонтного оборудования.
In particular, the document indicates that the Angolan authorities would be ready to provide to UNAVEM a residential compound, aircraft and vehicle parking facilities, harbour space for vessels, warehouses and office space in ports and airports and fuel at rates below the international price. В частности, в этом документе указывается, что ангольские власти будут готовы выделить для КМООНА жилой комплекс, предусмотреть стоянки для автотранспортных средств и летательных аппаратов, выделить причалы для судов, склады в портах и на аэродромах и обеспечивать КМООНА топливом по ценам ниже международных.
The Working Party suggested that, for the forthcoming discussion in the informal group, the participation of the International Motor Vehicle Inspection Committee (CITA) was desirable in order to avoid duplication of work. Рабочая группа отметила целесообразность участия Международного комитета по техническому осмотру автотранспортных средств (МКТА) в предстоящем обсуждении данного вопроса в рамках неофициальной группы во избежание дублирования работы.
Больше примеров...
Механизм (примеров 153)
It has created, through the country focal points, a vehicle for greater coherence and a more comprehensive approach towards migration, development and other policies at national level. Форум позволил создать - благодаря деятельности национальных координаторов - механизм для обеспечения более тесной координации и применения более всеобъемлющего подхода к миграции, развитию и другим направлениям политики на национальном уровне.
In 2007, IMF had launched a new vehicle for multilateral consultations, involving China, the euro area, Japan, Saudi Arabia and the United States, aimed at fostering discussion on reducing the global current-account imbalances while maintaining growth. В 2007 году МВФ создал новый механизм многосторонних консультаций с участием Китая, стран зоны евро, Японии, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов, призванный стимулировать обсуждение вопроса об уменьшении диспропорций в расчетах по текущим операциям между странами мира при сохранении динамики роста.
Education is the main vehicle for social justice and it is our common responsibility to ensure that all children are in school regardless of their situation and to act urgently to provide access to quality education for all children. Образование - основной механизм социальной справедливости, и мы несем общую ответственность за то, чтобы все дети учились в школе независимо от их положения, и за безотлагательные меры по обеспечению доступа к качественному образованию для всех детей.
The networks also act as catalysts for the identification of technical assistance needs in their member countries, and represent a generic and flexible vehicle for the delivery of technical assistance, which promotes coherence in the delivery of similar assistance to other countries of the same region. Такие сети облегчают выявление потребностей в технической помощи, имеющихся у входящих в них стран, и представляют собой универсальный и гибкий механизм технической помощи, который позволяет обеспечить последовательность при оказании аналогичной помощи другим странам того же региона.
With a view to protecting the bondholders against the risk of insolvency of the concessionaire, it may be advisable to adopt the necessary legislative measures to enable the legal separation between the concessionaire and the special-purpose vehicle. В целях защиты держателей акций от риска неплатежеспособности концессионера может быть целесообразным принятие необходимых законодательных мер, позволяющих разделить юридически концессионера и специальный целевой механизм.
Больше примеров...
Автотранспортное средство (примеров 296)
The vehicle was then damaged and left on the side of the road Затем это автотранспортное средство было повреждено и оставлено на обочине дороги
In attempting to identify this vehicle, the environmental investigator should take the following steps: Стремясь идентифицировать такое автотранспортное средство, следователям, расследующим экологические преступления, следует принимать нижеизложенные меры:
Provision for third-party liability insurance had been made in the cost estimates at the annual rate of $362 per civilian pattern vehicle and $400 per military pattern vehicle. В смете предусматривались ассигнования на страхование ответственности перед третьими сторонами исходя из годовой ставки 362 долл. США на автотранспортное средство гражданского образца и 400 долл. США на автотранспортное средство военного образца.
"Category L vehicle" means a motor vehicle with two, three or four wheels and, in the case of the four-wheeled vehicles, with limited performance and mass "Транспортное средство категории L" означает автотранспортное средство с двумя, тремя или четырьмя колесами и с ограниченной мощностью и массой.
For example, the requirement for petrol, oil and lubricants was established based on the effective local price of $0.33 instead of the standard benchmark price of $0.5, as well as on a more realistic estimate of the consumption of fuel per vehicle per day. Так, например, потребности в горюче-смазочных материалах были установлены исходя из фактических местных расценок на уровне 0,33 долл. США вместо стандартной базовой ставки в 0,5 долл. США, а также исходя из более реалистичного расчета норматива расхода топлива на автотранспортное средство в день.
Больше примеров...
Автомашина (примеров 75)
The first vehicle inspected the electronic fence while four personnel from the second installed an electrical cable along the aforementioned stretch of road. Первая автомашина контролировала работы, выполнявшиеся на ограждении электронной системы безопасности, а четыре человека из второй автомашины протягивали вдоль вышеупомянутой дороги электрический кабель.
Following the incident in Mitrovica, on 25 July one hand grenade exploded in Pristina, seriously damaging an UNMIK vehicle and causing no injuries. После инцидента в Митровице 25 июля ручная граната взорвалась в Приштине, в результате чего была серьезно повреждена одна автомашина МООНК, однако жертв не было.
On 13 or 14 March, a vehicle belonging to the Resident Minister for the Eastern Province, who is a member of APC, was damaged in an arson attack carried out by unknown persons in Kenema. Либо 13, либо 14 марта в результате поджога, совершенного неизвестными лицами в Кенеме, получила повреждения автомашина, принадлежащая министру-резиденту Восточной провинции, который является членом ВК.
Planting of new mines in UNITA-controlled areas has also been reported. On the Saurimo-Cacolo road, which had been extensively used, a civilian vehicle detonated an anti-tank mine on 4 July, resulting in the death of three people and the injury of many others. Поступали также сообщения об установке новых мин в контролируемых УНИТА районах. 4 июля на оживленном шоссе Сауримо-Каколо на противотанковой мине подорвалась гражданская автомашина, в результате чего три человека погибли и многие получили ранения.
In this connection, she reported that an unauthorized vehicle had been parked for more than 12 hours in the no-parking zone within the security area but had nonetheless not been issued a parking ticket. В этой связи она сообщила, что не имеющая соответствующего разрешения автомашина была запаркована на протяжении более 12 часов в зоне, где парковка запрещена, в зоне безопасности, но тем не менее штраф за неправильную парковку ей выписан не был.
Больше примеров...
Инструментом (примеров 269)
The process to produce these outputs should be an important vehicle through which to achieve and convey the collective political positioning of Commission members. Процесс разработки таких итоговых документов должен стать важным инструментом формирования и выражения коллективной политической позиции членов Комиссии.
During the French protectorate of Tunisia, French was introduced in public institutions, most notably the education system, which became a strong vehicle for dissemination of the language. Во времена французского протектората французский язык внедрялся через государственные учреждения, в частности, через систему образования, которая стала эффективным инструментом для его распространения.
Another useful vehicle in heightening awareness of the richness of Ireland's architectural heritage is the Irish Architectural Archive which provides an information service to the public on the restoration and conservation of old buildings. Еще одним важным инструментом распространения знаний о богатстве архитектурного наследия Ирландии является Ирландский архитектурный архив, который предоставляет населению информацию, необходимую для восстановления и сбережения памятников архитектуры.
In addition to conducting operational assessments, evaluations, and experiments during the census, pre-census tests provide a useful vehicle for planning and developing the actual census. В дополнение к проведению операционных оценок, оценок результатов и экспериментов в ходе переписи полезным инструментом планирования и разработки фактической программы переписи могут являться пробные переписи.
The Department will be repositioned to work more strategically, as an effective vehicle to communicate the work of the United Nations. Новое место Департамента позволит ему более эффективно проводить стратегическую линию и служить надежным инструментом распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Автотранспортного средства (примеров 235)
In 2011, a heavy goods road vehicle of 40 tonnes travelling 300 km on Swiss territory is charged 288 Swiss francs on average; В 2011 году с большегрузного автотранспортного средства весом 40 т, проехавшего 300 км по швейцарской территории, взималось в среднем 288 швейцарских франков;
The bombing of a United Nations vehicle in Pristina on 19 February 2007, alleged to have been carried out by the "renewed Kosovo Liberation Army (KLA)", was condemned by all political forces in Kosovo, as well as the Kosovo Protection Corps Headquarters. Все политические силы в Косово, а также штаб Корпуса защиты Косово осудили подрыв автотранспортного средства Организации Объединенных Наций в Приштине 19 февраля 2007 года, который якобы был совершен «возрожденной Армией освобождения Косово (ОАК)».
Furthermore, non-Kuwaiti claimants are considered to have established ownership of the motor vehicle claimed if they have provided the make or model of the motor vehicle, the registration or vehicle identification number, and the original cost or value thereof. Кроме того, в отношении заявителей, не являющихся кувейтскими гражданами, считалось, что владение ими автотранспортным средством доказано, если они сообщают информацию о марке или модели автотранспортного средства, регистрационный номер или номер шасси, а также первоначальную или реальную стоимость.
OFM/NY will arrange, with the City of New York, the release of any vehicle that it determines meets the criteria contained in this Annex. УДИП/НЙ в контакте с властями города Нью-Йорка принимает меры к выпуску автотранспортного средства, которое, по его мнению, отвечает критериям, изложенным в настоящем приложении.
Another concern was the possible implication that the inclusion of road vehicles in the definition of containers might have for loss or damage to a road cargo vehicle which was transported by sea without any goods loaded on it. Другой вызвавший обеспокоенность момент был связан с возможными последствиями, которые включение грузовых автотранспортных средств в определение термина "контейнер" может повлечь с точки зрения утраты или повреждения грузового автотранспортного средства, перевозимого морем в незагруженном состоянии.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 153)
We have a vehicle to secure us and expect to arrive in ten. У нас есть транспорт для прикрытия думаю доберемся за 10 минут.
Find a vehicle and bring us all the morphine, penicillin and first-aid supplies you can find! Найдите транспорт и привезите нам морфин, пенициллин и все средства первой помощи, которые сможете разыскать!
With respect to vehicles, the Advisory Committee was informed that each country office is normally entitled to providing official vehicles to the Resident Representative and Resident Coordinator (where applicable), plus one vehicle for every three professional staff members. По вопросу об автотранспортных средствах Консультативный комитет был проинформирован, что каждое страновое отделение, как правило, имеет право предоставлять служебный транспорт представителю-резиденту и координатору-резиденту (где это применимо) плюс одно автотранспортное средство на каждых три сотрудника категории специалистов.
Set progressive, appropriate and affordable standards for fuel quality, fuel efficiency and tailpipe emissions for all vehicle types, including new and in-use vehicles; Ввести прогрессивные, эффективные и приемлемые с точки зрения затрат нормы в отношении качества топлива, топливной экономичности и выброса выхлопных газов для транспорта всех видов, включая новый и находящийся в эксплуатации транспорт.
BEEPING I'll requisition us a vehicle. Я реквизирую нам транспорт.
Больше примеров...
Аппарат (примеров 92)
The vehicle has two hands, which copy the controller's movements. Аппарат имеет две руки, копирующий движение контроллера.
The vehicle is 47 miles down range. Аппарат находится в 75 километрах от полигона.
The AAI Aerosonde is a small unmanned aerial vehicle (UAV) designed to collect weather data, including temperature, atmospheric pressure, humidity, and wind measurements over oceans and remote areas. Aerosonde - небольшой беспилотный летательный аппарат (БПЛА), предназначенный для метеонаблюдений и сбора данных, включая такие параметры, как температура, атмосферное давление, влажность и ветер над океаном и другими удалёнными областями.
Yes, we are planning to launch a space vehicle this July, but the Republic of Korea's peaceful space project is fundamentally different from the long-range rocket of the Democratic People's Republic of Korea. Да, мы планируем запустить в июле этого года космический аппарат, но проект Республики Корея коренным образом отличается от пуска ракеты большой дальности Корейской Народно-Демократической Республикой.
It would be more accurate to speak of a "spacecraft" or "space vehicle", terms that denote a man-made device, in order to distinguish such an object from an "aerospace object", which could also refer to a natural object. Точнее было бы употреблять термины "космический корабль", или "летательный аппарат", или "космический аппарат", то есть термины, которые обозначают искусственное устройство, с тем чтобы отличить такой объект от "аэрокосмического объекта", который может также обозначать природный объект.
Больше примеров...
Инструмента (примеров 114)
This consists of using confidence-building measures as a vehicle for introducing vague notions of the regions of tension and military balance and for dragging the United Nations Secretary-General into an ambiguous role under questionable motivations. Она состоит в использовании мер укрепления доверия в качестве инструмента для введения туманных понятий о регионах напряженности и военном равновесии, а также навязывания Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций под сомнительными предлогами непонятной роли.
The experts stressed the importance of electronic commerce as a vehicle for the integration of smaller players (especially developing countries, economies in transition and small and medium-sized enterprises) in international trade. Эксперты подчеркнули важное значение электронной торговли в качестве инструмента, способствующего интеграции менее крупных участников (в особенности развивающихся стран, стран с переходной экономикой и малых и средних предприятий) в международную торговлю.
We see this process as a two-way street and believe we should continue this kind of dialogue to further enhance the consolidated appeals both as a strategic tool and as a vehicle to secure better and more predictable donor response. Мы рассматриваем этот процесс как улицу с двусторонним движением и считаем, что следует продолжать такой диалог в интересах дальнейшего совершенствования сводных призывов в качестве как стратегического инструмента, так и средства обеспечения более совершенных и более предсказуемых действий доноров.
Secondly, preparation and implementation of the investment fund will take place through a new vehicle - a Public-Private Partnership Investment Fund. Во-вторых, подготовка и создание инвестиционного фонда будут осуществляться с использованием нового инструмента - Инвестиционного фонда в рамках партнерства между государственным и частным секторами.
The competency set is at the core of what is expected of a staff member and serves as a vehicle for staff member recruitment, selection, performance planning/ appraisal, learning and development, and separation. В основе результатов, ожидаемых от сотрудника, лежит описание его должностных обязанностей, которое используется в качестве инструмента при наборе кадров, отборе кандидатов, планировании/оценке результатов служебной деятельности, обучении и развитии и выходе в отставку.
Больше примеров...
Авто (примеров 53)
The game also features a car creation mode where players can build a custom vehicle from scratch using acquired parts, or can modify any of their existing vehicles. Так же в игре был собственный конструктор авто, где игрок мог сам создать авто с нуля, используя приобретенные детали, или изменять любую свою машину.
You could get a search warrant for every Bullhood vehicle currently on the road. Вы можете достать ордер на обыск всех их авто, которые сейчас на дороге
Pursue passenger, not vehicle. Преследуйте пассажира, не авто.
After all, renting a car or a minibus just for the specified period of time is much cheaper than using taxis or to buy a vehicle. Ведь арендовать авто или микроавтобус на нужный срок гораздо дешевле, чем пользоваться услугами такси или покупать транспортное средство.
In 2006, Isdera introduced the Autobahnkurier AK116i, a controversially styled vehicle powered by two Mercedes-Benz V8 engines - one for each axle - from the W126-500SE, and reminiscent of a 1930s touring car. В 2006 году Isdera представила общественности модель Autobahnkurier AK116i - авто, произведенное в нетрадиционном стиле, оборудованное двумя двигателями Mercedes-Benz V8 (по одному на каждую ось), которые использовались для модели W126-500SE, и которое имело далеко вынесенные крылья и пороги.
Больше примеров...
Грузовик (примеров 70)
Only vehicle I could find at short notice. За такое короткое время я смог найти только грузовик.
Well, that makes sense, given the size vehicle needed to clean this out. Это логично, учитывая, какого размер нужен грузовик, чтобы всё отсюда вывезти.
And in return, they gave us this wonderful vehicle, with enough gas to get us here to Kansas. И в свою очередь, они дали нам этот замечательный грузовик с бензином, которого хватит до самого Канзаса.
Up until now, we've had an armored military vehicle for transport and we lost eight people. И хотя до этого момента у нас был военный грузовик, мы всё же потеряли восемь человек
Just passed the corrections vehicle going westbound on Queen Только что засекли грузовик ФСИН, направляющийся в западном направлении на Квин с Гранд.
Больше примеров...
Носитель (примеров 9)
The Internet as an advertising vehicle has the broadest opportunities in interaction with a target audience. Интернет, как носитель рекламы, имеет широчайшие возможности во взаимодействии с целевой аудиторией.
The finest vehicle this planet has to offer. Лучший носитель, которого может предложить эта планета.
Water acts as a vehicle or a diluent to thin the watercolor paint and helps to transfer the paint to a surface such as paper. Вода действует как носитель или разбавитель для тонких слоев акварельной краски и помогает переносить краску на бумагу.
The "intangible cultural heritage" is manifested, inter alia, in "oral traditions and expressions, including language as a vehicle of the intangible cultural heritage", of the Convention. «Нематериальное культурное наследие» проявляется, в частности, в «устных традициях и средствах выражения, включая язык как носитель нематериального культурного наследия» статьи 2 Конвенции).
They offer businesses and creative artists new ways of marketing goods and services, and provide a potential vehicle for crowdsourcing information and for disseminating local and developmental content, as well as engaging grass-roots efforts in development. Они предлагают бизнесменам и творческим людям новые пути сбыта товаров и услуг и обеспечивают потенциальный носитель для блоговой информации и для распространения местного и касающегося развития контента, а также для активизации усилий в интересах развития на местах.
Больше примеров...
Средство передвижения (примеров 16)
But what is important here to note is that the spare parts, so to speak, the delegates, over the years have changed all the time, while the vehicle remained in running condition. Но и здесь важно отметить, что, так сказать, запасные части, т.е. делегаты, со временем заменяются, тогда как само средство передвижения остается в рабочем состоянии.
We got the vehicle. Мы захватили его средство передвижения.
Six months later there was a guy on set, a mime portraying the body, the vehicle for the head. Мы сняли только голову, а через 6 месяцев, задействовав актёра-мима, мы досняли туловище персонажа - своеобразное средство передвижения для головы.
In part because of Star Trek, the term space shuttle has permanently entered Earth's vocabulary as a vehicle for traveling between a planetary surface and space. Отчасти из-за «Звёздного пути» термин «космический шаттл» навсегда вошел в словарный запас землян, как средство передвижения между планетной поверхностью и космосом.
And in all these universes, it's like imagination is the vehicle to be transported with, but the destination is our minds and how we can reconnect with the essential and with the magic. Во всех этих вселенных, воображение - это средство передвижения, а пункт назначения - наше сознание, и как мы соотносим его с сутью всего и с волшебством.
Больше примеров...
Проводник (примеров 2)
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
Больше примеров...