| Every moving vehicle or combination of vehicles shall have a driver. | Каждое транспортное средство или состав транспортных средств, которые находятся в движении, должны иметь водителя. |
| The vehicle may have a number of caterpillar tracks. | Транспортное средство может иметь несколько гусениц. |
| The vehicle shall be representative of vehicles to be put on the market as specified by the manufacturer. | Транспортное средство должно быть репрезентативным транспортным средством, подлежащим сбыту на рынке, как это указано изготовителем транспортного средства. |
| Therefore, any vehicle that is transporting packaged dangerous substances, should be designed to comply with this prevention goal. | Поэтому любое транспортное средство, перевозящее упакованные опасные вещества, должно быть сконструировано таким образом, чтобы соответствовать этой цели. |
| 5.9. The test vehicle shall be set horizontal about its roll axis and maintained by supports in that position until the side impact dummy is in place and after all preparatory work is complete. 5.10. | 5.9 Испытуемое транспортное средство должно находиться в горизонтальном положении по отношению к его оси крена и поддерживаться в этом положении при помощи опор до тех пор, пока не будет установлен манекен для испытания на боковое столкновение и не будет завершена вся подготовительная работа. |
| Actually, this vehicle was engineered to be driven in this manner. | Вообще, этот автомобиль разработали для такой манеры езды. |
| On 29 April 1993, two Molotov cocktails were thrown at a military vehicle. | 29 апреля 1993 года две бутылки с зажигательной смесью были брошены в военный автомобиль. |
| We want you to repossess a vehicle that belongs to us... a vehicle that you designed, Mr. Denbo. | Я хочу, чтобы вы изъяли автомобиль, который принадлежит нам. Тот, что вы разработали, мистер Денбо. |
| The armed SLA soldiers seized the Government military vehicle and its equipment. | Вооруженные боевики из Освободительной армии Судана захватили военный автомобиль правительственных сил вместе с его содержимым. |
| The Mercury fulminate in a blasting cap gives you the perfect amount of explosive to send the message loud and clear without killing the vehicle or anyone in it. | Гремучая ртуть внутри капсюля устроит достаточно большой взрыв, чтобы сообщение было доставлено громко и чётко, При этом не убив ни автомобиль, ни сидящих внутри. |
| All units. Ford suspect vehicle has been found in a parking structure... | Машина подозреваемого была замечена в подземном гараже... |
| Listen, man, we need a new vehicle. | Послушай чувак, нам нужна новая машина. |
| I don't have the slightest clue what the hell kind of vehicle it is. | Я понятия не имею, что это за машина. |
| The cargo must be kept at the required temperature which means that the refrigerated vehicle must work normally permanently, including during stops. | Груз должен содержаться при требуемой температуре, а это означает, что холодильная машина должна постоянно работать в нормальном режиме, в том числе и во время остановок. |
| The fire-fighting vehicle (1) is provided with a storage tank (8) which is connectable, via the water supply pump (10), to a water-supply system and/or to a natural water source. | Пожарная машина (1) снабжена накопительной емкостью (8) с возможностью соединения ее через водозаборный насос (10) с водопроводной сетью и/или с естественными источниками воды. |
| Recurrent costs (i.e. ground fuel, vehicle maintenance) would be funded on a pro-rata basis. | Средства на покрытие регулярных расходов (т.е. на горючее для наземного транспорта и техническое обслуживание автотранспортных средств) предусматриваются на пропорциональной основе. |
| An average of $165 per vehicle per month for 203 vehicles older than one year based on experience and $110 per vehicle for 71 vehicles less than one year old. | В среднем из расчета 165 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц для 203 автотранспортных средств, находящихся в эксплуатации свыше одного года, и 110 долл. США на одно автотранс-портное средство в месяц для 71 автотранспортного средства, находящегося в эксплуатации менее одного года. |
| The above requirement reductions are partially offset by increased estimated requirements under petrol, oil and lubricants, liability insurance and spare parts, owing to the mission's larger vehicle fleet and intensified activities in the budget period and a 27 per cent increase in vehicle fuel cost. | Вышеупомянутое сокращение потребностей частично компенсируется увеличением сметных расходов на закупку горюче-смазочных материалов, страхование гражданской ответственности и приобретение запасных частей в связи с увеличением парка автотранспортных средств и расширением масштабов деятельности Миссии, а также в связи с ростом цен на топливо на 27 процентов. |
| In response to that request, the Department of Peacekeeping Operations has reviewed vehicle ratios in the context of the guidelines for the 2006/07 financial period, and changes have been reflected in the standard cost manual. | В ответ на эту просьбу Департамент операций по поддержанию мира пересмотрел показатели соотношения автотранспортных средств в свете руководящих принципов на 2006/07 финансовый период и внес соответствующие изменения в руководство по стандартным ставкам расходов. |
| However, it should be noted that environmental regulations aimed at decreasing air-polluting emissions from transport, through fuel quality and vehicle emission standards, have been relatively successful. | Однако следует отметить, что нормативные положения в области окружающей среды, направленные на уменьшение загрязняющих атмосферу выбросов в транспортном секторе посредством улучшения качества топлива и введения норм выбросов для автотранспортных средств, были относительно успешными. |
| The bank set up a special-purpose vehicle (SPV) that took ownership and restructured the port. | Банком был создан специальный целевой механизм (СЦМ) для приобретения и реструктуризации порта. |
| It must progress and transform itself from being a theatre for the concert of a few powerful nations into an effective and representative vehicle for global governance. | Она должна развиваться и превратиться из театральных подмостков для небольшого числа сильных государств в эффективный и представительный механизм для глобального управления. |
| We also plan to establish and administer a special trust fund to provide a vehicle for other development partners to channel their contributions for reconstruction support. | Мы также планируем учредить специальный целевой фонд и управлять им, с тем чтобы предоставить другим партнерам по развитию механизм, через который они могут направлять свои взносы на цели оказания поддержки восстановления. |
| During 2007, a promising fund-raising vehicle for the campaign has been launched: an earmarked monthly gift scheme called "It is time to draw the line". | В 2007 году был опробован перспективный механизм мобилизации средств на цели этой кампании - план ежемесячной торговли специальными сувенирами под названием «Пора подвести черту». |
| The hydrostatic steering is installed in the front part of the vehicle. | В носовой части размещен гидрообъемный механизм поворота (ГОМП). |
| Automotive vehicle licensed to ply for hire. | Автотранспортное средство, имеющее лицензию на перевозку пассажиров. |
| A civilian vehicle was attacked on 2 October and eight civilians were killed when their vehicle was attacked on 3 October in Northern Darfur. | 2 октября подверглось нападению гражданское автотранспортное средство, а 3 октября в Северном Дарфуре восемь мирных жителей были убиты во время нападения на их автомашину. |
| During the reporting period, 1 shooting, 14 robberies, 3 abductions and 1 demonstration were recorded. On 9 July, a UNOMIG vehicle was damaged by a stone thrown by a local resident in Zugdidi town. | В течение отчетного периода был зарегистрирован 1 инцидент с применением огнестрельного оружия, 14 ограблений, 3 похищения людей и 1 демонстрация. 9 июля автотранспортное средство, принадлежащее МООННГ, получило повреждение, после того как один из местных жителей города Зугдиди бросил в него камень. |
| Provision should also be made for world-wide coverage at the rate of $400 per vehicle per annum for the same vehicles ($37,000). | Необходимо также предусмотреть ассигнования на покрытие расходов по страхованию на международной основе из расчета 400 долл. США на автотранспортное средство в год в отношении этого же парка автотранспортных средств (37000 долл. США). |
| If a vehicle is on a liberty trip, it should be noted that a recovery charge is payable by the liberty vehicle user. | Следует отметить, что если автотранспортное средство использовалось во внеслужебных целях, ремонт оплачивается тем, кто пользовался этим автотранспортным средством. |
| Another vehicle, which was imported into Saudi Arabia, was acquired by the Consulate of the Sudan in Jeddah, Saudi Arabia. | Еще одна автомашина, которая была ввезена в Саудовскую Аравию, была приобретена консульством Судана в Джидде (Саудовская Аравия). |
| Later that same day, in the same area, a Yugoslav police vehicle hit a mine that had been placed on the road. | Позднее в тот же день и в том же районе автомашина югославской полиции подорвалась на мине, установленной на дороге. |
| Only one vehicle reached Baledogle. | До Баледогле дошла лишь одна автомашина. |
| Dulbahante clansmen took and looted a vehicle hired by the World Food Programme (WFP) from WFP staff on the food distribution exercise in Sool. | Автомашина, арендованная Мировой продовольственной программой (МПП) у сотрудника МПП для целей распределения продовольствия в Соле, была захвачена и разграблена членами клана дульбаханте. |
| Under annex 1, cycles fitted with an auxiliary internal combustion engine having a maximum cylinder capacity of 50 cm3 are excluded from the definition of a motor vehicle. | В соответствии с приложением 1 под определение термина "автомашина" не подпадают велосипеды, оборудованные дополнительным двигателем внутреннего сгорания объемом не более 50 см3. |
| The bank or centre shall serve as a vehicle to share and exchange publicly funded ESTs which could be offered on a voluntary basis; | Этот банк или центр явится инструментом для предоставления и обмена ЭБТ, финансируемых из бюджетных средств, которые могут передаваться на добровольной основе; |
| For most financial and non-financial institutions, the stock markets acted as an appropriate vehicle for raising funds to increase their own capital base and finance investment projects. | Для большинства финансовых и нефинансовых учреждений фондовые рынки стали удобным инструментом мобилизации финансовых средств для расширения их собственной капитальной базы и финансирования инвестиционных проектов. |
| The main vehicle for the delivery of such technical cooperation would be a multi-year programming agreement to be elaborated between the subregional offices and regional economic communities; | Основным инструментом реализации такого технического сотрудничества могло бы быть многолетнее соглашение о программах, заключаемое между субрегиональными представительствами и региональными экономическими сообществами. |
| Focusing on developments beyond the WTO, the working groups are considered an important vehicle of trade facilitation reforms in the region and shall become an important element of a regional trade facilitation framework. | Благодаря сосредоточению внимания на вопросах, выходящих за рамки ВТО, также рабочие группы призваны стать важным инструментом для осуществления реформ в области упрощения процедуры торговли в регионе и важным элементом региональной рамочной основы в сфере упрощения процедур торговли. |
| The Republican Party was essentially a vehicle for Sirik Matak's interests, and functioned mainly as an alternative to the power bloc of the other coup leader General Lon Nol, whose brother Lon Non controlled the Socio-Republican Party (PSR). | По сути РП являлась инструментом для продвижения личных интересов Сирик Матака, действуя как противовес силовому блоку другого лидера переворота - генерала Лон Нола, брат которого, Лон Нон, возглавлял Социально-республиканскую партию (СРП). |
| Traditional law enforcement techniques should be used in an attempt to trace the vehicle used to carry the wastes as well as the point of its original ownership and prior location. | Для отслеживания автотранспортного средства, использованного для перевозки отходов, а также его первоначального владельца и местонахождения, следует применять традиционные правоохранительные методы. |
| (c) Running losses from the fuel system while the vehicle is in operation; and | с) выбросы из топливной системы, образующиеся в ходе эксплуатации автотранспортного средства; и |
| Only one Field Director has so far decided that the driver should compensate the Agency with the payment of $100 for the loss of a vehicle with an inventory value of $8,100. | Пока только один директор местного отделения решил, что водитель должен компенсировать Агентству потерю автотранспортного средства инвентарной стоимостью 8100 долл. США путем выплаты 100 долл. США. |
| The master of a ship, charterer, operator and commander of an aircraft, and operator and driver of a vehicle may be required to provide information relating to the ship, aircraft or vehicle and their cargo. | От капитана судна, фрахтователя, оператора и командира летательного аппарата и оператора и водителя автотранспортного средства могут потребовать предоставить информацию, касающуюся данного судна, летательного аппарата или автотранспортного средства и его груза. |
| Where the Board recommends trading in, the vehicle will be traded in at the dealership where the replacement vehicle will be purchased. | Если Совет рекомендует продажу старого автотранспортного средства в счет нового, то продажа старого средства осуществляется в дилерском центре, где будет приобретено новое автотранспортное средство. |
| And on his last trip here, we think His vehicle was filled with these. | И в последней поездке сюда, как мы считаем, его транспорт был полностью загружен этим. |
| We found the vehicle, let's find the suspects, now! | Мы нашли транспорт, Давайте найдем подозреваемых! |
| And you have a vehicle? | И у тебя есть транспорт? |
| Kandahar, '09, when the Marines took out a Taliban transport vehicle. | Кандагар, 2009 год, когда моряки захватили транспорт талибанцев. |
| The default margin is 3 minutes. This means that if the estimated arrival time at a specific stop is at 8.30, the vehicle to which you are supposed to transfer, must not pass the stop in question before 8.33. | По умолчанию запас времени при пересадке составляет З минуты, т. е. если оценочное время прибытия на остановку 08.30, то транспорт, на который Вам нужно пересесть, может отправиться с этой остановки самое раннее 08.33. |
| You need an AUV, an autonomous underwater vehicle. | Нам нужен будет АНПА - Автономный необитаемый подводный аппарат. |
| For example, as a vehicle falls towards periapsis in any orbit (closed or escape orbits) the velocity relative to the central body increases. | Например, когда аппарат падает в направлении перицентра на любой орбите (как на эллиптической, так и на незамкнутой орбите), скорость относительно центрального тела увеличивается. |
| This is where the Boeing 777-200 is likely to have run out of fuel and crashed, according to the analysis by the UK company Inmarsat and British aviation experts of hourly signals sent automatically from the aircraft to Inmarsat's orbiting space vehicle. | Это место, где у Боинга 777-200, скорее всего, закончилось топливо, и он упал, согласно анализу, проведенному британской компанией Inmarsat, и исходя из заключений британских авиационных экспертов из почасовых сигналов, которые автоматически отправлялись из самолета на орбитальный космический аппарат Inmarsat. |
| While there was some concern on the part of United Nations inspectors that the L-29 project could have been a follow-on to the MiG-21 unmanned aerial vehicle project, no evidence linking the L-29 with the chemical and biological weapons programme was found. | Хотя инспекторы Организации Объединенных Наций испытывали определенную озабоченность в связи с тем, что проект L-29 мог быть продолжением проекта по превращению МиГ-21 в беспилотный летательный аппарат, не было обнаружено свидетельств связи между L-29 и программой по химическому и биологическому оружию. |
| A remotely piloted vehicle with a wingspan of 7.45 m manufactured from an aircraft fuel tank was observed and examined during an inspection in early February. | В ходе инспекций в начале февраля был осмотрен и изучен дистанционно-пилотируемый аппарат с размахом крыльев 7,45 м, изготовленный на основе самолетного топливного бака. |
| More alarming are the various cases in which certain permanent members of the Security Council have attempted to exploit this body as a vehicle to pursue their own national agendas. | Еще более тревожными являются различные случаи, когда некоторые постоянные члены Совета Безопасности пытаются использовать этот орган в качестве инструмента для осуществления своих собственных национальных целей. |
| The importance of electronic commerce as a vehicle for improving the efficiency of transport services and for promoting the participation of developing countries in global trade should be recognized. | Следует признать значение электронной торговли как инструмента повышения эффективности транспортных услуг и содействия участию развивающихся стран в мировой торговле. |
| The CAP was further improved, serving not only as a vehicle for resource mobilization in the humanitarian sector but as a tool for programme planning and prioritization. | Осуществлялось дальнейшее совершенствование процесса подготовки совместных призывов к действию, который выполняет функции не только механизма мобилизации ресурсов в гуманитарном секторе, но и инструмента планирования программ и определения программных приоритетов. |
| The Memorandum of Understanding (MOU) programme of the Customs Cooperation Council should be used as a vehicle for greater cooperation between Customs authorities and commercial operators; | Программа "Меморандум о договоренности" Совета таможенного сотрудничества должна использоваться в качестве инструмента расширения сотрудничества между таможенными органами и участниками торговли; |
| In 2007 the UK established the $1.5 billion Environment Transformation Fund as a vehicle for scaling up funding to tackle climate change and associated environmental management challenges. | В 2007 году Соединенное Королевство учредило Фонд «Экологическая трансформация» в объеме 1,5 млрд. долл. США в качестве инструмента мобилизации средств для решения проблем, обусловленных изменением климата, и соответствующих задач в области рационального природопользования. |
| Just finished the search of Olivia King's personal vehicle. | Только что закончили обыск личного авто Оливии Кинг. |
| Admin: Yes, you may use any vehicle except ones that have parts only title or certificate of destruction. | Admin: Добрый день, Доставка одного авто до г.Алматы обойдётся в 17. Будем рады вам помочь. |
| The company was creating a vehicle recycling plant in Minas Gerais (Brazil) in collaboration with the Federal Center of Technological Education of Minas Gerais (Cefet-MG) in 2014. | Сейчас компания создает завод по авто переработке в Бразилии, город Минас-Жерайс при сотрудничестве с Федеральным Центром Технического Образования Минас-Жерайс. |
| Lateral force is signed, such that when mounted on the vehicle, the lateral force may be positive, making the vehicle pull to the left, or negative, pulling to the right. | Поперечная сила значима, например, закрепленная на автомобиле, поперечная сила может быть положительной, двигая авто влево, либо отрицательной - двигая его вправо. |
| The night Elise May Hughes' body was left at the site in Rastrick, 200 yards away, just further along the road that same night, a parked vehicle was hit by another vehicle. | В ночь, когда тело Элис Мэй Хьюз было выброшено в Растрике, в 200-х ярдах от того места, той же ночью, некая машина протаранила припаркованное авто. |
| A heavily loaded vehicle positioned at a natural choke point gives the impression of an assault team ready to storm a target. | Тяжело загруженный грузовик является камнем преткновения и создает впечатление, что штурмовая группа готова атаковать цель. |
| He pulled her back at the last second just as the semi ploughed into the vehicle. | Он успел оттащить её в сторону за миг до того, как налетел грузовик. |
| Keeping a large truck stable is basically about keeping your speed low and your turns shallow so the center of gravity doesn't shift further than the vehicle can handle. | Чтобы грузовик ехал прямо надо держать небольшую скорость и поворачивать осторожно, так что бы центр тяжести не сместился больше чем может позволить себе грузовик. |
| It wasn't a taco truck, and it was racist of me to improvise such an ethnically specific vehicle. | Это был не грузовик с тако, и это было расистски с моей стороны выдумать такую этнически специфическую машину. |
| In addition, Calvin has a name for his personal vehicle, his yellow truck as "Nitro", and treats his truck as if it was living. | Кроме того, Калвин имеет имя для своего личного автомобиля, его желтый грузовик, как "Нитро", и относится к своему грузовику, как если бы он был живым. |
| The Internet as an advertising vehicle has the broadest opportunities in interaction with a target audience. | Интернет, как носитель рекламы, имеет широчайшие возможности во взаимодействии с целевой аудиторией. |
| The finest vehicle this planet has to offer. | Лучший носитель, которого может предложить эта планета. |
| Water acts as a vehicle or a diluent to thin the watercolor paint and helps to transfer the paint to a surface such as paper. | Вода действует как носитель или разбавитель для тонких слоев акварельной краски и помогает переносить краску на бумагу. |
| Brazil possesses an operational satellite launching centre and will soon have its own satellite launching vehicle. | У Бразилии имеется действующий центр по запуску спутников и в ближайшем будущем появится собственная ракета - носитель. |
| It's a husk, a delivery vehicle. | Это пустая оболочка, носитель. |
| My body can outrun any motorized vehicle. | Моё тело может обогнать любое механическое средство передвижения. |
| The album was met with generally favourable reviews, with the Guardian thinking of it, when compared to Keane's Night Train, as a "more convincing vehicle for their undisputed melodic gifts" and citing "Bitter Pill" as a highlight. | Альбом был встречен в целом благоприятными отзывами, и Guardian думает об этом по сравнению с Night Train группы Keane, как «более убедительное средство передвижения для своих неоспоримых мелодических подарков» и цитирует «Bitter Pill» в качестве изюминки. |
| We have the Doctor's vehicle. | Мы захватили средство передвижения Доктора. |
| We got the vehicle. | Мы захватили его средство передвижения. |
| In part because of Star Trek, the term space shuttle has permanently entered Earth's vocabulary as a vehicle for traveling between a planetary surface and space. | Отчасти из-за «Звёздного пути» термин «космический шаттл» навсегда вошел в словарный запас землян, как средство передвижения между планетной поверхностью и космосом. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |