| The vehicle was not re-exported from India by the deadline of June 1970. | Соответствующее транспортное средство не было реэкспортировано из Индии до установленного предельного срока, истекшего в июне 1970 года. |
| The vehicle can either be the property of a carrier or can be put at its disposal through a hiring or leasing contract. | Транспортное средство может либо принадлежать перевозчику, либо может быть передано в его распоряжение на основании договора найма или лизинга. |
| In addition, when the vehicle is stationary, it must be possible to carry out the checks defined in paragraph 1.3.1. above, by generating the nominal demand pressure associated with the commencement of braking for both the laden and unladen conditions. | Кроме того, когда транспортное средство находится в неподвижном состоянии, должна обеспечиваться возможность проведения проверок, определенных в пункте 1.3.1, выше, посредством обеспечения номинального значения давления, требующегося для начала торможения как в груженом, так и в порожнем состоянии. |
| Your vehicle is clean. | Ваше транспортное средство чисто. |
| If the test vehicle will not restart within one minute, the test shall be voided, the vehicle removed from the dynamometer, corrective action taken, and the vehicle rescheduled for test. | Если двигатель испытываемого транспортного средства не заводится в течение одной минуты, испытание отменяется, транспортное средство снимается с динамометрического стенда, принимаются меры по устранению неисправности, и транспортное средство снова подготавливается для испытания. |
| Heavy-duty torches (2 per pursuit vehicle) | Фонарики для тяжелого режима работы (по 2 на каждый автомобиль преследования) |
| If you wish to buy a vehicle the registration is mandatory. | Если Вы хотите купить автомобиль - регистрация является обязательной. |
| Provision is also made for 10 mine-protected vehicles at a monthly cost of $500 per vehicle. | Предусматриваются также ассигнования на 10 автомобилей с противоминной защитой в размере 500 долл. США на автомобиль в месяц. |
| I need a vehicle, a gun, and two passports. | Мне нужен автомобиль, пистолет и два паспорта. |
| "a vehicle" than "a car", | "Транспортное средство", чем "автомобиль". |
| Code 1, suspect's vehicle spotted - one on board. | ДИСПЕТЧЕР: Код 1, замечена машина подозреваемого. |
| Suspect vehicle parked in front of isolated house. | Их машина остановилась у дома на отшибе. |
| The vehicle has a turning radius of 16.5 metres, which makes it very agile and manoeuvrable and therefore suitable for operations in both urban and rural areas. | При радиусе поворота в 16,5 метров - это очень маневренная машина, подходящая для операций как в городе так и в сельской местности. |
| Looks like a vehicle's inside. | Похоже, внутри машина. |
| We got a suspicious vehicle. | У нас подозрительная машина. |
| The Ministry has agreed to review the situation with respect to vehicle imports to try to find a solution. | Министерство согласилось изучить положение дел в вопросах импорта автотранспортных средств, с тем чтобы попытаться найти вариант решения. |
| As the vehicles were transferred to UNAMIR towards the end of the mandate period, savings were also realized under spare parts, repairs and maintenance, petrol, oil and lubricants and vehicle insurance. | Поскольку указанные автотранспортные средства были переданы МООНПР в конце мандатного периода, это также обеспечило экономию по статьям "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание", "Горюче-смазочные материалы" и "Страхование автотранспортных средств". |
| With regard to transport operations, the Advisory Committee was informed that the vehicle establishment of 470 would be reduced by 56 to 414, including a reduction of 30 contingent-owned special-purpose vehicles. | Что касается автотранспорта, то Консультативный комитет был информирован о том, что парк автотранспортных средств в составе 470 единиц будет сокращен до 414 единиц (на 56 автотранспортных средств, в том числе на 30 автотранспортных средств специального назначения, принадлежащих контингентам). |
| 19.38 The proposed new P-3 post would be responsible for work related to fuel standards and on global warming abatement in response to the decision of the Governments that are members of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. | 19.38 Сотрудник на предлагаемой новой должности класса С3 будет отвечать за работу по обеспечению соблюдения стандартов потребления топлива и борьбе с глобальным потеплением во исполнение решения правительств, являющихся членами Всемирного форума по согласованию правил, касающихся автотранспортных средств. |
| Office of Motor Vehicle Registration | Главное управление регистрации автотранспортных средств |
| Through the coordination of disparate policies and efforts, the promotion of goals and targets, the establishment of norms and standards and the negotiation of treaties and conventions, international law provides both a vehicle for cooperation and a mechanism for action. | Посредством координации разнообразной политики и усилий, за счет содействия достижению целей и задач, посредством разработки норм и стандартов и выработки договоров и конвенций международное право предоставляет и средства для осуществления сотрудничества, и механизм для практических действий. |
| The IMF Strategic Review proposed a new high-access contingent financing vehicle. | В стратегическом обзоре МВФ предложено создать новый механизм обеспечения широкого доступа к резервному финансированию. |
| It is anticipated that future technology will also allow steering to be influenced or controlled by sensors and signals generated either on or off-board the vehicle. | Предполагается, что технология будущего позволит также воздействовать на механизм рулевого управления или контролировать его функционирование при помощи датчиков, равно как и сигналов, инициируемых не только на борту транспортного средства, но и извне. |
| UNDG Asia-Pacific complements the Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism as it serves as another vehicle for ESCAP to coordinate and interact with other entities in the United Nations system. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития Азиатско-Тихоокеанского региона (ГООНВР АТР) дополняет Азиатско-тихоокеанский региональный координационный механизм, поскольку выполняет для ЭСКАТО функции еще одного механизма обеспечения координации и взаимодействия с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций. |
| In the case of vehicle equipped with a gear selection control operated in conjunction with the clutch operating control: | Для транспортных средств, имеющих механизм переключения передач, соединенный с системой сцепления: вращающаяся рукоятка на руле, с левой стороны. |
| However, the Volvo truck is a commercially produced vehicle and readily available on the retail market; (b) A civilian pattern vehicle fitted with a gun mount ring can be argued to be a military pattern vehicle. | Однако грузовики «Вольво» производятся на коммерческой основе и открыто продаются на розничном рынке; Ь) автотранспортное средство гражданского образца, оборудованное орудийной установкой, может считаться автотранспортным средством военного образца. |
| The perpetrators seized one gun-mounted vehicle and 100 rounds of ammunition before fleeing the scene. On 29 October, a group of unidentified men aboard two gun-mounted vehicles attacked a UNAMID patrol at a water point outside of Kutum, North Darfur. | Преступники захватили автотранспортное средство с огневой точкой и 100 единиц боеприпасов и скрылись. 29 октября группа неизвестных мужчин на двух автомобилях с огневыми точками напали на патруль ЮНАМИД в пункте водоснабжения в окрестностях Кутума, Северный Дарфур. |
| Vehicle has no hazardous materials insurance. | с) автотранспортное средство не застраховано от риска, связанного с опасными материалами. |
| The three missions (UNMIS, UNIFIL and MINURSO) have put in place measures for the periodic conduct of vehicle occupancy surveys. | Три миссии (МООНВС, ВСООНЛ и МООНРЗС) приняли меры по периодическому проведению обследований на предмет определения среднего количества пассажиров в расчете на одно автотранспортное средство. |
| On 8 November 2006, an UNMEE mine action vehicle with two UNMEE personnel on board hit a suspected anti-tank mine on the road between Tsorena and Senafe, in Sector Centre. | 8 ноября 2006 года автотранспортное средство специалистов МООНЭЭ по разминированию, с двумя сотрудниками МООНЭЭ предположительно, подорвалось на противотанковой мине на дороге между Цереной и Сенафе в Центральном секторе. |
| On 30 May, an Abkhaz vehicle carrying two civilians and two militiamen was ambushed by unknown individuals in the security zone of the Gali sector and its four occupants killed. | 30 мая абхазская автомашина, в которой находились два гражданских лица и два милиционера, попала в засаду, устроенную неизвестными лицами в зоне безопасности в Гальском секторе, в результате чего все четыре пассажира были убиты. |
| Of these, only one vehicle was returned to its proper owner, and a number of the owners are aware that their vehicles are still in use with belligerents, ranging from SLA Unity to the Government of the Sudan National Border Guard in El Geneina. | Из них только одна автомашина была возвращена ее владельцу, и несколько владельцев знают о том, что их автомашины все еще используются воюющими сторонами - от ОАС «Единство» до Национальной пограничной службы правительства Судана в Эль-Генейне. |
| A civilian vehicle belonging to Dr. Izzat Abd al-Hamid Ghandur, director of Ghandur Hospital, was hit. | В результате этого была повреждена гражданская автомашина, принадлежащая д-ру Иззату Абд аль-Хамиду Гандуру, директору Гандурской больницы. |
| The camera then proceeded to photograph Lebanese territory facing it, before the vehicle departed at 2055 hours. | С камеры, направленной в сторону ливанской территории, производилась ее фотосъемка, после чего автомашина уехала в 20 ч. 55 м. |
| Now, the car that he was driving crashed into another vehicle, killing its driver, a newlywed named Jessica Haley. | Автомашина, которой он управлял, врезалась в другую, при этом погибла женщина, недавно вышедшая замуж, по имени Джессика Хейли. |
| The web is the most popular vehicle to quickly and accurately transport information. | Наиболее популярным инструментом быстрой и точной передачи информации является Интернет. |
| The constitutional review could become an important vehicle to establish a firm foundation for the reconciliation process. | Пересмотр Конституции может стать важным инструментом в создании прочной основы для процесса примирения. |
| The Panel noted that national forest programmes may provide a good vehicle for addressing at least some of the needs and requirements of countries with low forest cover. | Группа отметила, что национальные программы лесопользования могут служить хорошим инструментом для хотя бы частичного удовлетворения нужд и потребностей слаболесистых стран. |
| UNICEF remains the principal vehicle by which the United Nations addresses the rights and interests of children, and we wish to see that role continue into the future. | ЮНИСЕФ по-прежнему является главным инструментом, с помощью которого Организация Объединенных Наций решает вопросы, связанные с защитой прав и интересов детей, и мы хотели бы, чтобы она продолжала выполнять свою роль в будущем. |
| The principle of universality of human rights can be a vehicle for building consensus, pluralism and democracy to enable women's attainment of full personhood through, inter alia, their cultural rights. | Принцип универсальности прав человека может стать инструментом формирования консенсуса, плюрализма и демократии, позволяющим женщинам в полной мере сохранять свою индивидуальность в рамках осуществления, в частности, своих культурных прав. |
| The pass must be carried on the vehicle for the duration of the travel and be attached to the vehicle's monthly trip ticket. | Этот пропуск должен находиться на автотранспортном средстве на протяжении всей поездки и прилагается к месячному путевому листу автотранспортного средства. |
| Only one Field Director has so far decided that the driver should compensate the Agency with the payment of $100 for the loss of a vehicle with an inventory value of $8,100. | Пока только один директор местного отделения решил, что водитель должен компенсировать Агентству потерю автотранспортного средства инвентарной стоимостью 8100 долл. США путем выплаты 100 долл. США. |
| The proposed motor vehicle safety system is intended to increase the level of safety for the driver and passengers of a motor vehicle when travelling in the motor vehicle. | Предложено система безопасности автотранспортного средства», которая предназначена для повышения уровня безопасности водителя и пассажиров автотранспортного средства при передвижении на автотранспортном средстве. |
| The Department of Field Support commented that MONUC had since maintained a first aid kit and fire extinguisher inspection card in each vehicle's maintenance folder. | В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что в МООНДРК уже введено в практику включение в подборку документов по техническому обслуживанию каждого автотранспортного средства карточек учета результатов проверки аптечки и огнетушителя. |
| The vehicle has to undergo its next technical inspection according to the Rule(s) under No 6 not later than: | Следующий технический осмотр автотранспортного средства проводится в соответствии с Предписанием (Предписаниями), указанным (указанными) в пункте 6, не позднее: |
| You guys can be the couples looking for a sassy yet affordable family vehicle. | А вы можете быть парами, которые ищут нормальный, доступный семейный транспорт. |
| There's an anomaly - the same commercial vehicle has cruised past her building six times in the past week. | Обнаружила аномалию: один и тот же коммерческий транспорт проехал мимо ее дома шесть раз за последнюю неделю. |
| Now, this soil's pretty hard packed, so even if there was another vehicle out here, we probably wouldn't know it. | Итак, почва здесь достаточно утрамбована, так что, даже если здесь и был другой транспорт, скорее всего, мы об этом не узнаем. |
| Though he is noted for riding bicycles and using public transportation, he owns a 2003 Toyota RAV4 EV electric-powered vehicle. | Несмотря на то, что использует электровелосипед и общественный транспорт, он является владельцем электромобиля Toyota RAV4 EV. |
| If you buy transport in leasing, you get the whole complex of additional services i.e. maintenance, vehicle registration with coverage of all taxes and charges, beneficial Auto CASCO conditions, insurance of civil liability etc. | Если Вы приобретаете в лизинг транспорт, Вы получаете еще и целый комплекс дополнительных услуг: ТО, регистрация автомобиля с уплатой всех налогов и сборов, выгодные условия АвтоКАСКО, страхования гражданской ответственности и многое другое. |
| I have the honour to transmit the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the downing of a Georgian unmanned aerial vehicle by the Russian military aircraft over the territory of Abkhazia, Georgia, on 20 April 2008. | Имею честь препроводить настоящим заявление министерства иностранных дел Грузии в связи с тем, что 20 апреля 2008 года российский военный самолет сбил над территорией Абхазии, Грузия, грузинский беспилотный летательный аппарат. |
| This vehicle has exploded. | Том Минтир: Этот космический аппарат взорвался. |
| In 1992, a solid-propellant rocket launched a winged vehicle into the upper atmosphere from a balloon floating at high altitude. | В 1992 году с шара, находившегося на большой высоте, с помощью твердотопливного ракетного двигателя в верхние слои атмосферы был запущен крылатый летательный аппарат. |
| It has been proposed that the vehicle is fitted with a Russian-designed D-30K turbofan engine, which would likely not provide enough power to reach Low Earth orbit. | Было высказано предположение, что аппарат оснащён российским турбореактивный двигателем Д-30К, который, скорее всего, не обеспечивает достаточной тяги для достижения низкой околоземной орбиты. |
| A vertical-takeoff aircraft is not the safest vehicle during the test flight program. | Аппарат с вертикальным взлётом - не самая безопасная машина во время испытательной программы. |
| Faithful to its international commitments, Mauritania has transformed its attachment to human values into a vehicle for the protection and promotion of human rights. | Верная своим международным обязательствам, Мавритания рассматривает свою приверженность гуманитарным целям в качестве инструмента защиты и поощрения прав человека. |
| One innovative way of using sports as a vehicle to effect change in behaviour and to relay development messages was the installation of a solar-powered "MDG scoreboard" in front of a Government building to monitor national progress towards the MDGs. | Одним из новаторских способов использования спорта в качестве инструмента для изменения поведения и передачи посланий, касающихся вопросов развития, стала установка перед зданием правительства работающего на солнечной энергии «табло ЦРДТ», на котором демонстрируется процесс продвижения страны к этим целям. |
| We made so far by PEBLDS and its emerging role as an important instrument for the implementation of the Convention on Biological Diversity in the pan-European region and as a vehicle for promoting the integration of biodiversity and landscape concerns in all relevant horizontal and sectoral policies. | Мы, достигнутый в рамках Общеевропейской стратегии в области разнообразия, биологического и ландшафтного и ее возрастающую роль в качестве важного инструмента реализации Конвенции о биологическом разнообразии в общеевропейском регионе и как средства для стимулирования интеграции проблем биологического и ландшафтного разнообразия во все соответствующие горизонтальные и секторальные направления политики. |
| The obsolete item often must be dismantled, whether by a vehicle shredder, shears or by workers with hand tools. | Часто такие изделия требуют демонтажа или разделки, будь то при помощи измельчительных агрегатов и механических ножниц или с применением ручного инструмента. |
| It is also noted that conflict of interest, including intellectual conflict, or hiring firms to act as a vehicle for supplying apparent credibility to predefined aims, should be avoided scrupulously. | Они отметили также, что следует тщательно избегать конфликта интересов, в том числе нематериальных интересов, когда фирмы привлекаются для использования в качестве инструмента обоснования заранее определенных целей. |
| Now we put an alarm out on his vehicle. | Мы врубили сигнализацию на его авто. |
| The other suspect drives a vehicle with two different brands of tires. | Второй подозреваемый водит авто с шинами от двух производителей. |
| One of Ella's neighbors noticed a suspicious vehicle parked on her street roughly an hour before the kidnapping. | Один из соседей Эллы был замечен в подозрительном авто, которое он парковал на ее улице примерно за час до ее похищения. |
| Lateral force is signed, such that when mounted on the vehicle, the lateral force may be positive, making the vehicle pull to the left, or negative, pulling to the right. | Поперечная сила значима, например, закрепленная на автомобиле, поперечная сила может быть положительной, двигая авто влево, либо отрицательной - двигая его вправо. |
| A blind person driving a vehicle safely and independently was thought to be an impossible task, until now. Hello, my name is Dennis Hong, and we're bringing freedom and independence to the blind by building a vehicle for the visually impaired. | Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача. Здравствуйте, я Дэнис Хонг, и мы даем слепым свободу и независимость, разрабатывая авто для инвалидов по зрению. |
| The thieves then accelerated the vehicle at a high speed. | Это вызывало вопрос, почему тогда грузовик двигался с большой скоростью. |
| I'm going to need to create a vehicle that combines a standard Wienermobile with a Zamboni. | И мне нужно, скрестить обычный Винермобиль (прим. авто в виде гигантского хот-дога) с Замбони. (прим. Замбони-обычно грузовик полирующий лед на катке) |
| The cargo vehicle brought a total of 2.5 tons of food, water, fuel and equipment to the ISS; (f) On 27 May 2004, Progress M-49 docked in automatic mode to the Russian segment of the ISS, following the standard procedure. | Запущенный "грузовик" доставил более 2,5 тонн продуктов питания, воды, топлива и оборудования; f) 27 мая 2004 года корабль "Прогресс М-49"состыковался с МКС в автоматическом режиме по штатной программе. |
| I deliver a rig big enough to haul that tanker you give me back my vehicle and as much juice as I can carry. | Меняю большой грузовик для цистерны на машину и столько топлива, сколько я смогу унести. |
| Photographs 1. Vehicle identification plate for Dongfeng truck indicating 2005 date of manufacture | Табличка завода-изготовителя грузовика «Дунфэн», на которой указано, что этот грузовик был произведен в 2005 году |
| The Internet as an advertising vehicle has the broadest opportunities in interaction with a target audience. | Интернет, как носитель рекламы, имеет широчайшие возможности во взаимодействии с целевой аудиторией. |
| Brazil possesses an operational satellite launching centre and will soon have its own satellite launching vehicle. | У Бразилии имеется действующий центр по запуску спутников и в ближайшем будущем появится собственная ракета - носитель. |
| They offer businesses and creative artists new ways of marketing goods and services, and provide a potential vehicle for crowdsourcing information and for disseminating local and developmental content, as well as engaging grass-roots efforts in development. | Они предлагают бизнесменам и творческим людям новые пути сбыта товаров и услуг и обеспечивают потенциальный носитель для блоговой информации и для распространения местного и касающегося развития контента, а также для активизации усилий в интересах развития на местах. |
| It's a husk, a delivery vehicle. | Это пустая оболочка, носитель. |
| The invention relates to data media, more specifically to a carrier in the form of a card which can be used as a personal business-card, which contains data about a given person, and as an advertising vehicle or a means for promoting goods or services. | Изобретение относится к носителям информации и более конкретно - к носителю в виде карты, которая может использоваться как персональная бизнес-карта, содержащая сведения о конкретном лице, а также как рекламный носитель или средство продвижения товаров или услуг. |
| My body can outrun any motorized vehicle. | Моё тело может обогнать любое механическое средство передвижения. |
| The vehicle that could carry us to a peaceful and secure world free from nuclear weapons does not move without the other wheel - nuclear non-proliferation. | Средство передвижения, которое могло бы доставить нас в мир, свободный от ядерного оружия, не сможет ехать без другого колеса - ядерного нераспространения. |
| Later that year Broussard demonstrated samples of the game, including an early level, a vehicle sequence, and a few test rooms. | В апреле Бруссард продемонстрировал фрагменты игры, включая ранний уровень, средство передвижения и несколько тестовых комнат. |
| Six months later there was a guy on set, a mime portraying the body, the vehicle for the head. | Мы сняли только голову, а через 6 месяцев, задействовав актёра-мима, мы досняли туловище персонажа - своеобразное средство передвижения для головы. |
| The bus is the single stupidest, fattest slowest, most despised vehicle on the road, isn't it? | Автобус - единственное самое глупое, самое толстое самое медленное, самое презираемое средство передвижения на дороге, так ведь? |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |