Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
However, in the case where there is no possibility to set or reset the system, the vehicle shall be unladen. Вместе с тем в том случае, когда нет возможности соответствующим образом настроить или перенастроить систему, транспортное средство должно быть порожним.
7.3. "Dangerous defects" (DD) are defects that constitute a direct and immediate risk to road safety such that the vehicle should not be used on the road under any circumstances. 7.3 К "опасным дефектам" (ОД) относятся дефекты, которые представляют прямую и непосредственную угрозу для безопасности дорожного движения, причем транспортное средство не должно использоваться в дорожных условиях ни при каких обстоятельствах.
The dynamometer shall be adjusted so that the total inertia of the rotating masses will simulate the inertia and other road load forces acting on the vehicle when driving on the road. Динамометр регулируется таким образом, чтобы суммарная инерция вращающихся масс имитировала инерционную и другую дорожную нагрузку, действующую на транспортное средство при движении по дороге.
Before the 1999 amendments this did not constitute a problem, since the carrier could always choose to use a type I vehicle, which was not covered by marginal 11282. До внесения поправок 1999 года это не создавало какой-либо проблемы, поскольку перевозчик всегда мог выбрать транспортное средство типа I, которое не охватывалось маргинальным номером 11282.
In the case of trailers, the vehicle is equipped with an endurance braking system: Yes/ No 2 14.11.3 В случае прицепов: транспортное средство оборудовано системой замедления: Да/Нет 2
If the vehicle is so designed and/or equipped at the side that, by virtue of their shape and characteristics, its component parts may be incorporated and/or regarded as replacing the LPD. 3.1.1.2 либо транспортное средство сконструировано и/или оборудовано по бортам таким образом, что его составные элементы в силу их формы или характеристик могут использоваться или рассматриваться как заменяющие БЗУ.
The vehicle shall approach the line A-A' at various uniform speeds of 30, 40, 50 km/h or at 3/4 of the maximum on-road speed if this value is lower. Транспортное средство должно приближаться к линии АА' с различными установленными постоянными скоростями 30, 40 и 50 км/ч или со скоростью, равной 3/4 максимальной скорости движения по дороге, если этот показатель является более низким.
If after the test of paragraph 4.1. the vehicle is not considered to conform to the requirements of this Regulation, two more vehicles have to be tested. Если после испытания в соответствии с пунктом 4.1 транспортное средство считают не соответствующим требованиям настоящих Правил, то испытанию подвергают еще два транспортных средства.
The vehicle shall be deemed satisfactory if, in every condition of measurement defined in paragraph 3.2. above, no visible inflation of the bag occurs. 6.4 Считается, что транспортное средство выдержало испытание, если при каждом из режимов измерения, установленных в пункте 3.2 выше, не наблюдается видимого надувания камеры.
1.3.2. Vehicles which contain seating intended solely for use when the vehicle is stationary, but which are not designed to carry more than 8 persons (excluding the driver) when in motion. 1.3.2 транспортным средствам, имеющим сидячие места, предназначенные исключительно для использования в тех случаях, когда транспортное средство находится на продолжительной стоянке, но которые при перевозке не предназначены для размещения более 8 человек (помимо водителя).
In the case of incomplete vehicles, the manufacturer shall declare the maximum permissible dimensions for which the vehicle is to be checked against the requirements of 3.4.1. and 3.4.2. 3.4.4 В случае некомплектных транспортных средств изготовитель указывает максимальные допустимые габариты, в отношении которых транспортное средство подлежит проверке на соответствие требованиям пунктов 3.4.1 и 3.4.2.
When exiting the secure parking area, each vehicle and driver must be checked and registered against the data captured at the entrance to the parking area. При выезде с безопасной стоянки каждое транспортное средство и водитель должны проверяться и их данные должны сверяться с информацией, зарегистрированной при въезде на стоянку.
The vehicle is tested in a full throttle acceleration test with the following specifications: Транспортное средство проходит испытание с ускорением при полностью открытой дроссельной заслонке с соблюдением следующих параметров:
If the vehicle was tested in a single gear or gear selector position no further weighting is necessary: Если транспортное средство испытывается на одной передаче или при одном положении переключателя передач, то необходимость в последующем взвешивании отсутствует:
2.6. "Rate of departure" means the subject vehicle's approach velocity at a right angle to the visible lane marking at the warning issue point. 2.6 "Скорость выхода" означает скорость, с которой движется транспортное средство в момент его соприкосновения с видимой маркировкой полосы движения под прямым углом к ней и подачи предупредительного сигнала.
6.2.3.3. In the case the vehicle type may be equipped with different variants of the LDWS with regional specific adjustments, the manufacturer shall demonstrate through documentation that the requirements of this Regulation are fulfilled in all variants. 6.2.3.3 Если транспортное средство данного типа может быть оснащено СПВП иного вида и конкретных региональных модификаций, то изготовитель при помощи соответствующей документации должен доказать соблюдение требований настоящих Правил в случае систем всех видов.
With the vehicle stationary check that the optical warning signal(s) comply with the requirements of paragraph 5.4.3. Когда транспортное средство находится в неподвижном состоянии, проводится проверка соответствия оптического сигнала предупреждения (оптических сигналов предупреждения) требованиям пункта 5.4.3.
A deactivation warning, if the vehicle is equipped with a means to manually deactivate the AEBS, shall be given when the system is deactivated. 5.2.1.3 Предупреждение об отключении, если транспортное средство оборудовано механизмом ручного отключения ОСЭТ, должно подаваться в то время, когда система отключена.
The functional part of the test shall start when the subject vehicle is travelling at a speed of 80 +- 2 km/h and is at a distance of at least 120 m from the target. Функциональный этап испытания начинается в то время, когда данное транспортное средство движется со скоростью 80 2 км/ч и находится на расстоянии не менее 120 м от цели.
The subject vehicle shall travel for a distance of at least 60 m, at a constant speed of 50 +- 2 km/h to pass centrally between the two stationary vehicles. 6.8.2 Данное транспортное средство должно преодолеть расстояние не менее 60 м на постоянной скорости 50 +- 2 км/ч для прохождения по центру между двумя неподвижными транспортными средствами.
In case a vehicle cannot accommodate both the reference and candidate tyres, a third tyre ("control" tyre) may be used as an intermediate. Если на транспортное средство нельзя установить эталонные и потенциальные шины, то в качестве промежуточного варианта можно использовать третью ("контрольную") шину.
One vehicle can fit the reference tyre and the control tyre, the other the control tyre and the candidate tyre. Одно транспортное средство может быть оснащено эталонной шиной и контрольной шиной, другое - контрольной шиной и потенциальной шиной.
"Moped" means any two-wheeled or three-wheeled vehicle which is fitted with an internal combustion engine having a cylinder capacity not exceeding 50 cm3 and a maximum design speed not exceeding 50 km per hour. 1.4 "Мопед" означает любое двух- или трехколесное транспортное средство, снабженное двигателем внутреннего сгорания с объемом цилиндра, не превышающим 50 см3, и максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/час.
1.8. "Road tractor" means road motor vehicle designed, exclusively or primarily, to haul other road vehicles which are not power-driven (mainly semi - trailers). 1.9. 1.8 "Дорожный тягач" означает дорожное механическое транспортное средство, предназначенное исключительно или преимущественно для буксировки других дорожных транспортных средств, которые не имеют механического привода (в основном полуприцепы).
Every vehicle shall be equipped with some form of support to ensure its stability at rest (for example, when it is parked) and not maintained in a static position by human or external means. 8.30.4.1 Каждое транспортное средство должно быть оснащено по крайней мере одной опорной подставкой для обеспечения его устойчивости в состоянии покоя (например, на стоянке) и когда оно не поддерживается в устойчивом положении человеком или с помощью внешних средств.