Английский - русский
Перевод слова Vehicle

Перевод vehicle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспортное средство (примеров 2025)
"Vehicle is in normal operation" means that vehicle is in forward motion at the speed greater than 10 km/h. 2.47 "Транспортное средство в обычных условиях эксплуатации" означает транспортное средство, движущееся вперед со скоростью свыше 10 км/ч.
Height above ground level, vehicle unladen Classes Высота над уровнем земли, порожнее транспортное средство
A magnetically activated fuse operates either by measuring the amount of metal in the immediate vicinity or by the change in magnetic field which such objects create when a vehicle approaches and drives over a mine. Взрыватель с магнитной активацией срабатывает либо за счет замера количества металла в непосредственной близости, либо за счет изменения магнитного поля, создаваемого такими предметами, когда транспортное средство приближается к мине или наезжает на нее.
Any engine system covered by this paragraph shall include a torque limiter that will alert the driver that the engine system is operating incorrectly or the vehicle is being operated in an incorrect manner and thereby encourage the prompt rectification of any fault(s). 5.5.5.1 Любая система двигателя, охватываемая настоящим пунктом, должна предусматривать наличие ограничителя крутящего момента, который будет оповещать водителя о том, что система двигателя или транспортное средство функционирует ненадлежащим образом и, следовательно, стимулировать оперативное устранение любого сбоя (любых сбоев).
Where a driver chooses to do this, daily rest periods and reduced weekly rest periods away from base may be taken in a vehicle, as long as it has specially fitted sleeping facilities for each driver according to the constructor's design, and it is stationary.' По усмотрению водителя ежедневные периоды отдыха и сокращенные еженедельные периоды отдыха за пределами места приписки могут использоваться на транспортном средстве, если на нем имеются специально установленные приспособления для сна каждого водителя в соответствии с конструкторским проектом и это транспортное средство находится на стоянке .
Больше примеров...
Автомобиль (примеров 1218)
In 1982 the Century received its first model change, updating the entire vehicle inside and out, and installing a larger engine. Модель 1982 года получила своё первое изменение, полностью обновлен весь автомобиль внутри и снаружи, установлен большой двигатель.
A Molotov cocktail was thrown at a military vehicle in Kabatiya, in the Jenin area. В Кабатии в районе Дженина в военный автомобиль была брошена бутылка с зажигательной смесью.
Each judge is allocated a vehicle and a driver for official duties at the Tribunal. Каждому судье для выполнения официальных функций в Трибунале выделяется автомобиль и водитель.
Can you PNC a vehicle for me, please? Не могли бы вы пробить мне автомобиль?
Entity police will no longer be able to stop a vehicle solely because the licence plate is from the other entity or from a part of the Federation controlled by the other ethnic group. Полиция образований отныне не сможет остановить автомобиль лишь на том основании, что его номерные знаки выданы другим образованием или частью Федерации, контролируемой другой этнической группой.
Больше примеров...
Машина (примеров 494)
211 of a vehicle just occurred at 40765 Mariposa. 211 машина только что появилась на 40765 Марипоса.
The vehicle has a crew of two and is capable of carrying 10 troops. Машина имеет экипаж из двух человек и способна перевозить 10 солдат.
This roving vehicle was developed by the Rensselaer Polytechnic Institute. Такая передвигающаяся машина была разработана Политехническим Институтом Ренсселира.
That's an odd vehicle to steal, isn't it? Не очень привлекательная машина для угона, не правда ли?
Martín Juárez said that a car with five men in it followed him for two hours and that when he headed for the headquarters of the municipal fire brigade to take refuge, he was intercepted by another vehicle which forced him to stop. Последний заявил, что в течение двух часов его автомобиль преследовала машина, в которой находились пять человек, а когда он подъезжал к городскому пожарному управлению, намереваясь там укрыться, ему перекрыла путь другая машина, что вынудило его остановиться.
Больше примеров...
Автотранспортных средств (примеров 1465)
In an effort to clarify vehicle registration procedures, the Kosovo institutions have established a commission to review applications to register vehicles with registration documents issued by the former Yugoslavia or Serbia. В целях уточнения процедур регистрации автотранспорта по инициативе косовских институтов была учреждена комиссия по рассмотрению заявок на оформление регистрации автотранспортных средств на основании регистрационных документов, выданных в бывшей Югославии или в Сербии.
Vehicle management Deficiencies in vehicle fleet management Недостатки в управлении парком автотранспортных средств
In the area of transport, enough international vehicle mechanics are available to place one in each of the major regions, thus decentralizing vehicle maintenance. Что касается транспорта, то имеется достаточно набранных на международной основе автослесарей для направления их по одному в каждый основной район и, таким образом, децентрализации технического обслуживания автотранспортных средств.
Non-post provisions primarily reflect increases related to requirements for communications and maintenance of equipment, as well as the replacement of the vehicle allocated to the office in Nairobi. Размер ассигнований, не связанных с должностями, отражает увеличение расходов на обеспечение связи и эксплуатацию оборудования, а также замену автотранспортных средств, выделенных для подразделения в Найроби.
The same also indicates that by the end of 1997 savings would be achieved through the use of an established vehicle fleet database, global direct provisioning for vehicle spares and requests for purchase of centralized/ standardized vehicles. В этом же докладе также отмечалось, что к концу 1997 года будет обеспечена экономия средств путем использования базы данных о существующем автопарке автотранспортных средств, обеспечения глобальных поставок запасных частей для автотранспортных средств, представления заявок на централизованную закупку стандартных автотранспортных средств в течение пятилетнего периода.
Больше примеров...
Механизм (примеров 153)
It must progress and transform itself from being a theatre for the concert of a few powerful nations into an effective and representative vehicle for global governance. Она должна развиваться и превратиться из театральных подмостков для небольшого числа сильных государств в эффективный и представительный механизм для глобального управления.
The support budget was the vehicle for the sound and sustainable funding of the core infrastructure and human resources that would enable UN-Women to carry out its operational mandate. Бюджет вспомогательных расходов представляет собой механизм надежного финансирования на устойчивой основе базовой инфраструктуры и людских ресурсов, с помощью которого Структура «ООН-женщины» сможет выполнять свой оперативный мандат.
This is not required where such interruption is demanded because vehicle or machine operating conditions are such that their emission performance does not require reagent dosing. Этого не требуется в том случае, если команда на прерывание такой подачи поступает в силу того, что данное транспортное средство или иной механизм работает в режиме, который не требует дозированной подачи реагента с учетом параметров производимых выбросов.
The claimed technical solution essentially combines the windscreen washer for the vehicle windscreen and the water tank into a single mechanism in order to make use of water that falls on the vehicle windscreen during rain or when the vehicle is washed. Заявляемое техническое решение по своей сути связывает стеклоомыватель лобового стекла автомобиля и водосборник в единый механизм с целью последующего использования воды, поступающей на лобовое стекло автомобиля во время дождя или при мойке автомобиля.
This vehicle, through which donors can channel funds - a number of donors have indicated their interest in doing so - will be used to finance non-wage recurrent costs in the Ministries of Health, Education, and Social Services. GE.-12986 Этот механизм, при помощи которого доноры смогут направлять средства - и ряд доноров уже выразили свою заинтересованность в этом, - будет использоваться для покрытия не связанных с заработной платой текущих расходов министерств здравоохранения, образования и социального обеспечения.
Больше примеров...
Автотранспортное средство (примеров 296)
The ACS raised a case where a Japanese citizen temporarily imported a road motor vehicle supplied to him by a car company to enable him to travel in Australia to take photographs and write articles for publication in Japan. АЦС приводит в качестве примера случай, когда японский гражданин временно ввез в Австралию автотранспортное средство, предоставленное ему автомобильной компанией, с тем чтобы он мог путешествовать по Австралии, производить фотосъемку и писать статьи для их последующей публикации в Японии.
302 In the proper shipping name, the word "UNIT" means: a road freight vehicle; a railway freight wagon; a freight container; a road tank vehicle; 302 В надлежащем отгрузочном наименовании слово "ЕДИНИЦА" означает: грузовое автотранспортное средство; грузовой железнодорожный вагон; грузовой контейнер; автоцистерну;
At the beginning of April, five children were injured in a mine incident in the Gali district along the ceasefire line. On 20 April, a CIS peacekeeping force vehicle carrying cash was ambushed north of Gudauta, resulting in serious injuries to officers of the force. В начале апреля в результате взрыва мины в Гальском районе вдоль линии прекращения огня получили ранения пять детей. 20 апреля автотранспортное средство миротворческих сил СНГ, перевозившее кассовую наличность, попало в засаду к северу от Гудауты, в результате чего офицеры этих сил получили серьезные ранения.
If, as a result of an accident, a vehicle suffered damages that were uneconomical to repair and the estimated repair cost was far above 30 per cent of the depreciated value, it was written off. Если в результате дорожно-транспортного происшествия автотранспортному средству наносился такой ущерб, что его ремонт был экономически невыгодным и оценочная стоимость ремонта составляла свыше 30 процентов амортизированной стоимости, такое автотранспортное средство списывалось.
Considering these elements together, the measures set out in the Parking Programme do not amount to an enforcement measure equivalent to seizure of the vehicle or seizure of diplomatic plates during the period of their validity. Кроме того, хотя лицо, на которое зарегистрировано автотранспортное средство, может лишиться дипломатических номерных знаков для автотранспортного средства, в отношении которого имеется три или более неурегулированных или неоплаченных квитанций, такое лицо не утрачивает права управлять автотранспортным средством.
Больше примеров...
Автомашина (примеров 75)
An international non-governmental organization vehicle with three staff decided to take that route to reach Bangui. Автомашина международной неправительственной организации с тремя ее сотрудниками решила добраться до Банги этим маршрутом.
The vehicle was subsequently set alight by demonstrators chanting anti-American slogans. Автомашина впоследствии была подожжена демонстрантами, скандировавшими антиамериканские лозунги.
On 14 May, a vehicle carrying two United Nations military observers on patrol in the vicinity of Ikela detonated an anti-tank mine. 14 мая автомашина с двумя военными наблюдателями Организации Объединенных Наций, осуществлявшими патрулирование вблизи Икелы, подорвалась на противотанковой мине.
On 3 March 1996, three soldiers were killed and four other persons wounded in the ambush of a military vehicle, probably carried out by rebels, in Muzinda district, Bubanza province. 3 марта 1996 года в предположительно устроенную повстанцами засаду в зоне Бузинда, провинция Бубанза, попала военная автомашина, и в результате трое военных было убито и ранено еще четыре человека.
The latter two were a Mercedes-Benz van on the right and a four-door double cabin vehicle on the left. Этими последними двумя автомашинами были микроавтобус «Мерседес-Бенц», следовавший справа, и четырехдверная автомашина с двойной кабиной, следовавшая слева.
Больше примеров...
Инструментом (примеров 269)
The United Nations has been, throughout its existence, a vehicle of change. На протяжении всего срока своего существования Организация Объединенных Наций была инструментом перемен.
The rule of law in a democratic society is a prerequisite and main vehicle for the protection of human rights. В демократическом обществе верховенство закона является предпосылкой и основным инструментом защиты прав человека.
The media is the single most important vehicle through which global opinion about the United Nations is formed. Средства массовой информации являются единственным в своем роде и наиболее эффективным инструментом для формирования мирового общественного мнения.
Its Global Plan of Action must be the vehicle by which the recommendations and decisions of these conferences are translated into effective action at the human settlements level. Принятый в ходе конференций Глобальный план действий должен стать тем инструментом, с помощью которого принятые в ходе этих конференций рекомендации и решения будут воплощены в эффективные действия на уровне населенных пунктов.
The Sarva Shiksha Abhiyan (SSA) will be the vehicle for implementing RTE for the current plan period. Инструментом осуществления Закона о праве детей на бесплатное и обязательное образование в текущем периоде планирования будет программа "Сарва Шикша Абхиян".
Больше примеров...
Автотранспортного средства (примеров 235)
METHOD AND SYSTEM FOR INCREASING THE ACCURACY OF WEIGHING A MOTOR VEHICLE IN MOTION СПОСОБ И СИСТЕМА ПОВЫШЕНИЯ ТОЧНОСТИ ВЗВЕШИВАНИЯ АВТОТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА В ДВИЖЕНИИ
In other words: it could be understood, that it is not required to have any plates on a trailer when it is separated from its motor vehicle during carriage/in the transport chain. Иными словами, можно сделать вывод о том, что в тех случаях, когда прицеп отцеплен от буксирующего его автотранспортного средства в ходе перевозки/в процессе транспортной операции, размещать на нем какие бы то ни было таблички не требуется.
The Traffic Management Center operator will, after contacting the local precinct, immediately contact the local tow facility to request that the first available tow truck be dispatched to remove the unauthorized non-diplomatic vehicle. После разговора с местным полицейским участком оператор Центра управления дорожным движением немедленно свяжется с местной службой отбуксировки автотранспортных средств с просьбой направить первый имеющийся в наличии тягач для отбуксировки незаконно занимающего место недипломатического автотранспортного средства.
Should a vehicle with scofflaw status be towed, the diplomatic plates will be removed, and it will not be released for operation by the owner without evidence of valid insurance and State Department registration. В случае отбуксировки автотранспортного средства, подпадающего под статус "нарушителя", дипломатические номерные знаки будут изыматься и выдаваться владельцу только при представлении им свидетельства о наличии действующей страховки и регистрации Государственного департамента.
To align the provisions in ADR with the provisions in RID, it is proposed to insert a comparable text in ADR that requires orange-coloured plate marking on a trailer also when it is separated from its motor vehicle. Для того чтобы согласовать положения ДОПОГ с положениями МПОГ, предлагается включить в ДОПОГ сопоставимый текст, который предписывал бы маркировку прицепа с помощью табличек оранжевого цвета и в том случае, когда он отцеплен от буксирующего его автотранспортного средства.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 153)
It is I who should thank you, kind woman, for unlocking this vehicle from afar. Это я должен говорить спасибо, добрая женщина, за то, что открыли этот транспорт с расстояния.
The Motor Car Act 1903, which came into force on 1 January 1904, required all motor vehicles to be entered on an official vehicle register, and to carry number plates. Регулирующий законодательный акт 1903 «The Motor Car Act 1903», который вступил в силу 1 января 1904, требовал, чтобы весь автомобильный транспорт был включён в Государственный регистр автотранспортных средств и имел регистрационные номерные знаки.
The elements of the transport system comprise the full infrastructure (track, vehicle, facilities of operation and service, conditions of operation) of the subsectors (road, rail, waterway, air and pipeline transport). В транспортную систему входит вся инфраструктура (дорожная сеть, транспортные средства, средства управления и обслуживания, условия функционирования) субсекторов (автомобильный, железнодорожный, водный, воздушный и нефтепроводный транспорт).
If your weapon has nearly the range and cyclic rate you're advertising it could engage any ground vehicle and aircraft. Если нужна высокая дальность и скорострельность, можно... использовать любой транспорт, чтобы добраться до места.
Leave the second vehicle in the end of the dirt road [10], whose entrance if 1/2 km south [U1] to Moshav Zano'akh on road 3855. Второй транспорт оставляем в конце грунтовой дороги [10], на которую съезжаем с шоссе Nº3855 полукилометрами южнее мошава (с.-х.
Больше примеров...
Аппарат (примеров 92)
On that basis, it could be construed that an aerospace vehicle is neither an aircraft nor a spacecraft. Исходя из этого можно сделать вывод, что аэрокосмический аппарат не является ни воздушным судном, ни космическим кораблем.
The AAI Aerosonde is a small unmanned aerial vehicle (UAV) designed to collect weather data, including temperature, atmospheric pressure, humidity, and wind measurements over oceans and remote areas. Aerosonde - небольшой беспилотный летательный аппарат (БПЛА), предназначенный для метеонаблюдений и сбора данных, включая такие параметры, как температура, атмосферное давление, влажность и ветер над океаном и другими удалёнными областями.
( DSV SHINKAI 6500: A manned research submersible vehicle of JAMSTEC (Japan Agency for Marine-Earth Science and Technology) with the greatest depth range of activity in the world. ( Глубоководное погружное средство «Синкай 6500» - пилотируемый исследовательский погружной аппарат агентства «ДЖАМСТЕК» с наиболее широким диапазоном глубин в мире.
For the descent back, the test vehicle was programmed to pitch its nose up, exposing silica tiles on its underside and reinforced carbon-carbon nose cap to the airflow into the thick lower layers of the atmosphere. Для спуска обратно тестируемый аппарат был запрограммирован так, чтобы задирать свой нос вверх, подставляя защитные пластины на нижней стороне и специальное углеродно-волокнистое покрытие носа крышки набегающему воздушному потоку в толще нижних слоев атмосферы.
Considering the present state of laws, the regime applicable to "aerospace vehicles" differs according to whether a vehicle is "travelling through" airspace or outer space, but it is possible to envisage a new adaptive "purpose-based" regime. Учитывая нынешнее состояние законов, режим, применимый к "аэрокосмическим аппаратам", различается в зависимости от того, перемещается ли данный аппарат в воздушном или космическом пространстве, но может быть предусмотрен новый "основанный на цели" адаптивный режим.
Больше примеров...
Инструмента (примеров 114)
Whether regional or global, these value chains are increasingly seen as a vehicle for empowering small farmers and manufacturers by providing them with access to knowledge, finance, inputs and technology while, at the same time, reducing production and trade related transaction costs. Как на региональном, так и на глобальном уровне такие производственно-сбытовые цепочки все чаще рассматриваются в качестве инструмента расширения возможностей мелких фермеров и производителей, так как они помогают обеспечить доступ к знаниям, финансированию, производственному сырью и технологиям, а также снизить производственные и торговые транзакционные издержки.
Many speakers stressed the importance of using the Convention as a vehicle for the promotion of international cooperation to combat corruption, in line with one of the primary objectives of the Convention, set forth in article 1, paragraph (b). Многие ораторы подчеркнули важность использования Конвенции в качестве инструмента содействия международному сотрудничеству в деле борьбы с коррупцией с учетом одной из главных целей Конвенции, как она изложена в пункте (Ь) статьи 1.
Aware that tourism can make significant contributions to the promotion of lasting peace and security through the creation of an enabling atmosphere as well as the strengthening of international cooperation, and as a vehicle for intercultural understanding, сознавая, что туризм может вносить существенный вклад в содействие обеспечению прочного мира и безопасности посредством создания благоприятных условий для этого, а также укрепления международного сотрудничества, и в качестве инструмента достижения межкультурного взаимопонимания,
The United Nations Transport and Communications Decades in Africa have provided ECA with a vehicle for fostering infrastructural development, and developing norms on road transport safety as well as for collaboration among some agencies of the United Nations. ЭКА использовала десятилетия транспорта и связи Организации Объединенных Наций в Африке в качестве инструмента, содействующего ускорению развития инфраструктуры и разработке норм в области безопасности автомобильных перевозок, а также для налаживания сотрудничества среди некоторых учреждений Организации Объединенных Наций.
As a result, access charges are used as a vehicle to cross-subsidize between freight to passenger transport. В результате этого сборы за доступ к железнодорожной инфраструктуре используется в качестве инструмента для перекрестного субсидирования и поддержания убыточных пассажирских перевозок за счет сектора грузовых перевозок.
Больше примеров...
Авто (примеров 53)
The crash started a fire that then quickly consumed the entire vehicle. В результате столкновения загорелся двигатель, огонь быстро охватил всё авто.
And then there's the most dangerous vehicle on the road, the high-performance, high-maintenance sports cars. И есть еще самый опасный авто на дороге самые быстрые и прихотливые спортивные машины.
Roadblocks are set up in case they've acquired a getaway vehicle. На всех дорогах выставлены заставы на случай, если они угонят авто.
Once the passenger is picked up, the vehicle must successfully deliver her to the destination point at her daughter's house in Morrison. Как только пассажир окажется в авто, водитель должен успешно доставить её в пункт назначения - домой к дочери, в Моррисон.
We tried it as a vehicle registration, FLA 178, but nothing doing. Искали регистрационный номер авто ФЛА 178, но не вышло.
Больше примеров...
Грузовик (примеров 70)
Was there just a vehicle parked here a few minutes ago? Был ли здесь несколько минут грузовик?
He's strong and good with his hands and probably drives a work truck or large vehicle. У него сильные и умелые руки и, вероятно, у него есть грузовик или большая машина.
Evidence was presented by the prosecution to suggest that Morgan continued to use the vehicle while Figard's body lay in the cab, and that the lorry was parked outside his house over the Christmas period. Доказательства, представленные обвинением, показывали, что Морган продолжал использовать транспортное средство, в то время как Фигар лежала мёртвой в кабине, и что грузовик был припаркован возле его дома в период Рождества.
(a) A "vehicle" shall mean any automobile, truck, bus, motorcycle, motorhome, or trailer; а) "транспортное средство" означает любой автомобиль, грузовик, автобус, мотоцикл, дом на колесах или трейлер;
The PT Cruiser is a front-wheel drive 5-passenger vehicle, classified as a truck in the US by the NHTSA for CAFE fuel economy calculations but as a car by most other metrics. РТ Cruiser - это пятиместный переднеприводный автомобиль, классифицированный в США как грузовик системой NHTSA по показаниям среднего расхода топлива и как обычный легковой автомобиль в других системах.
Больше примеров...
Носитель (примеров 9)
Water acts as a vehicle or a diluent to thin the watercolor paint and helps to transfer the paint to a surface such as paper. Вода действует как носитель или разбавитель для тонких слоев акварельной краски и помогает переносить краску на бумагу.
The "intangible cultural heritage" is manifested, inter alia, in "oral traditions and expressions, including language as a vehicle of the intangible cultural heritage", of the Convention. «Нематериальное культурное наследие» проявляется, в частности, в «устных традициях и средствах выражения, включая язык как носитель нематериального культурного наследия» статьи 2 Конвенции).
They offer businesses and creative artists new ways of marketing goods and services, and provide a potential vehicle for crowdsourcing information and for disseminating local and developmental content, as well as engaging grass-roots efforts in development. Они предлагают бизнесменам и творческим людям новые пути сбыта товаров и услуг и обеспечивают потенциальный носитель для блоговой информации и для распространения местного и касающегося развития контента, а также для активизации усилий в интересах развития на местах.
The invention relates to data media, more specifically to a carrier in the form of a card which can be used as a personal business-card, which contains data about a given person, and as an advertising vehicle or a means for promoting goods or services. Изобретение относится к носителям информации и более конкретно - к носителю в виде карты, которая может использоваться как персональная бизнес-карта, содержащая сведения о конкретном лице, а также как рекламный носитель или средство продвижения товаров или услуг.
I mean, the question being... when does a host stop being an animal and simply become a vehicle Я имею в виду, вопрос... когда носитель перестает быть животным и просто стать транспортным средством
Больше примеров...
Средство передвижения (примеров 16)
The vehicle that could carry us to a peaceful and secure world free from nuclear weapons does not move without the other wheel - nuclear non-proliferation. Средство передвижения, которое могло бы доставить нас в мир, свободный от ядерного оружия, не сможет ехать без другого колеса - ядерного нераспространения.
But what is important here to note is that the spare parts, so to speak, the delegates, over the years have changed all the time, while the vehicle remained in running condition. Но и здесь важно отметить, что, так сказать, запасные части, т.е. делегаты, со временем заменяются, тогда как само средство передвижения остается в рабочем состоянии.
We have the Doctor's vehicle. Мы захватили средство передвижения Доктора.
Later that year Broussard demonstrated samples of the game, including an early level, a vehicle sequence, and a few test rooms. В апреле Бруссард продемонстрировал фрагменты игры, включая ранний уровень, средство передвижения и несколько тестовых комнат.
The bus is the single stupidest, fattest slowest, most despised vehicle on the road, isn't it? Автобус - единственное самое глупое, самое толстое самое медленное, самое презираемое средство передвижения на дороге, так ведь?
Больше примеров...
Проводник (примеров 2)
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
Больше примеров...