| The vehicle was seized by Customs authorities in 1973. | В 1973 году таможенные органы наложили арест на это транспортное средство. |
| However, if the test has been carried out at a higher impact velocity and the vehicle has satisfied the conditions prescribed, the test is considered satisfactory. | Однако если испытание проводилось при большей скорости удара и если транспортное средство удовлетворяет предписанным требованиям, то результаты испытания считаются удовлетворительными. |
| The vehicle to be tested, or an equivalent vehicle, shall be fitted, if necessary, with a device to permit the measurement of the characteristic parameters necessary for chassis dynamometer setting, in conformity with paragraph 4.1.1. of this annex. | 3.1.5 Испытываемое транспортное средство или аналогичное ему транспортное средство должно быть при необходимости оборудовано устройством для измерения характеристических параметров, необходимых для регулировки динамометрического стенда в соответствии с положениями пункта 4.1.1 настоящего приложения. |
| 3.3.12.3.1.4 It is desirable, for traffic fluidity, to allow a faster heavy vehicle to overtake a slower one and the motorist consequently should bide his time until this operation has been completed before overtaking; | 3.3.12.3.1.4 в интересах обеспечения бесперебойного движения транспортного потока желательно, чтобы более быстрое тяжелое транспортное средство могло обогнать другое тяжелое транспортное средство, идущее с меньшей скоростью, поэтому водитель должен подождать, пока закончится этот обгон, прежде чем начинать обгон самому; |
| "Special purpose vehicle", "motor caravan", "armoured vehicle", "ambulance", "hearse", "convertible", are respectively defined in annex 7 to the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles 1 | 2.3 "Транспортное средство особого назначения", "автомобиль-дом", "бронированное транспортное средство", "транспортное средство медицинской помощи", "катафалк", "транспортное средство с откидным верхом" определены соответственно в приложении 7 к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств1. |
| What was the make on that vehicle we got the report from on Portland P.D.? | Не на этот ли автомобиль у нас ориентировка из полиции Портленда? |
| The vehicle was offered in many models, originally as the Prata (silver) and Ouro (gold) as basic and top-of-the-line versions between 1981 and 1984. | Автомобиль предлагался во множестве моделей, изначально как Prata (серебряная) и Ouro (золотая) как базовая и топовая в линейке версии между 1981 и 1984 годами. |
| The vehicle was commandeered by the International Force, East Timor, on evacuation of the United Nations Assistance Mission in East Timor (UNAMET) to Darwin, Australia, in 1999. | Этот автомобиль был реквизирован Международными силами в Восточном Тиморе после эвакуации в Дарвин, Австралия, в 1999 году Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ). |
| Until then no self-propelled vehicle could take the road Unless it was preceded by a man on foot And carrying a red flag. | До этого автомобиль не мог двигаться по дороге... если перед ним не шёл человек... с красным флагом. |
| Combining high-sulphur (particularly diesel) with older vehicle technology leads to unsafe levels of smoke, soot, and fine PM emissions that are extremely harmful to human health. | Автомобиль старого поколения, работающий на высокосернистом топливе (особенно на дизельном), представляет собой серьезную угрозу здоровью людей, т. к. выделяет в окружающую среду значительные количества копоти, сажи и пыли. |
| And that vehicle is registered to one Louise Sawyer. | И эта машина зарегистрирована на некую Луизу Сойер. |
| Well, that specific tattoo is really common among the 12th street rounders, and the vehicle with that plate came up as stolen. | Эта особая татуировка очень распространена среди хулиганов 12-й улицы, а машина с таким знаком оказалась в угоне. |
| A more advanced approach to road safety has been developed, one that recognizes that the driver, the vehicle and infrastructure are three components of a dynamic system. | Был разработан более продвинутый подход к дорожной безопасности, в соответствии с которым водитель, машина и инфраструктура являются тремя компонентами динамичной структуры. |
| This is Timothy Rand's vehicle | Это машина Тимоти Рэнда. |
| Stolen police vehicle recovered. | Обнаружена угнанная полицейская машина. |
| Each device (camera, card reader, intrusion detection or vehicle barrier) is connected, controlled and monitored via the network. | Каждое устройство (камера, устройство для считывания карт, обнаружения несанкционированного вторжения, барьеры для автотранспортных средств) подключено к сети и позволяет осуществлять его контроль и мониторинг. |
| (a) Combat arms smuggling, money laundering, stock-stealing, poaching, drug trafficking, vehicle theft and illegal immigration; | а) борьбы с контрабандой оружия, "отмыванием" денег, угоном скота, браконьерством, незаконным оборотом наркотиков, кражей автотранспортных средств и незаконной иммиграцией; |
| Partnerships in this thematic cluster provide training services ranging from activities focused on methodological issues and the collection of relevant data for constructing indicators of sustainable energy supply and use to training on motor vehicle emissions measurement techniques. | В рамках партнерских отношений в данной тематической области оказывается также целый комплекс услуг по подготовке кадров, начиная с методической помощи и помощи в сборе данных, необходимых для расчета показателей устойчивого энергоснабжения и энергопользования, и заканчивая обучением методам определения токсичности выхлопов автотранспортных средств. |
| In this regard, UNFICYP addressed the issue with the fuel contractor on the poor quality of printed receipts and requested the replacement of all individual vehicle fuel cards previously issued to ensure that clear and accurate information is provided to the Force. | В этой связи ВСООНК рассмотрели с поставщиком горючего вопрос о низком качестве напечатанных квитанций и просили заменить все выданные ранее индивидуальные карточки учета горючего для автотранспортных средств для обеспечения того, чтобы Силам представлялась четкая и точная информация. |
| Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | "3.1.15 Надпись" FRT" в случае шин, которые предназначены для эксплуатации на тех осях прицепа и осях автотранспортных средств, которые не являются передними осями управления поворотом и ведущими осями". |
| The banking system is the main vehicle for savings in most countries of the region and the main source of investment finance. | В большинстве стран региона основной механизм сбережений обеспечивается банковской системой, являющейся основным источником финансирования инвестиций. |
| In summary, it was to be a vehicle for consolidating early wins through quick-impact projects. | Если говорить коротко, то это механизм закрепления достигнутых на ранних этапах успехов с помощью проектов, дающих быструю отдачу. |
| The UNEP APELL programme is being strengthened as a key vehicle for UNEP work at the local level in preventing and preparing for natural and other disasters, such as industrial disasters. | Программа ЮНЕП АПЕЛЛ постоянно укрепляется как основной механизм работы ЮНЕП на местном уровне в деле предотвращения природных и других бедствий, таких как промышленные катастрофы, и обеспечения готовности к ним. |
| Since January 2002, internal and external vacancy announcements, either generic or specific, have gradually become the vehicle for filling vacant posts, particularly in missions that are in their maintenance phase. | С января 2002 года внутренние и внешние объявления о вакансиях как общего характера, так и в отношении конкретных должностей постепенно превратились в механизм заполнения вакантных должностей, особенно в миссиях на этапах после развертывания. |
| Unlike bombs or artillery shells, which are specially designed to explode when they approach or hit their target, land-mines lie dormant until a person, a vehicle or an animal triggers their firing mechanism. | В отличие от бомб или артиллерийских снарядов, которые специально сконструированы для взрыва при приближении к цели или соприкосновении с ней, наземные мины дремлют до тех пор, пока человек, машина или животное не приведут в действие их взрывной механизм. |
| Generally, given the difference in mass between a train and a road vehicle, it is the road vehicle that is basically at risk. | Как правило, учитывая соотношение массы железнодорожного состава и автомобиля, риску подвергается в основном автотранспортное средство. |
| On 11 November, the demonstration in Mitrovica became violent, with the crowd throwing stones and subsequently setting fire to a KFOR vehicle. | 11 ноября проводившаяся в Митровице демонстрация вылилась в насилие, когда толпа стала бросать камни, а затем подожгла автотранспортное средство СДК. |
| The Committee was informed that the mission was in the process of installing the Carlog system, the unit price of which was approximately $500 per vehicle. | Комитет был проинформирован о том, что миссия занимается установкой системы «Carlog», стоимость которой составляет примерно 500 долл. США за одно автотранспортное средство. |
| At about 10 p.m. on that day a vehicle belonging to the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) was ambushed and subjected to gunfire, as a result of which a number of United Nations military observers have been reported injured. | В тот день приблизительно в 22 ч. 00 м. автотранспортное средство, принадлежащее Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), попало в засаду и было обстреляно, в результате чего ряд военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, как сообщают, получили ранения. |
| The caller should then request the voucher number of the towed vehicle. | После этого обращающееся лицо должно спросить о номере квитанции на отбуксированное автотранспортное средство. |
| At a roundabout at the outskirts of Kabwe, a police vehicle whose registration number and driver have been identified attempted to block the path of the car. | На выезде из Кабве на перекрестке с круговым движением полицейская автомашина, номер и водитель которой были опознаны, пыталась заблокировать проезд машины. |
| (e) In one country office, new acquisitions (a vehicle and six computers) were not included in the inventory list. | е) в одном страновом отделении в инвентарную опись не были внесены новые приобретения (автомашина и шесть компьютеров). |
| Only one vehicle reached Baledogle. | До Баледогле дошла лишь одна автомашина. |
| On 15 April, a vehicle belonging to a non-governmental organization hit and set off a mine in the Kora sector in the commune of Mutura. | Взрывы мин были отмечены также и в префектуре Гисеньи. 15 апреля автомашина одной из неправительственных организаций наскочила на мину и взорвалась в секторе Кора, коммуна Мутура. |
| She explained that the vehicle was unable to park in the space allotted to the Mission because a New York City police vehicle was parked there. | Она пояснила, что автомобиль нельзя было запарковать в месте, отведенном для Представительства, поскольку там стояла автомашина городской полиции Нью-Йорка. |
| Indeed, microdata is becoming an increasingly valuable vehicle for the dissemination and manipulation of data not otherwise accessible from aggregated census tabulations. | Действительно, микроданные становятся все более востребованным инструментом распространения и редактирования данных, которые иначе не могли бы быть получены из агрегированных таблиц переписи. |
| Global centres of excellence have been an important vehicle for that support. | Важным инструментом такой поддержки выступают глобальные центры. |
| The census may not be the best vehicle to identify short- term migrants. | Перечень, возможно, не является наиболее удачным инструментом выявления краткосрочных мигрантов. |
| If MTOs are the dominant transfer vehicle a direct survey may allow compilers to collect the majority of transfer data in an accurate timely and cost-effective manner. | Если ОДП являются доминирующим инструментом осуществления переводов, их прямой опрос может позволить собрать большую часть данных о трансфертах точно, своевременно и с низкими затратами. |
| The Sarva Shiksha Abhiyan (SSA) will be the vehicle for implementing RTE for the current plan period. | Инструментом осуществления Закона о праве детей на бесплатное и обязательное образование в текущем периоде планирования будет программа "Сарва Шикша Абхиян". |
| The cost estimates provided for the rental of one warehouse handling vehicle for six months, which was not required during the reporting period. | В смете расходов предусматривалась аренда на шесть месяцев одного складского подсобного автотранспортного средства, которое в течение отчетного периода не требовалось. |
| (b) At MONUA, a vehicle recommended for write-off as "beyond economic repair" was found operational, and the vehicle chassis number had been scraped off. | Ь) в МНООНА было обнаружено, что автотранспортное средство, рекомендованное для списания по причине "экономической нецелесообразности ремонта", оказалось исправным, а номер кузова этого автотранспортного средства был перебит. |
| comparison of the result generated by the model with the amount claimed by the claimant and the objective MVV value of the corresponding vehicle; and | сопоставления результата, полученного путем использования данной модели, с суммой, истребуемой заявителем, и объективным показателем СОАС для соответствующего автотранспортного средства; и |
| Investigation into a fatal motor car accident involving a United Nations vehicle and a civilian cyclist | Расследование столкновения автотранспортного средства Организации Объединенных Наций с гражданским мотоциклистом со смертельным исходом |
| UNIFIL transmitted the number plate and the type of vehicle to the Lebanese Armed Forces for 30 April, two bullet impacts were found at United Nations Position 9-10 in the vicinity of Tulin (Sector West). | Военнослужащие из состава ВСООНЛ сообщили номер и модель автотранспортного средства Ливанским вооруженным силам для проведения расследования. 30 апреля на позиции 9 - 10 сил Организации Объединенных Наций в окрестностях Тулина (Западный сектор) были замечены два следа от пуль. |
| Well, it is His Highness Clovis' personal vehicle... | Ну, это личный транспорт Его Высочества Кловиса... |
| and a vehicle at my location now! | и транспорт к моему местоположению сейчас же! |
| It was widely acknowledged that urban planning should include urban transport as a key area, promoting public transport and alternatives to motor vehicle transport, such as walking and cycling. | Получил широкое признание тот факт, что в планировании городов городской транспорт следует рассматривать в качестве одной из ключевых областей, поощрять общественный транспорт и альтернативные виды передвижения, например пешеходное и велосипедное движение. |
| BEEPING I'll requisition us a vehicle. | Я реквизирую нам транспорт. |
| This is not a medical vehicle. | Это не медицинский транспорт. |
| The AAI Aerosonde is a small unmanned aerial vehicle (UAV) designed to collect weather data, including temperature, atmospheric pressure, humidity, and wind measurements over oceans and remote areas. | Aerosonde - небольшой беспилотный летательный аппарат (БПЛА), предназначенный для метеонаблюдений и сбора данных, включая такие параметры, как температура, атмосферное давление, влажность и ветер над океаном и другими удалёнными областями. |
| Once it reached the water, it would deploy an autonomous underwater vehicle (hydrobot) that would gather information and send it back to Earth. | После достижения им воды был бы развёрнут автономный подводный аппарат («Гидробот»), который собрал бы необходимые образцы и отослал бы их обратно на Землю. |
| means of transport: Particular aircraft, vehicle, vessel or other device used for the transport of goods or persons. | транспортные средства: конкретный летательный аппарат, дорожное транспортное средство, судно или другое приспособление, используемые для перевозки товаров или людей; |
| With only a few seconds remaining in the required flight time, the damaged combustion chamber cracked again, which caused the vehicle to tilt enough to trigger a computer abort. | Однако, за несколько секунд до окончания необходимого времени полёта уже повреждённая камера сгорания вновь треснула, что заставила аппарат наклониться на достаточный угол для активации компьютером прекращения полёта. |
| It has been proposed that the vehicle is fitted with a Russian-designed D-30K turbofan engine, which would likely not provide enough power to reach Low Earth orbit. | Было высказано предположение, что аппарат оснащён российским турбореактивный двигателем Д-30К, который, скорее всего, не обеспечивает достаточной тяги для достижения низкой околоземной орбиты. |
| The potential of South-South Cooperation as a vehicle for development and disparity reduction within and among regions goes beyond trade. | Потенциальные возможности сотрудничества Юг-Юг как инструмента для обеспечения развития и сокращения неравенства внутри регионов и между ними не ограничиваются торговлей. |
| More alarming are the various cases in which certain permanent members of the Security Council have attempted to exploit this body as a vehicle to pursue their own national agendas. | Еще более тревожными являются различные случаи, когда некоторые постоянные члены Совета Безопасности пытаются использовать этот орган в качестве инструмента для осуществления своих собственных национальных целей. |
| Increasing consideration is being given to languages as a vehicle of transmitting culture and to the need for respect of the richness of linguistic and cultural diversity and multilingual education in today's globalized world. | Все большее внимание уделяется языкам в качестве инструмента передачи культуры, а также необходимости поддержания богатства языкового и культурного разнообразия и многоязычного образования в сегодняшнем глобализованном мире. |
| The obsolete item often must be dismantled, whether by a vehicle shredder, shears or by workers with hand tools. | Часто такие изделия требуют демонтажа или разделки, будь то при помощи измельчительных агрегатов и механических ножниц или с применением ручного инструмента. |
| Mr. Panahiazar said that sadly, it was the long-standing practice of a few countries to use the discussion on human rights as an exercise in fault-finding, naming and blaming rather than a vehicle for understanding and the promotion and protection of human rights. | Г-н Панахиазар говорит, что, к сожалению, некоторые страны давно уже следуют практике использования дискуссий по правам человека для упражнений в поисках виноватых, обвиняя и порицая, а не в качестве инструмента понимания и содействия защите прав человека. |
| The crash started a fire that then quickly consumed the entire vehicle. | В результате столкновения загорелся двигатель, огонь быстро охватил всё авто. |
| I saw a dark-colored vehicle with two men inside parked across the street. | Увидел тёмное авто с двумя мужчинами в нём, что было припарковано через дорогу. |
| Every vehicle that came in was accounted for, so either they took her car or she didn't have one. | Каждый автомобиль проверили, так что либо она была без машины либо они уехали на ее авто. |
| Rental car company said the credit card used to procure the vehicle was stolen. | Компания по аренде авто заявила, что кредитка, использованная для финансового обеспечения, была украдена. |
| A blind person driving a vehicle safely and independently was thought to be an impossible task, until now. Hello, my name is Dennis Hong, and we're bringing freedom and independence to the blind by building a vehicle for the visually impaired. | Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача. Здравствуйте, я Дэнис Хонг, и мы даем слепым свободу и независимость, разрабатывая авто для инвалидов по зрению. |
| A foot patrol radioed it in, he spotted a similar vehicle driving downtown. | Патрульные сообщили, что заметили похожий грузовик, направляющийся к центру города. |
| This vehicle's not for me, but for the children of St. Thomas of the Apostles Orphanage of Goleta. | Грузовик нужен не мне, а детям-сиротам из приюта Святого Томаса. |
| Why is this vehicle here? | Почему этот грузовик здесь? |
| Target vehicle is crossing over the queensboro bridge, | Нужный грузовик проезжает Мост Куи? нсборо, |
| Green Crown Vic, your truck right in front of you now. That's your suspect vehicle. | Зеленый форд "Краун", грузовик, что прямо перед вами - тот, что вы ищете. |
| The Internet as an advertising vehicle has the broadest opportunities in interaction with a target audience. | Интернет, как носитель рекламы, имеет широчайшие возможности во взаимодействии с целевой аудиторией. |
| The finest vehicle this planet has to offer. | Лучший носитель, которого может предложить эта планета. |
| They offer businesses and creative artists new ways of marketing goods and services, and provide a potential vehicle for crowdsourcing information and for disseminating local and developmental content, as well as engaging grass-roots efforts in development. | Они предлагают бизнесменам и творческим людям новые пути сбыта товаров и услуг и обеспечивают потенциальный носитель для блоговой информации и для распространения местного и касающегося развития контента, а также для активизации усилий в интересах развития на местах. |
| The invention relates to data media, more specifically to a carrier in the form of a card which can be used as a personal business-card, which contains data about a given person, and as an advertising vehicle or a means for promoting goods or services. | Изобретение относится к носителям информации и более конкретно - к носителю в виде карты, которая может использоваться как персональная бизнес-карта, содержащая сведения о конкретном лице, а также как рекламный носитель или средство продвижения товаров или услуг. |
| I mean, the question being... when does a host stop being an animal and simply become a vehicle | Я имею в виду, вопрос... когда носитель перестает быть животным и просто стать транспортным средством |
| My body can outrun any motorized vehicle. | Моё тело может обогнать любое механическое средство передвижения. |
| But what is important here to note is that the spare parts, so to speak, the delegates, over the years have changed all the time, while the vehicle remained in running condition. | Но и здесь важно отметить, что, так сказать, запасные части, т.е. делегаты, со временем заменяются, тогда как само средство передвижения остается в рабочем состоянии. |
| We have the Doctor's vehicle. | Мы захватили средство передвижения Доктора. |
| In part because of Star Trek, the term space shuttle has permanently entered Earth's vocabulary as a vehicle for traveling between a planetary surface and space. | Отчасти из-за «Звёздного пути» термин «космический шаттл» навсегда вошел в словарный запас землян, как средство передвижения между планетной поверхностью и космосом. |
| Music is the vehicle, Sister, not the journey. | Музыка-лишь средство передвижения, а не само путешествие. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |