Английский - русский
Перевод слова Vehicle

Перевод vehicle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспортное средство (примеров 2025)
All tests are conducted with either the vehicle or all further measurements adjusted to simulate the vehicle being in the design position. Все испытания проводятся в условиях, при которых либо транспортное средство устанавливается в расчетное положение, либо корректируются все последующие измерения для моделирования расчетного положения транспортного средства.
For journeys in the territory of their country, the Customs authorities may fix a time-limit and require the road vehicle, the combination of vehicles or the container to follow a prescribed route. Таможенные органы могут установить для перевозок, производимых по территории их страны, определенный срок перевозки и требовать, чтобы дорожное транспортное средство, состав транспортных средств или контейнер следовали по предписанному маршруту.
"Back Door" is a door or door system on the back end of a motor vehicle through which passengers can enter or depart the vehicle or cargo can be loaded or unloaded. З.З "Задняя дверь" - это дверь или дверная система в задней части механического транспортного средства, через которую пассажиры могут входить в транспортное средство или выходить из него или может загружаться или выгружаться груз.
Every vehicle type approved according to paragraph 9.1.2.1.1 must be subjected to a first inspection, by the competent Authority, according to the administrative provisions of the following paragraphs; but in this case the compliance with CHAPTER 9.2 shall not be verified. Каждое транспортное средство, тип которого официально утвержден в соответствии с пунктом 9.1.2.1.1, должно подвергаться первоначальной проверке компетентным органом в соответствии с административными положениями нижеследующих пунктов; однако в этом случае соответствие требованиям ГЛАВЫ 9.2 не проверяется.
A "parent vehicle" means a vehicle that is selected to act as the vehicle on which the self-adaptability of a fuelling system is going to be demonstrated, and to which the members of a family refer. "Базовое транспортное средство" означает транспортное средство, отобранное для использования в качестве транспортного средства, на котором предполагается продемонстрировать возможности саморегулировки топливной системы и которое является базовым для данного семейства транспортных средств.
Больше примеров...
Автомобиль (примеров 1218)
They stole the livestock and left the vehicle, its driver and his companion. Скот был похищен, но автомобиль, водитель и пассажир не пострадали.
During a protest on 9 November, stones were thrown at a United Nations vehicle, breaking a window and injuring one national staff member. Во время протеста 9 ноября участники акции забросали камнями автомобиль Организации Объединенных Наций, разбили стекло и ранили одного сотрудника из числа местного персонала.
Do you only need it for a few days or perhaps you want a special vehicle for a special occasion? Автомобиль Вам нужен всего на несколько дней или Вы желаете особый автомобиль для особого повода?
The vehicle was unveiled in 84th Geneva International Motor Show 2014, followed by 2014 Canadian International Auto Show, 13th Beijing International Automotive Exhibition 2014, 22nd Auto Mobil International Leipzig 2014. Автомобиль был представлен на 84-м Женевском международном автосалоне 2014 года, затем на Канадском международном автосалоне 2014 года, 13-м Пекинском международном автосалоне 2014 года, 22-м Лейпцигском международном автосалоне 2014 года.
Provision is made for diesel fuel at an average daily cost of $9.87 per vehicle for 34 vehicles for 104 days ($34,900) and 141 vehicles for 31 days ($43,100). Предусматриваются ассигнования на дизельное топливо из расчета 9,87 долл. США на автомобиль в месяц для 34 автомобилей в течение 104 дней (34900 долл. США) и 141 автомобиля в течение 31 дня (43100 долл. США).
Больше примеров...
Машина (примеров 494)
For the first time the vehicle was displayed at a most visited defense exhibition. Впервые машина была представлена на одной из самых посещаемых выставок военной техники и вооружений.
The vehicle was available in two body variants: berlina and torpedo. Машина была доступна с двумя типами кузова: Berlina и Фаэтон.
As a result, six Russian border guards were killed and several were wounded and the armoured infantry vehicle was put out of action. В результате этого погибло шесть российских пограничников, есть раненые, выведена из строя боевая машина пехоты.
One vehicle's leaving, isn't it? Одна машина уезжает, так?
A rapid-fire and safety deployment/rescue vehicle is also required to provide security to the United Nations compound in Baghdad and protection for fuel storage (600,000 litres capacity), diesel generators, storage areas, and workshop and transformer stations. Для обеспечения безопасности комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде и охраны топливных емкостей (вместимостью 600000 литров), дизельных генераторов, складского хозяйства, а также ремонтных мастерских и трансформаторной станции необходима боевая/спасательная противопожарная машина для оказания экстренной помощи.
Больше примеров...
Автотранспортных средств (примеров 1465)
Similarly, vehicle depreciation would be recorded as an expense. Аналогичным образом амортизация автотранспортных средств будет учитываться как расходы.
securing areas of temporary storage sites, vehicle depots, marshalling yards, etc. used for dangerous goods; охраняемые зоны на участках временного хранения, стоянки автотранспортных средств, сортировочные станции и т.д., используемые в связи с опасными грузами;
Out of this total, the number of road fatalities in Asia is estimated at 700,000 per year, more than half of the world's total, even though Asia accounted for only 43 per cent of the global vehicle population in 2007. Из этого общего числа число смертей в результате ДТП в Азии, по оценкам, составляет 700000 в год, что составляет более половины общемирового показателя, несмотря на то, что в 2007 году на долю Азии приходилось лишь 43 процента глобального парка автотранспортных средств.
The Unit is headed by a Transport Officer and nine Vehicle Technicians. Группу возглавляет сотрудник по вопросам транспорта, и в ее состав входят девять специалистов по вопросам использования автотранспортных средств.
The increase in the cost of spare parts, repairs and maintenance is attributable to frequent vehicle breakdowns caused by mountainous terrain, rough road conditions in the Mission area, dispersed locations of outstations, inadequate local availability of spare parts and mechanical skill. Увеличение расходов по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» объясняется частым выходом автотранспортных средств из строя вследствие специфики их эксплуатации в горной местности, плохого состояния дорог в районе действия Миссии, рассредоточенности периферийных пунктов, нехватки запасных частей и квалифицированных техников на местах.
Больше примеров...
Механизм (примеров 153)
The CCA and the UNDAF have provided a strategic vehicle for gender mainstreaming at the operational level. ОАС и РПООНПР обеспечили стратегический механизм для учета гендерной проблематики на оперативном уровне.
During the last session the High Commissioner reiterated the important role the VFTC plays as a funding vehicle for implementation of technical cooperation activities. На последней сессии Верховный комиссар вновь отметил, что ФДВТС играет важную роль как механизм финансирования мероприятий в области технического сотрудничества.
We also plan to establish and administer a special trust fund to provide a vehicle for other development partners to channel their contributions for reconstruction support. Мы также планируем учредить специальный целевой фонд и управлять им, с тем чтобы предоставить другим партнерам по развитию механизм, через который они могут направлять свои взносы на цели оказания поддержки восстановления.
It is not the lack of technology or technological innovation that hinders countries from fully leveraging this vehicle to socio-economic progress and development, but the lack of commitment and adequate national efforts and/or capacity to harness its potentials. Страны не в состоянии полностью задействовать этот механизм социально-экономического прогресса и развития не из-за отсутствия технологий или новшеств в технической сфере, а в силу отсутствия политической воли и недостаточности национальных усилий и/или возможностей для использования его потенциала.
In that context, ICT is increasingly being recognized as much more than just a key economic sector; it is also being seen as a vital enabling tool for economic modernization and as a vehicle for social, cultural and civic enrichment. В этой связи ИКТ все в большей степени признаются не только как основной сектор экономики, но рассматриваются и как необходимый инструмент модернизации экономики и механизм для обогащения социальной, культурной и гражданской жизни человека.
Больше примеров...
Автотранспортное средство (примеров 296)
Annex I.B. lists 10 items that are to be considered before reimbursement can be made; serial 1 is a mandatory requirement and, in addition to this, five other items on the list must be present on the modified commercial vehicle. (a) Advantage. В приложении приложения I.B. перечислены десять факторов, которые следует рассмотреть до определения ставки возмещения; первая позиция является обязательной и еще пять других позиций из этого перечня должны быть выполнены, чтобы автотранспортное средство гражданского образца считалось достаточно модифицированным. а) Преимущества.
Lower than projected costs per vehicle Расходы в расчете на одно автотранспортное средство были меньше предполагавшихся
Motor vehicle other than those mentioned in A-A to AC intended for carrying passengers and their luggage or goods, in a single compartment. Автотранспортное средство, не указанное в кодификации АА-АС и предназначенное для перевозки пассажиров и их багажа или грузов в одном отделении.
To date 2,742 vehicles have been equipped with the Carlog unit at a cost of $630 per vehicle. На сегодняшний день приборы бортовых журналов установлены на 2742 автотранспортных средствах стоимостью 630 долл. США на одно автотранспортное средство.
In this case, the vehicle shall only be weighed in the country where the international transport operation checked weight shall be duly mentioned and certified in the International Weighing Certificate. В этом случае автотранспортное средство должно взвешиваться только в стране, в которой начинается международная транспортная операция.
Больше примеров...
Автомашина (примеров 75)
On 14 May, a vehicle carrying two United Nations military observers on patrol in the vicinity of Ikela detonated an anti-tank mine. 14 мая автомашина с двумя военными наблюдателями Организации Объединенных Наций, осуществлявшими патрулирование вблизи Икелы, подорвалась на противотанковой мине.
Only one vehicle reached Baledogle. До Баледогле дошла лишь одна автомашина.
On 18 December, an international NGO ambulance and its Government police escort vehicle were ambushed near Khorbomba and one staff nurse was shot in the leg. 18 декабря медицинский автомобиль одной из международных НПО и сопровождавшая его полицейская автомашина попали в засаду около Хоромбы, и один медицинский работник был ранен в ногу.
At this point, a light grey Honda vehicle drove out of the parking lot of a Pep Boys shop located in that area without waiting for Mr. Ávila to completely clear the parking lot exit. В этот момент светло-серая автомашина «Хонда» выехала со стоянки вблизи магазина «Пеп бойс», расположенного в этом районе, не дождавшись, чтобы г-н Авила полностью проехал выезд с этой стоянки.
The latter two were a Mercedes-Benz van on the right and a four-door double cabin vehicle on the left. Этими последними двумя автомашинами были микроавтобус «Мерседес-Бенц», следовавший справа, и четырехдверная автомашина с двойной кабиной, следовавшая слева.
Больше примеров...
Инструментом (примеров 269)
Technical cooperation is the main vehicle by which the Commission assists member States in implementing their development policies and objectives. Техническое сотрудничество выступает основным инструментом, который использует Комиссия для оказания помощи государствам-членам в осуществлении их политики и целей в области развития.
UNDP could be an important vehicle for implementing the treaty bodies' observations and recommendations on the realization of human rights. ПРООН может служить важным инструментом в том, что касается выполнения замечаний и рекомендаций договорных органов в области осуществления прав человека.
Languages are both a means of expressing thought and a vehicle for that thought. Языки являются одновременно средством для выражения мысли и инструментом этой мысли.
The budget document should not be the vehicle for a policy decision of this kind. Бюджетный документ не должен быть инструментом политического решения такого рода.
In June 2004, the Basel Committee issued a Revised Framework on International Convergence of Capital Measurement and Capital Standards, a vehicle for improving internal control/risk management. В июне 2004 года Базельский комитет издал документ "Международная конвергенция измерения капитала и стандартов капитала: новые подходы", который является инструментом повышения качества внутреннего контроля/управления рисками.
Больше примеров...
Автотранспортного средства (примеров 235)
7.1. Type of goods road vehicle (in accordance with EU Directive 96/53/EC 1996) Тип грузового автотранспортного средства (в соответствии с директивой ЕС 96/53/ЕС от 1996 года)
The TIRExB noted with concern that, apparently, one Contracting Party had issued a certificate of approval for a road vehicle with sliding sheets which did not conform to the provisions of Annex 2 to the TIR Convention. ИСМДП с обеспокоенностью отметил, что, по всей видимости, одна из Договаривающихся сторон выдала свидетельство о допущении для автотранспортного средства со скользящими по́лами, которое не соответствует положениям приложения 2 к Конвенции МДП.
A railway wagon, road vehicle, cargo space of a ship, compartment of an aircraft or other transport unit which has been used to transport infectious substances shall be inspected for release of the substance before re-use. Перед очередным использованием железнодорожного вагона, автотранспортного средства, грузового отсека судна, отсека воздушного судна или другой транспортной единицы, в которых перевозились инфекционные вещества, они должны быть проверены на предмет утечки инфекционных веществ, которая могла произойти во время перевозки.
Motor Hull Insurance is an insurance against accidents and hijacking and is concluded by vehicle owner of user. Автострахование КАСКО представляет собой страхование автотранспортных средств от аварий и грабежа. Договор страхования заключается с владельцем или пользователем автотранспортного средства.
The Agency refused to acquiesce in such searches, except to open the boot of the vehicle in order to assure the IDF soldiers at the checkpoint that no unknown persons were hiding inside. Агентство отказывалось давать согласие на такие досмотры, заявляя, что оно не будет возражать только против того, чтобы солдаты ИДФ на этом контрольно-пропускном пункте открывали чехол на кабине автотранспортного средства, с тем чтобы убедиться, что в нем не прячутся какие-либо неизвестные лица.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 153)
You have to decide if your vehicle is more useful as transportation or as a roadblock. Надо решить как машина будет полезнее: как транспорт или как заграждение.
the Federal authorities for access to the profession, vehicle and plant registration and rail transport in general; and федеральными ведомствами, которые отвечают за доступ к профессии, регистрацию транспортных средств и предприятий и железнодорожный транспорт в целом, и
The information provided to the Advisory Committee also indicates that the requirements for 2014/15 under ground transportation include a provision for the acquisition of an armoured passenger vehicle at an estimated cost of $200,000. Из информации, предоставленной Консультативному комитету, следует также, что потребности на 2014/15 год по статье «Наземный транспорт» включают ассигнование на приобретение бронированного пассажирского автомобиля сметной стоимостью 200000 долл. США.
Moreover, the above-noted 9.9 per cent decrease under ground transportation is a reflection of a reduction of the vehicle fleet, partly offset by an increase in fuel prices. Кроме того, упомянутое выше сокращение расходов на 9,9 процента по статье расходов на наземный транспорт отражает сокращение автопарка; это сокращение частично перекрывается увеличением цен на топливо.
Intermodal transport: The movements of goods in one and the same loading unit or road vehicle, which uses successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes. Комбинированная перевозка: интермодальная перевозка, в рамках которой большая часть европейского рейса приходится на железнодорожный, внутренний водный или морской транспорт и любой начальный и/или конечный отрезок пути, на котором используется автомобильный транспорт, является максимально коротким".
Больше примеров...
Аппарат (примеров 92)
The vehicle has been demonstrated in missions exceeding 140 days, with further development expected to make one-year voyages possible. Аппарат прошел демонстрационные испытания, когда сроки эксплуатации превышали 140 дней, и его дальнейшая доработка, как ожидается, позволит предпринимать годичные экспедиции.
INDELA-I.N.SKY is a rotary wing unmanned aerial vehicle, medium-range with the weight up to 140 kg. INDELA-I.N.SKY - это беспилотный летательный аппарат вертолетного типа, среднего радиуса действия, массой до 140 кг.
Neural Robotics also wanted to mount the weapon on their AutoCopter unmanned aerial vehicle. Neural Robotics также установила AA-12 на свой беспилотный летательный аппарат «AutoCopter».
In the astronaut business - the shuttle is a very complicated vehicle; it's the most complicated flying machine ever built. В космическом бизнесе шаттл - очень сложное транспортное средство; это самый сложный летательный аппарат из когда-либо построенных.
A remotely piloted vehicle with a wingspan of 7.45 m manufactured from an aircraft fuel tank was observed and examined during an inspection in early February. В ходе инспекций в начале февраля был осмотрен и изучен дистанционно-пилотируемый аппарат с размахом крыльев 7,45 м, изготовленный на основе самолетного топливного бака.
Больше примеров...
Инструмента (примеров 114)
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is disappointed that the Government of the Republic of Argentina has chosen to use this act of vandalism, which has rightly been condemned by all parties, as a vehicle to pursue its own political agenda. Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии разочаровано тем, что правительство Аргентинской Республики решило использовать этот акт вандализма, который справедливо осуждается всеми сторонами, в качестве инструмента преследования своих политических целей.
If the recommendation to establish an international criminal tribunal for Timor-Leste is not retained, the Security Council may consider the possibility of utilizing the International Criminal Court as a vehicle for investigations and prosecutions of serious crimes committed in East Timor. Если рекомендация об учреждении международного уголовного трибунала по Тимору-Лешти не будет принята, то Совет Безопасности может изучить возможность использования Международного уголовного суда в качестве инструмента расследования и преследования в отношении тяжких преступлений, совершенных в Восточном Тиморе.
Welcome the establishment of the Commission of the Gulf of Guinea as a sub-regional vehicle for cooperation, promotion and maintenance of stability and security, and for the attainment of the principles and objectives of the Zone. приветствуют учреждение Комиссии Гвинейского залива в качестве субрегионального инструмента сотрудничества и механизма обеспечения и поддержания стабильности и безопасности, а также реализации принципов и целей Зоны.
Mr. Panahiazar said that sadly, it was the long-standing practice of a few countries to use the discussion on human rights as an exercise in fault-finding, naming and blaming rather than a vehicle for understanding and the promotion and protection of human rights. Г-н Панахиазар говорит, что, к сожалению, некоторые страны давно уже следуют практике использования дискуссий по правам человека для упражнений в поисках виноватых, обвиняя и порицая, а не в качестве инструмента понимания и содействия защите прав человека.
Clean AIC flexible magnetic sheeting as well as the surface to be re-applied with a mild detergent, wipe with a soft cloth and allow to dry. This helps to lengthen the life of your AIC product and protects the surface of your vehicle. Вычистить AIC эластичный магнитный лист и его поверхность применятся средним дезинфицирующем средством, мягкой тканью, Это помогает продлить жизнь продукции AIC и защищать поверхность вашего инструмента.
Больше примеров...
Авто (примеров 53)
A second set of skid marks confirms another vehicle was involved. Нет. Вторые следы от шин говорят об участии ещё одного авто.
Overturned vehicle with injuries. Перевернулось авто, есть пострадавшие.
Get complete insurance for you motor vehicle! Обеспечь полную защиту своего авто на дороге!
In 2006, Isdera introduced the Autobahnkurier AK116i, a controversially styled vehicle powered by two Mercedes-Benz V8 engines - one for each axle - from the W126-500SE, and reminiscent of a 1930s touring car. В 2006 году Isdera представила общественности модель Autobahnkurier AK116i - авто, произведенное в нетрадиционном стиле, оборудованное двумя двигателями Mercedes-Benz V8 (по одному на каждую ось), которые использовались для модели W126-500SE, и которое имело далеко вынесенные крылья и пороги.
Wind-screen damage, left of spare-tire, car permission papers, registration plate, fire extinguisher, etc, internal or external equipment, loss or damage of customer's private materials, damage due to misuse of vehicle, loss of vehicle are not covered by insurance. Трансфер делается в одну сторону, трансфер в обе стороны производится за дополнительную плату (подчитываются км.). Информацию о стоимости и другие сведения вы можете получить в прокате авто фирмы "ПЕЛИКАН".
Больше примеров...
Грузовик (примеров 70)
We managed to track down video of the vehicle leaving the premises. Мы нашли видео, на котором видно, как грузовик отъезжает от здания.
We've been working on the fact that no high-sided vehicle would use that bridge. Мы основывались на факте, что ни один высокий грузовик не будет проезжать под этим мостом.
The vehicle crashes into gas cans and a building, exploding the truck and killing the ninja. Автомобиль врезался в канистры с бензином и дом, взорвав сам грузовик и убив ниндзя.
Now, based on the physical evidence, the vehicle involved was a sedan, as opposed to a SUV, van, pickup or truck. Основываясь на вещественных доказательствах, причастный автомобиль - седан, а не внедорожник, фургон, пикап или грузовик.
Evidence was presented by the prosecution to suggest that Morgan continued to use the vehicle while Figard's body lay in the cab, and that the lorry was parked outside his house over the Christmas period. Доказательства, представленные обвинением, показывали, что Морган продолжал использовать транспортное средство, в то время как Фигар лежала мёртвой в кабине, и что грузовик был припаркован возле его дома в период Рождества.
Больше примеров...
Носитель (примеров 9)
The finest vehicle this planet has to offer. Лучший носитель, которого может предложить эта планета.
Water acts as a vehicle or a diluent to thin the watercolor paint and helps to transfer the paint to a surface such as paper. Вода действует как носитель или разбавитель для тонких слоев акварельной краски и помогает переносить краску на бумагу.
Brazil possesses an operational satellite launching centre and will soon have its own satellite launching vehicle. У Бразилии имеется действующий центр по запуску спутников и в ближайшем будущем появится собственная ракета - носитель.
The "intangible cultural heritage" is manifested, inter alia, in "oral traditions and expressions, including language as a vehicle of the intangible cultural heritage", of the Convention. «Нематериальное культурное наследие» проявляется, в частности, в «устных традициях и средствах выражения, включая язык как носитель нематериального культурного наследия» статьи 2 Конвенции).
They offer businesses and creative artists new ways of marketing goods and services, and provide a potential vehicle for crowdsourcing information and for disseminating local and developmental content, as well as engaging grass-roots efforts in development. Они предлагают бизнесменам и творческим людям новые пути сбыта товаров и услуг и обеспечивают потенциальный носитель для блоговой информации и для распространения местного и касающегося развития контента, а также для активизации усилий в интересах развития на местах.
Больше примеров...
Средство передвижения (примеров 16)
The vehicle that could carry us to a peaceful and secure world free from nuclear weapons does not move without the other wheel - nuclear non-proliferation. Средство передвижения, которое могло бы доставить нас в мир, свободный от ядерного оружия, не сможет ехать без другого колеса - ядерного нераспространения.
The hearse is simply a vehicle commodious enough to accommodate all the members of our ensemble. Катафалк - зто лишь просторное средство передвижения, вМещающее всех членов нашего ансаМбля.
And in all these universes, it's like imagination is the vehicle to be transported with, but the destination is our minds and how we can reconnect with the essential and with the magic. Во всех этих вселенных, воображение - это средство передвижения, а пункт назначения - наше сознание, и как мы соотносим его с сутью всего и с волшебством.
In part because of Star Trek, the term space shuttle has permanently entered Earth's vocabulary as a vehicle for traveling between a planetary surface and space. Отчасти из-за «Звёздного пути» термин «космический шаттл» навсегда вошел в словарный запас землян, как средство передвижения между планетной поверхностью и космосом.
And in all these universes, it's like imagination is the vehicle to be transported with, but the destination is our minds and how we can reconnect with the essential and with the magic. Во всех этих вселенных, воображение - это средство передвижения, а пункт назначения - наше сознание, и как мы соотносим его с сутью всего и с волшебством.
Больше примеров...
Проводник (примеров 2)
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
Больше примеров...