Английский - русский
Перевод слова Vehicle

Перевод vehicle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспортное средство (примеров 2025)
If the vehicle made more than 60 combined transport journey, tax offices may reimburse 50 per cent of the annual vehicle tax. Если транспортное средство совершило более 60 рейсов в комбинированном сообщении, то налоговые органы могут возместить 50% годового налога на транспортное средство.
"Closed vehicle" [ADR 10014] means a vehicle having a body capable of being closed. "Закрытое транспортное средство" [ДОПОГ 10014] означает транспортное средство с кузовом, который может закрываться.
The UNMEE vehicle was also compounded. А транспортное средство МООНЭЭ было также арестовано.
The driver approaching a pedestrian crossing must adjust his/her speed so that, when necessary, he/she is able to stop the vehicle before it. Водитель транспортного средства при приближении к пешеходному переходу должен двигаться с такой скоростью, чтобы в случае необходимости он мог остановить транспортное средство перед переходом.
The vehicle is failing to stop, failing to stop. Транспортное средство не удается остановить.
Больше примеров...
Автомобиль (примеров 1218)
Got a vehicle on the bridge, 50 caliber on board. Вижу автомобиль на мосту, 50-й калибр на борту.
The Ford Quadricycle was the first vehicle developed by Henry Ford. Форд Квадрицикл) - первый «автомобиль», сконструированный Генри Фордом.
In November 1981 Subaru introduced Japan's first all-wheel-drive vehicle with an automatic transmission, utilizing the world's first "wet hydraulic multi-plate clutch". В ноябре 1981 года Subaru представила в Японии первый полноприводный автомобиль с автоматической коробкой передач, используя впервые в мире жидкое гидравлическое многодисковое сцепление.
On 30 August, armed Ossetian paramilitaries stopped Nugzar Gamgebeli in the village of Shindisi, Gori District, and took away his Opel Astra vehicle. 30 августа в селе Шиндиси Горийского района вооруженные осетины полувоенного вида остановили Нугзара Гамгебели и отобрали у него автомобиль Opel Astra.
When the explosive was activated, the Mitsubishi Canter was parked almost in line with the other parked vehicles along the pavement in front of the St. George Hotel with the front of the vehicle facing west. В момент активизации взрывчатого вещества автомобиль «Мицубиси кантер» стоял вместе с другими машинами вдоль тротуара перед гостиницей «Сент-Жорж» капотом на запад.
Больше примеров...
Машина (примеров 494)
You drive onto a DOC facility, the vehicle's subject to search. Въезжая на территорию исправительного учреждения... ты соглашаешься с тем, что машина может быть подвергнута обыску.
On the Pennsylvania Turnpike outside Bedford, in heavy rain, Nancy lost control of the vehicle, which crashed off the road and rolled down an embankment. Неподалеку от Pennsylvania Turnpike, в условиях ночного дождя она потеряла контроль над управлением, и машина сошла с трассы.
That's the stolen vehicle with the fake plates. Угнанная машина с фальшивыми номерами.
Ahhh... It's not really a family vehicle. Это не семейная машина.
A vehicle with Barton's plate number went through a toll gate on I-87, going north. Машина с номерами Бартон проехала через пункт оплаты на И-87 на север.
Больше примеров...
Автотранспортных средств (примеров 1465)
Requirements for vehicle spare parts were lower, as fewer vehicles were refurbished than planned. Поскольку фактически было отремонтировано меньшее число автотранспортных средств, чем планировалось, потребовалось меньше запасных частей.
Costs for repairs, maintenance, spare parts, petrol, oil and lubricants and third-party liability insurance are based on a total of 169 United Nations-owned vehicles and 1 contingent-owned vehicle. Расходы на ремонт, эксплуатацию, приобретение запасных частей, горюче-смазочных материалов и страхование ответственности за ущерб, нанесенный третьим сторонам, определены из расчета в общей сложности 169 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и одного автотранспортного средства, находящегося на балансе контингента.
Insurance coverage of the UNAMIR vehicle fleet and contingent-owned vehicles mandated by local law exceeded the budgetary provision and resulted in additional requirements of $73,900 under the vehicle insurance budget line item. Расходы на предусмотренное местным законодательством обязательное страхование парка автотранспортных средств МООНПР и автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, превысили бюджетные ассигнования и обусловили дополнительные потребности по статье «Страхование автотранспортных средств» в размере 73900 долл. США.
The Transport Section monitors and ensures the availability and suitability of vehicle transport service to enable the various components to perform their functions and for overall supervision of the control and maintenance of vehicles. Транспортная секция контролирует и обеспечивает наличие и техническую готовность автотранспортных средств, необходимых для выполнения различными компонентами Миссии своих функций, а также осуществляет общее руководство процедурами контроля за использованием транспортных средств и их техническим обслуживанием.
The Advisory Committee notes the actions taken to transfer vehicles between missions to meet emerging requirements but remains of the view that a further review of the vehicle holdings of peacekeeping missions is required (para. 110) Консультативный комитет принимает к сведению факт передачи автотранспортных средств между миссиями для удовлетворения возникающих потребностей, однако по-прежнему считает, что вопрос о парке автотранспортных средств, имеющихся в распоряжении операций по поддержанию мира, требует более глубокого изучения (пункт 110)
Больше примеров...
Механизм (примеров 153)
This investment vehicle may be particularly interesting for policymakers looking to increase private sector involvement in the funding of seed and early growth stages. Такой инвестиционный механизм может быть особенно интересен тем директивным органам, которые стремятся привлечь частный сектор к более широкому участию в финансировании становления предприятий и их первых самостоятельных шагов.
The Network may also be used as a vehicle for South-South cooperation. Сеть может также использоваться как механизм сотрудничества между странами Юга.
In terms of implementation and the promotion of international cooperation, the clean development mechanism is expected to be an important vehicle linking sustainable development and climate change and providing an additional channel for investments in, and technology transfer to, developing countries. Что касается осуществления и поощрения международного сотрудничества, то ожидается, что механизм чистого развития послужит важным средством для увязки проблем устойчивого развития и изменения климата и для создания дополнительного канала инвестиций в развивающиеся страны и передачи им технологии.
(b) General instructions and guidelines, when appropriate, which will permit the REC to be properly fitted to any vehicle or machine in the range for which it is approved; Ь) когда это целесообразно, общие инструкции и принципы, которые позволят правильно устанавливать МУОВ на любое транспортное средство или иной механизм, в диапазоне применения, для которого оно было официально утверждено;
UNOJUST is an Internet-based vehicle that provides information about the activities of the affiliated and associated institutes of the Programme, including the results of their research. ЮНОДЖАСТ - основанный на Интернете механизм, который обеспечивает предоставление информации о деятельности филиалов/ассоциированных институтов Программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, включая результаты их исследовательской деятельности.
Больше примеров...
Автотранспортное средство (примеров 296)
In the same bombardment, a civilian vehicle belonging to Ibrahim Mahmud Salamah was also hit. Во время обстрела было также повреждено гражданское автотранспортное средство, принадлежащее Ибрагиму Махмуду Саламе.
the vehicle's license plates have been recalled by the Department of State because the vehicle is not properly registered or insured; с) номерные знаки автотранспортного средства были отозваны государственным департаментом в связи с тем, что данное автотранспортное средство должным образом не зарегистрировано или не застраховано;
Provisions for petrol, oil and lubricants for United Nations-owned and contingent-owned vehicles are based on the actual fuel cost of $102 per vehicle per month, rather than at $107. Ассигнования на закупку горюче-смазочных материалов для принадлежащих Организации Объединенных Наций и контингентам автотранспортных средств исчислены не по норме 107 долл. США, а исходя из фактических затрат на топливо, которые составляют 102 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц.
Owing to the mountainous terrain of the country and poor road conditions, the ratio for the Mission is 1 vehicle: 80 km per day as compared to the standard ratio of 1 vehicle: 120 km per day. Вследствие горного ландшафта местности и неудовлетворительного состояния дорог в Таджикистане установленная для Миссии норма пробега на одно автотранспортное средство составляет 80 км в день, тогда как стандартная норма на одно автотранспортное средство - 120 км в день.
The Secretariat has not issued, and is not currently aware of, a proforma used in the field that assists in determining whether a vehicle should be classified as commercial or military pattern. Секретариат не составлял какой-либо типовой формы для использования на местах, которая помогла бы определить, следует ли относить то или иное автотранспортное средство к средствам гражданского или военного образца, и ему не известно о существовании такой типовой формы.
Больше примеров...
Автомашина (примеров 75)
Although multiple vehicles may be listed only one vehicle may be allowed to park at any given time. И хотя в список могут быть включены несколько автомашин, в любой данный момент времени на стоянке может находиться только одна автомашина.
Paragraph 4: The vehicle belonged to the Border Police and was carrying authorized personnel. пункт 4: автомашина принадлежала пограничной полиции и перевозила персонал, который имеет на это разрешение;
Of these, only one vehicle was returned to its proper owner, and a number of the owners are aware that their vehicles are still in use with belligerents, ranging from SLA Unity to the Government of the Sudan National Border Guard in El Geneina. Из них только одна автомашина была возвращена ее владельцу, и несколько владельцев знают о том, что их автомашины все еще используются воюющими сторонами - от ОАС «Единство» до Национальной пограничной службы правительства Судана в Эль-Генейне.
At this point, a light grey Honda vehicle drove out of the parking lot of a Pep Boys shop located in that area without waiting for Mr. Ávila to completely clear the parking lot exit. В этот момент светло-серая автомашина «Хонда» выехала со стоянки вблизи магазина «Пеп бойс», расположенного в этом районе, не дождавшись, чтобы г-н Авила полностью проехал выезд с этой стоянки.
In the case of Mr. El-Murr, his car was struck by a car bomb that was placed in a vehicle at the right-hand side of an up-hill road. В случае г-на Мурра его автомашина пострадала от взрыва устройства, установленного в автомобиле, находившемся на правой стороне дороги, идущей вверх.
Больше примеров...
Инструментом (примеров 269)
Regarding technology transfer, it was stressed that joint ventures were a prime vehicle for ensuring dissemination and intake. Что касается передачи технологии, то было подчеркнуто, что основным инструментом их распространения и внедрения являются совместные предприятия.
The media is the single most important vehicle through which global opinion about the United Nations is formed. Средства массовой информации являются единственным в своем роде и наиболее эффективным инструментом для формирования мирового общественного мнения.
As we have pointed out, the European Union sees the assessment as an important vehicle for improved cooperation between the agencies of the United Nations and other bodies. Как мы уже отмечали, Европейский союз считает подобную оценку важным инструментом укрепления сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и другими структурами.
In many instances, public protest has been the vehicle through which a wide range of human rights have gained entry into the global human rights project. Во многих случаях массовые акции протеста являются тем инструментом, с помощью которого обеспечивается признание других прав.
Promote and strengthen the multilateral process as an indispensable vehicle in safeguarding the interests of member states of the Movement as well as those of the United Nations. поощрять и укреплять многосторонний процесс, являющийся незаменимым инструментом для защиты интересов государств - членов Движения и государств - членов Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Автотранспортного средства (примеров 235)
In addition, a careful examination of the crime scene may determine whether or not a vehicle lift gate was used to unload the drums of hazardous waste. Кроме того, тщательный осмотр места преступления позволяет определить, использовался ли подъемник автотранспортного средства для выгрузки бочек с опасными отходами.
(c) Provision of a fixed satellite system at an approximate cost of $4,000 per vehicle (not to all vehicle variants); с) установка стационарной спутниковой системы примерной стоимостью 4000 долл. США на автотранспортное средство (не для всех моделей автотранспортного средства);
The owner or his legal representative shall not pay any form of duty, tax or fine as a condition for the return of the vehicle. Владелец или его доверенное лицо не обязаны платить за возвращение автотранспортного средства налог, сбор или штраф.
In exceptional cases and, particularly when irregularities are suspected, or at the demand of the transport operator/driver of the respective road vehicle, the competent authorities may re-weigh the vehicle. В исключительных случаях, и в частности при наличии подозрений в нарушениях или по требованию транспортного оператора/водителя соответствующего автотранспортного средства, компетентные органы могут провести повторное взвешивание этого транспортного средства.
Furthermore, although a registrant may lose the diplomatic plates on a vehicle that has accumulated three or more unanswered or unsatisfied outstanding tickets, such registrant does not lose the right to drive. Кроме того, хотя лицо, на которое зарегистрировано автотранспортное средство, может лишиться дипломатических номерных знаков для автотранспортного средства, в отношении которого имеется три или более неурегулированных или неоплаченных квитанций, такое лицо не утрачивает права управлять автотранспортным средством.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 153)
Thought it would be a good idea to commandeer a vehicle. Подумал, неплохо бы найти какой-нибудь транспорт.
It's one of seven in the world, weighs 67,000 pounds and is the largest vehicle on the continent. Таких в мире всего 7, он весит 30 тонн, и это самый большой сухопутный транспорт на континенте.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the World Food Programme, UNICEF, the World Health Organization and many non-governmental organizations have been active in responding to the crisis in Kisangani. MONUC provided air and vehicle transport for the emergency response. Управление по координации гуманитарной деятельности, Мировая продовольственная программа, ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения и многие неправительственные организации принимали активные меры к преодолению кризиса в Кисангани. МООНДРК предоставляла воздушный и наземный транспорт для экстренных мероприятий.
Vehicle history records were either not maintained or were not reviewed on a regular basis by staff in charge of transportation. Записи, относящиеся к эксплуатации автотранспортных средств, либо не велись, либо не проверялись на регулярной основе сотрудниками, отвечающими за транспорт.
I like the new vehicle. Мне нравится новый транспорт.
Больше примеров...
Аппарат (примеров 92)
INDELA-I.N.SKY is a rotary wing unmanned aerial vehicle, medium-range with the weight up to 140 kg. INDELA-I.N.SKY - это беспилотный летательный аппарат вертолетного типа, среднего радиуса действия, массой до 140 кг.
On 16 March 2010, a source informed the Group that the Air Force's one unmanned aerial vehicle (UAV) had been removed from its site next to Yamoussoukro airport. 16 марта 2010 года Группа получила из одного источника информацию о том, что единственный имеющийся у военно-воздушных сил беспилотный летательный аппарат (БЛА) был перемещен со своего места рядом с аэропортом Ямусукро.
In all the aforesaid definitions, one common factor is that a space vehicle is supposed to be a launcher that could carry "space objects" and it also qualifies as a space object itself. Для всех вышеприведенных определений общим является то, что космический аппарат рассматривается как пусковая установка, способная нести "космические объекты", и сам квалифицируется как космический объект.
We have a vehicle for controlled detonation. Есть аппарат для контролируемой детонации.
The inventive device makes it possible to convert a transport vehicle into a vertical take-off and landing aircraft and vice-versa by a command transmitted directly from the autolet cabin without a stop and without disturbing environment, wherein the inventive autolet is enabled to move forward and back. Использование устройства позволяет трансформировать транспортное средство в летательный аппарат вертикального взлета и посадки и обратно из салона автолета без остановки и помех для окружающих, кроме того, автолет имеет не только передний, но и задний ход.
Больше примеров...
Инструмента (примеров 114)
The potential of South-South Cooperation as a vehicle for development and disparity reduction within and among regions goes beyond trade. Потенциальные возможности сотрудничества Юг-Юг как инструмента для обеспечения развития и сокращения неравенства внутри регионов и между ними не ограничиваются торговлей.
We see this Agreement, which was opened for signature yesterday, as an important vehicle for global cooperation. Мы рассматриваем это Соглашение, которое было открыто вчера для подписания, в качестве важного инструмента для всемирного сотрудничества.
Increasing consideration is being given to languages as a vehicle of transmitting culture and to the need for respect of the richness of linguistic and cultural diversity and multilingual education in today's globalized world. Все большее внимание уделяется языкам в качестве инструмента передачи культуры, а также необходимости поддержания богатства языкового и культурного разнообразия и многоязычного образования в сегодняшнем глобализованном мире.
One is the large size of many of the companies concerned which makes it difficult or impossible to use the stock market as a vehicle for privatization, even where stock markets exist (for instance, there are only four stock exchanges in Sub-Saharan Africa). Одна из них заключается в больших размерах многих из этих компаний, что затрудняет или делает невозможным использование фондовой биржи в качестве инструмента приватизации, даже в случае ее наличия (например, в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, имеется лишь четыре фондовых биржи).
"Unladen vehicls tractor" means the vehicle tractor in running order, i.e. excluding optional accessories but including coolant, oils, fuel, tools and driver; 2.3 "порожнее транспортное средство трактор" означает транспортное средство трактор в снаряженном состоянии без факультативного оборудования, но с запасом охладителя, масла, топлива, инструмента и с водителем;
Больше примеров...
Авто (примеров 53)
Do not exit the vehicle. Не выходя из авто, закройте ворота.
Admin: Yes, you may use any vehicle except ones that have parts only title or certificate of destruction. Admin: Добрый день, Доставка одного авто до г.Алматы обойдётся в 17. Будем рады вам помочь.
Every vehicle that came in was accounted for, so either they took her car or she didn't have one. Каждый автомобиль проверили, так что либо она была без машины либо они уехали на ее авто.
Lateral force is signed, such that when mounted on the vehicle, the lateral force may be positive, making the vehicle pull to the left, or negative, pulling to the right. Поперечная сила значима, например, закрепленная на автомобиле, поперечная сила может быть положительной, двигая авто влево, либо отрицательной - двигая его вправо.
In 2006, Isdera introduced the Autobahnkurier AK116i, a controversially styled vehicle powered by two Mercedes-Benz V8 engines - one for each axle - from the W126-500SE, and reminiscent of a 1930s touring car. В 2006 году Isdera представила общественности модель Autobahnkurier AK116i - авто, произведенное в нетрадиционном стиле, оборудованное двумя двигателями Mercedes-Benz V8 (по одному на каждую ось), которые использовались для модели W126-500SE, и которое имело далеко вынесенные крылья и пороги.
Больше примеров...
Грузовик (примеров 70)
The thieves then accelerated the vehicle at a high speed. Это вызывало вопрос, почему тогда грузовик двигался с большой скоростью.
Chadian vehicle at Geneina on 3 August 2006 Чадский грузовик в Генейне, З августа 2006 года
Why is this vehicle here? Почему этот грузовик здесь?
Green Crown Vic, your truck right in front of you now. That's your suspect vehicle. Зеленый форд "Краун", грузовик, что прямо перед вами - тот, что вы ищете.
One Ukrainian police officer was killed, 70 Serbs and 61 UN and NATO peacekeepers were wounded, and one UN vehicle and one NATO truck were set ablaze. Один полицейский ООН из Украины был убит, 70 сербов и 61 миротворец ООН и военнослужащих НАТО были ранены, один автомобиль ООН и один грузовик НАТО повреждены.
Больше примеров...
Носитель (примеров 9)
The finest vehicle this planet has to offer. Лучший носитель, которого может предложить эта планета.
Brazil possesses an operational satellite launching centre and will soon have its own satellite launching vehicle. У Бразилии имеется действующий центр по запуску спутников и в ближайшем будущем появится собственная ракета - носитель.
The "intangible cultural heritage" is manifested, inter alia, in "oral traditions and expressions, including language as a vehicle of the intangible cultural heritage", of the Convention. «Нематериальное культурное наследие» проявляется, в частности, в «устных традициях и средствах выражения, включая язык как носитель нематериального культурного наследия» статьи 2 Конвенции).
They offer businesses and creative artists new ways of marketing goods and services, and provide a potential vehicle for crowdsourcing information and for disseminating local and developmental content, as well as engaging grass-roots efforts in development. Они предлагают бизнесменам и творческим людям новые пути сбыта товаров и услуг и обеспечивают потенциальный носитель для блоговой информации и для распространения местного и касающегося развития контента, а также для активизации усилий в интересах развития на местах.
It's a husk, a delivery vehicle. Это пустая оболочка, носитель.
Больше примеров...
Средство передвижения (примеров 16)
The vehicle that could carry us to a peaceful and secure world free from nuclear weapons does not move without the other wheel - nuclear non-proliferation. Средство передвижения, которое могло бы доставить нас в мир, свободный от ядерного оружия, не сможет ехать без другого колеса - ядерного нераспространения.
Later that year Broussard demonstrated samples of the game, including an early level, a vehicle sequence, and a few test rooms. В апреле Бруссард продемонстрировал фрагменты игры, включая ранний уровень, средство передвижения и несколько тестовых комнат.
Six months later there was a guy on set, a mime portraying the body, the vehicle for the head. Мы сняли только голову, а через 6 месяцев, задействовав актёра-мима, мы досняли туловище персонажа - своеобразное средство передвижения для головы.
In part because of Star Trek, the term space shuttle has permanently entered Earth's vocabulary as a vehicle for traveling between a planetary surface and space. Отчасти из-за «Звёздного пути» термин «космический шаттл» навсегда вошел в словарный запас землян, как средство передвижения между планетной поверхностью и космосом.
And in all these universes, it's like imagination is the vehicle to be transported with, but the destination is our minds and how we can reconnect with the essential and with the magic. Во всех этих вселенных, воображение - это средство передвижения, а пункт назначения - наше сознание, и как мы соотносим его с сутью всего и с волшебством.
Больше примеров...
Проводник (примеров 2)
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
Больше примеров...