| Industry participants pointed out that some types of diagnostic checks cannot be performed unless the vehicle is making turns or travelling at relatively high speeds. | Представители промышленности отметили, что некоторые типы диагностических проверок могут быть выполнены только в том случае, если транспортное средство движется по кругу или перемещается на относительно высокой скорости. |
| Whose name was the vehicle registered? | На чье имя зарегистрировано транспортное средство? |
| When a vehicle is equipped with a means to manually disable the vehicle stability function, the vehicle stability function shall be automatically reinstated at the initiation of each new ignition cycle. | 2.1.2.2 Если транспортное средство оснащено устройством ручного отключения функции обеспечения устойчивости транспортного средства, то эта функция обеспечения устойчивости автоматически восстанавливается при каждом новом цикле зажигания. |
| In case the distance fall below the given value, the customer might not get the articulated vehicle (truck and semi-trailer combination) approved at the annual inspection. | В том случае, если это расстояние меньше указанного значения, при ежегодном осмотре пользователь может не получить утверждения на сочлененное транспортное средство (грузовое транспортное средство с полуприцепом). |
| Vehicle Tractor submitted for approval on | Транспортное средство трактор представлено на официальное утверждение (дата) |
| Exemption from customs duty on specially adapted vehicle | Освобождение от таможенной пошлины на специально оборудованный автомобиль |
| The vehicle was seized as evidence. | автомобиль был конфискован, как улика. |
| Now if a vehicle with a leaking transmission made the track, then the driver couldn't have gone far without service. | Если автомобиль с протекающей коробкой передач, оставил эти следы, то водитель не мог далеко уехать без тех. обслуживания |
| This rate is based on third-party local insurance at $217 per vehicle per year and United Nations third-party blanket insurance at $57 per vehicle per year. | Эта ставка рассчитана на основе местных ставок страхования от ответственности перед третьими лицами, составляющих 217 долл. США на автомобиль в год, и ставки сплошного страхования Организации Объединенных Наций от ответственности перед третьими лицами, составляющей 57 долл. США на автомобиль в год. |
| Three years ago, the Italian Police ordered the return of a Czech-made Skoda truck with Albanian tag because of the high gamma dose rate detected in the vehicle. | Три года назад итальянская полиция не допустила на территорию страны грузовой автомобиль марки "Шкода" чешского производства с албанскими номерами по причине высокой мощности гамма-радиации, излучаемой автомобилем. |
| The car was being shadowed by an accompanying vehicle, which drove off at high speed past the exit checkpoint. | Эту машину прикрывала машина сопровождения, которая на высокой скорости проследовала мимо контрольно-пропускного пункта. |
| Okay, we've got another vehicle. | Хорошо, у нас ещё одна машина. |
| As the recovery vehicle approached the scene, it was fired upon with heavy weapons. | Когда ремонтно-эвакуационная машина приблизилась к месту происшествия, она подверглась обстрелу из тяжелого оружия. |
| Neither vehicle is suitable for military use. | Ни та, ни другая машина не пригодны для использования в военных целях. |
| There's a Renard Parish Sheriff's vehicle out here all night and all the next day and you don't think to report it? | Машина полицейского управления простояла тут всю ночь и весь день, ты даже не думал заявить об этом? |
| The Department of Field Support commented that UNIFIL is taking action to increase the effectiveness of vehicle fleet usage monitoring with the intention of improving overall efficiency. | В своих комментариях Департамент полевой поддержки указал, что во ВСООНЛ принимаются меры по повышению результативности контроля за использованием парка автотранспортных средств с целью повысить общие показатели эффективности. |
| The Australian Embassy in Amman allegedly incurred costs of 4,551 Australian dollars in connection with the evacuation operations for the purchase of food, medical supplies, vehicle rental and excess baggage charges. | Австралийское посольство в Аммане, по утверждениям, понесло расходы в размере 4551 австралийского доллара в связи с эвакуацией, включая покупку продуктов питания, медикаментов, аренду автотранспортных средств и оплату сверхнормативного авиабагажа. |
| The electronic vehicle management system was installed in 87 per cent of all newly deployed vehicles in the missions | Электронная система управления парком автотранспортных средств была установлена на 87 процентах всех вновь доставленных в миссии автотранспортных средств |
| There is a long history of collaboration between ECE and the European Union, particularly in the areas of transport of dangerous goods, harmonization of vehicle regulations, rules and regulations on road freight and passenger transport, border-crossing facilitation and the environment. | На протяжении длительного времени ЕЭК и Европейский союз сотрудничают между собой, прежде всего в таких областях, как перевозка опасных грузов, согласование правил в отношении автотранспортных средств, правила и положения в отношении грузовых и пассажирских автомобильных перевозок, упрощение процедур пересечения границ и охрана окружающей среды. |
| National Low-Emitting Vehicle Program (voluntary agreement) | Национальная программа в области развития производства автотранспортных средств с низким уровнем выбросов (добровольное соглашение) |
| It would also provide a specific delivery vehicle for the slum improvement commitments in the Millennium Declaration. | Одновременно был бы создан конкретный механизм для выполнения зафиксированных в Декларации тысячелетия обязательств по благоустройству трущоб. |
| The suspension system and the vertical position adjustment are not mandatory for vehicle of Class A or B. | 7.7.14.7.1 Система подвески и механизм регулировки положения в вертикальном направлении не являются обязательными для транспортных средств класса А или В . |
| At the country level, the piloting of the "Delivering as One" project has demonstrated that United Nations common programming can be a strategic vehicle for the promotion and protection of human rights. | На страновом уровне экспериментальное осуществление проекта «Единство действий» показало, что общий механизм программирования Организации Объединенных Наций может стать стратегическим инструментом поощрения и защиты прав человека. |
| Mechanism of Action by Which ESC Prevents Loss of Vehicle Control | а. Механизм действия ЭКУ, позволяющий предотвратить потерю управления транспортным средством |
| The partnership involves a special purpose credit enhancement vehicle, in the form of guarantees, to encourage the mobilization of resources for financing low-income housing by domestic banks and financial institutions. | Данное партнерство использует специальный механизм совершенствования кредитных схем с предоставлением гарантий в целях поощрения мобилизации ресурсов на финансирование национальными банками и финансовыми институтами жилья для населения с низким уровнем дохода. |
| New road vehicle: A road vehicle which has not previously been registered in any country. | Новое автотранспортное средство: Автотранспортное средство, которое ранее не было зарегистрировано ни в одной стране. |
| A police armoured protected vehicle is an armoured vehicle with cross country capability, used to transport a police section of 8 to 12 people with full crowd control gear. | полицейский бронеавтомобиль - бронированное автотранспортное средство внедорожной проходимости, используемое для перевозки полицейского отделения численностью 8 - 12 человек с полной экипировкой для пресечения массовых беспорядков. |
| Proposal of the delegation of the Netherlands to include "road cargo vehicle" in the definition of "container" | Предложение делегации Нидерландов о включении понятия "грузовое автотранспортное средство" в определение термина "контейнер" |
| A Government vehicle allocated to Busra Hospital was stolen by armed men. | Вооруженные лица, высадив водителя, угнали служебное автотранспортное средство, приписанное к больнице Бусры. |
| The three missions (UNMIS, UNIFIL and MINURSO) have put in place measures for the periodic conduct of vehicle occupancy surveys. | Три миссии (МООНВС, ВСООНЛ и МООНРЗС) приняли меры по периодическому проведению обследований на предмет определения среднего количества пассажиров в расчете на одно автотранспортное средство. |
| Later that same day, in the same area, a Yugoslav police vehicle hit a mine that had been placed on the road. | Позднее в тот же день и в том же районе автомашина югославской полиции подорвалась на мине, установленной на дороге. |
| The occupants of the Land Cruiser recalled that at this point there was only one traffic police vehicle ahead of the Land Cruiser. | Находившиеся в «Ленд Крузере» лица вспомнили, что в это время впереди «Ленд Крузера» находилась лишь одна автомашина дорожной полиции. |
| A UNIFIL vehicle was hit by an explosion caused by a roadside bomb on the outskirts of the city of Tyre. | В пригороде города Тира на заложенном у дороги взрывном устройстве подорвалась автомашина ВСООНЛ. |
| In the attack on areas along the Tasah spring, a civilian vehicle belonging to Ali Wahbi was hit. | При обстреле районов, прилегающих к ручью Таса, была повреждена гражданская автомашина, принадлежащая Али Вахби. |
| Dulbahante clansmen took and looted a vehicle hired by the World Food Programme (WFP) from WFP staff on the food distribution exercise in Sool. | Автомашина, арендованная Мировой продовольственной программой (МПП) у сотрудника МПП для целей распределения продовольствия в Соле, была захвачена и разграблена членами клана дульбаханте. |
| Their simplicity and measurability makes them an ideal vehicle for policy reform advocacy. | Их простота и измеримость делает их идеальным инструментом для пропаганды коренных реформ. |
| The mobilization of resources is the key vehicle by which post-conflict societies can begin to address critical issues in the area of peace consolidation. | Мобилизация средств является инструментом, с помощью которого постконфликтные общества могут начать решать крайне важные вопросы в области консолидации мира. |
| The UNCTAD LDC Trust Fund remains an important vehicle for assisting their effective participation. | Целевой фонд ЮНКТАД для НРС остается важным инструментом, позволяющим обеспечить их эффективное участие. |
| In South Eastern Europe, the principal European Union vehicle for promoting human rights and democratization is the "Stabilization and Association Process". | В Юго-Восточной Европе основным инструментом развития прав человека и демократизации, который использует Европейский союз, является "процесс стабилизации и ассоциации". |
| The global programme was assessed to be an appropriate vehicle to mainstream important issues such as gender, capacity development, HIV/AIDS and potentially other cross-cutting development issues; | Было отмечено, что глобальная программа является надлежащим инструментом для учета таких важных вопросов, как гендерное равенство, укрепление потенциала, борьба с ВИЧ/СПИДом, и в потенциальном плане - других общих вопросов развития; |
| Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks. | Многие растворители, гербициды и пестициды просачиваются в борта и пол автотранспортного средства, в результате чего возникает запах, сохраняющийся на протяжении нескольких дней или недель. |
| Another aspect to consider in vehicle replacement is the question of reliability, which naturally decreases with the age of a vehicle, however best maintained. | Другой аспект, который необходимо учитывать при замене автотранспортных средств, касается надежности, которая по мере старения автотранспортного средства естественно снижается даже при самом хорошем обслуживании. |
| The driver of a vehicle bearing a non-transferable Service Vehicle Decal may wait only in: | ЗЗ. Водитель автотранспортного средства с не подлежащим передаче отличительным знаком служебного автотранспортного средства может ожидать пассажиров только: |
| 0.8.4 If the guarantee is questioned for goods not listed in the TIR Carnet, the administration concerned should indicate the facts on which it based its opinion that the goods were contained in the sealed section of the road vehicle or the sealed container. | 0.8.4 Если оспариваются гарантии по грузам, которые не были перечислены в книжке МДП, то соответствующий административный орган должен указать на те факты, на основании которых он заключил, что эти грузы находились в опломбированном отделении автотранспортного средства или в опломбированном контейнере. |
| In the case of a motor vehicle, an increase in steering force is considered to be a warning indication; in the case of a trailer, a mechanical indicator is permitted. | В случае автотранспортного средства сигналом о возникновении неисправности служит увеличение рулевого усилия; в случае прицепа допускается использование механического индикатора. |
| The madcap vehicle, the cockamamie hair, the clothes designed by a first-year fashion student... | Сумасбродный транспорт, нелепая причёска, одежку явно скроил студент-первокурсник... |
| We found the vehicle, let's find the suspects, now! | Мы нашли транспорт, Давайте найдем подозреваемых! |
| And where did you recover this highly secured vehicle? | Где вы обнаружили этот сверхнадёжный транспорт? |
| Get out of the vehicle made of garbage or we will open fire! | Покиньте транспорт сделанный из мусора, или мы откроем огонь. |
| Regan, please, if you can hear me, have you found a vehicle? | Реган, прошу, если слышишь, скажи, ты нашла транспорт? |
| The vehicle has been demonstrated in missions exceeding 140 days, with further development expected to make one-year voyages possible. | Аппарат прошел демонстрационные испытания, когда сроки эксплуатации превышали 140 дней, и его дальнейшая доработка, как ожидается, позволит предпринимать годичные экспедиции. |
| The space vehicle final checks have been completed and the access arm is swinging into a final retract position. | Космический аппарат прошел заключительную проверку, посадочный рукав убирается. |
| "There are universal respiratory vehicle, metering device of medications and monitor which measure the vital indexes in this car," - manager of Center for Children's Cardiology Volodymyr Zhovnir say. | Здесь есть универсальный дыхательный аппарат, лучший в мире дозатор лекарств и монитор, который измеряет все жизненные показатели, - говорит завреанимацией Центра Владимир Жовнир. |
| Yes, we are planning to launch a space vehicle this July, but the Republic of Korea's peaceful space project is fundamentally different from the long-range rocket of the Democratic People's Republic of Korea. | Да, мы планируем запустить в июле этого года космический аппарат, но проект Республики Корея коренным образом отличается от пуска ракеты большой дальности Корейской Народно-Демократической Республикой. |
| On 8 September, an unmanned aerial vehicle (UAV) was identified as flying over the Georgian checkpoint in the village Plavi. | 8 сентября над грузинским постом в селе Плави был замечен беспилотный летательный аппарат. |
| Revenue collection is being tightened up, expenditure strictly controlled, and the budget used as the main vehicle for prudent fiscal management and public accountability. | В настоящее время принимаются меры по упорядочению сбора налогов, строгому контролю за расходами и использованию бюджета в качестве главного инструмента для разумной финансовой практики и государственной отчетности. |
| As we have explained in earlier instances as well, we find that the draft resolution is based on NPT philosophy, which makes it flawed as a vehicle for the stated objective. | Как мы уже объясняли ранее, мы считаем, что этот проект резолюции основывается на философии ДНЯО, что делает его порочным в качестве инструмента для достижения заявленной цели. |
| Further, the establishment of a commercial vehicle which could facilitate the distribution of carbon credits through concrete investment could accelerate the establishment of global market for such credits. | Кроме того, создание коммерческого инструмента, который мог бы облегчить распределение углеродных кредитов с помощью конкретных инвестиций, может ускорить процесс становления глобального рынка таких кредитов. |
| In this regard, many of them have made use of the poverty reduction strategy paper process as a vehicle rooted in long-term national development, and one that is expected to deliver economic growth. | В этой связи следует отметить, что многие из них используют процесс подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в качестве инструмента долгосрочного национального развития, который, как ожидается, должен обеспечить достижение экономического роста. |
| Under the policy, in order to facilitate the attainment of this vision, the State party has adopted the Primary Health Care Strategy as the most appropriate vehicle to achieve this. | В рамках этой политики государство-участник приняло Стратегию развитию системы первичного медицинского обслуживания в качестве наиболее подходящего инструмента для достижения этой цели. |
| And then there's the most dangerous vehicle on the road, the high-performance, high-maintenance sports cars. | И есть еще самый опасный авто на дороге самые быстрые и прихотливые спортивные машины. |
| And then I saw the shapes of two men moving inside the vehicle, if that helps. | Потом я увидел, как эти силуэты садятся в авто, если вам это чем-то поможет. |
| Where's my armored vehicle? | Где моё бронированное авто? |
| I'm going to need to create a vehicle that combines a standard Wienermobile with a Zamboni. | И мне нужно, скрестить обычный Винермобиль (прим. авто в виде гигантского хот-дога) с Замбони. (прим. Замбони-обычно грузовик полирующий лед на катке) |
| In 2007, automotive website published the first photos captured by RoAnSa Carspy Photography of the development mule of the Robust Pick-Up concept vehicle wearing Toyota Hilux sheetmetal on a Volkswagen-developed chassis. | В 2007 популярный авто сайт опубликовал первые фото будущего концепта, построенного на шасси Toyota Hilux. |
| Putting Travis Berta into an unprotected decoy vehicle is pretty cunning, | Поместить Трэвиса Берту в незащищённый грузовик - хитро придумано. |
| Was there just a vehicle parked here a few minutes ago? | Был ли здесь несколько минут грузовик? |
| A heavily loaded vehicle positioned at a natural choke point gives the impression of an assault team ready to storm a target. | Тяжело загруженный грузовик является камнем преткновения и создает впечатление, что штурмовая группа готова атаковать цель. |
| A truck carrying chemical waste collided with another vehicle. | Грузовик, перевозящий химические отходы, столкнулся с другой машиной. |
| In addition, Calvin has a name for his personal vehicle, his yellow truck as "Nitro", and treats his truck as if it was living. | Кроме того, Калвин имеет имя для своего личного автомобиля, его желтый грузовик, как "Нитро", и относится к своему грузовику, как если бы он был живым. |
| The Internet as an advertising vehicle has the broadest opportunities in interaction with a target audience. | Интернет, как носитель рекламы, имеет широчайшие возможности во взаимодействии с целевой аудиторией. |
| The finest vehicle this planet has to offer. | Лучший носитель, которого может предложить эта планета. |
| Brazil possesses an operational satellite launching centre and will soon have its own satellite launching vehicle. | У Бразилии имеется действующий центр по запуску спутников и в ближайшем будущем появится собственная ракета - носитель. |
| They offer businesses and creative artists new ways of marketing goods and services, and provide a potential vehicle for crowdsourcing information and for disseminating local and developmental content, as well as engaging grass-roots efforts in development. | Они предлагают бизнесменам и творческим людям новые пути сбыта товаров и услуг и обеспечивают потенциальный носитель для блоговой информации и для распространения местного и касающегося развития контента, а также для активизации усилий в интересах развития на местах. |
| It's a husk, a delivery vehicle. | Это пустая оболочка, носитель. |
| Six months later there was a guy on set, a mime portraying the body, the vehicle for the head. | Мы сняли только голову, а через 6 месяцев, задействовав актёра-мима, мы досняли туловище персонажа - своеобразное средство передвижения для головы. |
| The bus is the single stupidest, fattest slowest, most despised vehicle on the road, isn't it? | Автобус - единственное самое глупое, самое толстое самое медленное, самое презираемое средство передвижения на дороге, так ведь? |
| In part because of Star Trek, the term space shuttle has permanently entered Earth's vocabulary as a vehicle for traveling between a planetary surface and space. | Отчасти из-за «Звёздного пути» термин «космический шаттл» навсегда вошел в словарный запас землян, как средство передвижения между планетной поверхностью и космосом. |
| It is a high-performance vehicle, designed to respond instantaneously to your every whim, your every movement, every... | высокотехнологичное средство передвижения которое моментально отзывается на каждое твоё желание, каждое движение, каждое... |
| Music is the vehicle, Sister, not the journey. | Музыка-лишь средство передвижения, а не само путешествие. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |