There was a second vehicle at Granger's address. |
Есть другое транспортное средство по адресу Грэйнджера. |
You're not supposed to have any animals on the vehicle. |
Это транспортное средство не предназначено для перевозки животных. |
This vehicle is for the exclusive use of the minster, sir. |
Это транспортное средство используется исключительно министром, сэр. |
The vehicle shall cross the basin powered by its own engine. |
Транспортное средство преодолевает водоем при помощи собственного двигателя. |
Equipment 4.2.2.1. Tow vehicle and trailer or tyre test vehicle |
4.2.2.1 Буксирующее транспортное средство с прицепом или транспортное средство, оборудованное для испытания шин |
A vehicle qualifies as an off-road vehicle if it fulfils the following requirements relevant to the respective category: |
Транспортное средство определяется как транспортное средство повышенной проходимости, если оно отвечает следующим требования, относящимся к соответствующей категории: |
When, however, a vehicle is following closely behind another vehicle, driving lamps beam headlamps may be used to give a luminous warning as referred to in Article 28, paragraph 2, of the intention to overtake. |
З. Однако если транспортное средство следует на небольшом расстоянии позади другого транспортного средства, фонари фары дальнего света могут быть использованы в соответствии с положениями пункта 2 статьи 28 для подачи светового сигнала о намерении произвести обгон. |
"Trailer" means any non-self propelled vehicle, which is designed and constructed to be towed by a power driven vehicle and includes semi - trailers. |
1.5 "Прицеп" означает любое несамоходное транспортное средство, которое спроектировано и изготовлено для его буксировки механическим транспортным средством; этот термин охватывает также полуприцепы. |
8.29.7.10. Input by keyboard should be minimized while the vehicle is in motion or should be possible when the vehicle is stationary. |
8.29.7.10 ввод информации при помощи клавишного пульта должен быть ограничен до минимума в процессе движения транспортного средства и должен быть возможен, когда транспортное средство находится в неподвижном состоянии. |
Either liquefied or compressed gas may be supplied to the vehicle at a fuelling station, depending on the type of hydrogen storage system in the vehicle. |
Транспортное средство может заправляться на станции либо сжиженным, либо компримированным газом в зависимости от того, каким типом системы хранения водорода оно оборудовано. |
"Abnormal road transport" is taken to mean a vehicle or vehicle combination, which, with or without load, exceeds at least one of the maximum dimensions (length, width and possibly height) and/or the mass allowed by national legislation. |
Под "специальными автомобильными перевозками" подразумевается транспортное средство или состав транспортных средств с грузом или без груза, которые могут двигаться с превышением хотя бы одного из максимальных габаритов (длины, ширины и, возможно, высоты) и/или массы, разрешенных национальным законодательством. |
For fresh chilli peppers transported in bulk (direct loading into a transport vehicle), these particulars must appear on a document accompanying the goods, and be attached in a visible position inside the transport vehicle. |
В отношении свежего красного стручкового перца, поставляемого навалом (при непосредственной загрузке в транспортное средство), эти данные должны быть указаны в товаросопроводительном документе, помещенном на видном месте внутри транспортного средства. |
In case the vehicle is equipped with an internal combustion engine that is in operation within the vehicle speed range defined above, the AVAS may not need to generate a sound. |
В том случае, если транспортное средство оснащено двигателем внутреннего сгорания, который работает в определенном выше диапазоне скоростей, АВАС необязательно должна издавать звук. |
With the vehicle standing on the measuring site and the wheels on the ground, rock the vehicle by temporarily varying the load. |
5.4.2.2 Транспортное средство, установленное на испытательной площадке колесами на грунт, раскачивают за счет периодического изменения нагрузки. |
In both cases, the function is not required when the vehicle is in reverse mode or when the vehicle speed is below 10 km/h. |
В обоих случаях данная функция не требуется, когда транспортное средство движется задним ходом либо его скорость ниже 10 км/ч. |
This multi-purpose vehicle is foreseen with the UltraCycle water recycling system. |
Это многофункциональное транспортное средство оснащено системой рециркуляции воды UltraCycle. |
Don't worry. I've commandeered a vehicle. |
Не волнуйся, я экспроприировал транспортное средство. |
The only possible coding to be seen by looking at the plate alone is when the vehicle must undergo inspection. |
Единственный способ кодирования - это когда транспортное средство должно пройти проверку. |
The vehicle was a hire van and it was leased to a 'Mike Holland'. |
Это транспортное средство было арендовано в "Майк Холланд". |
Well, it's a cut above her previous vehicle. |
Это транспортное средство получше ее предыдущего. |
The assailants took the vehicle, two rifles and some equipment. |
Нападавшие захватили транспортное средство, две винтовки и оборудование. |
This method of driving is safe and economical, because the driver is always in full control of the vehicle. |
Такой способ вождения является безопасным и экономичным, поскольку водитель всегда полностью контролирует транспортное средство. |
The vehicle is/is not 2/ equipped with devices for the prevention of fire risks. |
8.2 Транспортное средство укомплектовано/не укомплектовано 2/ устройствами для предотвращения опасности пожара. |
The Approval Certificate shall be kept on the road vehicle. |
Свидетельство должно сопровождать дорожное транспортное средство. |
The test vehicle may not be used to make the adjustment. |
Для данной регулировки испытываемое транспортное средство можно не использовать. |