Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
7.4. A vehicle having defects falling into more than one defect group should be classified according to the most serious defect. 7.4 Транспортное средство, имеющее дефекты, подпадающие под более чем одну группу дефектов, следует классифицировать в соответствии с наиболее серьезным из выявленных дефектов.
Every driver shall have his vehicle under control so as to be able to exercise due and proper care at all times. Водитель должен контролировать свое транспортное средство таким образом, чтобы быть всегда в состоянии должным образом им управлять.
In all these cases, the machine is not "loaded" onto the vehicle, but is an integral part of it. Во всех случаях машина не "грузится" на транспортное средство, а является его неотъемлемой частью.
To obtain the same exemption for road transport, such vehicles would also have to be "loaded" and secured on another vehicle. Для того чтобы обеспечить применение такого же изъятия в отношении автомобильных перевозок, потребовалось бы также "грузить" эти транспортные средства на другое транспортное средство и закреплять их.
It warns that the following vehicle needs to take emergency action to avoid a collision; Он предупреждает, что следующее сзади транспортное средство должен принять чрезвычайные меры, с тем чтобы избежать столкновения;
If the vehicle is unable to achieve the specified vehicle deceleration rate, this stop is carried out to meet the deceleration requirements in the table to paragraph 4.3.3. Если транспортное средство не достигает предписанного коэффициента замедления, то эти остановки производятся для проверки на соответствие предписаниям в отношении замедления, содержащимся в таблице, приведенной в пункте 4.3.3.
So, for example, transport by a Moroccan vehicle between Morocco and France will be submitted to some AETR provisions when the vehicle is in the territory of Spain and France. Так, например, перевозка, осуществляемая между Марокко и Францией транспортным средством, зарегистрированным в Марокко, будет подпадать под действие некоторых положений ЕСТР, когда это транспортное средство будет находиться на территории Испании и Франции.
2.1.1. Where a vehicle is equipped with a vehicle stability function as defined in paragraph 2.32. of this Regulation, the following shall apply: 2.1.1 Если транспортное средство оснащено функцией обеспечения устойчивости, определенной в пункте 2.32 настоящих Правил, то применяются нижеследующие предписания.
Therefore, the ESC manufacturer has a short period of time, from the time the vehicle's ignition is turned on to the time when the vehicle speed first exceeds 20 km/h to initialize ESC. В этой связи для установки ЭКУ в исходное состояние изготовитель этого устройства располагает коротким периодом времени, исчисляемым с момента включения зажигания транспортного средства до момента, когда это транспортное средство первый раз превысит скорость 20 км/ч.
In addition, the regulation requires vehicle manufacturers to supply additional documentation in order to ensure that a vehicle is equipped with an ESC system that meets the definition of "ESC System". Кроме того, правила требуют от изготовителей транспортных средств представлять дополнительную документацию, позволяющую убедиться в том, что транспортное средство оснащено системой ЭКУ, которая удовлетворяет определению "системы ЭКУ".
093 The control device shall record and store in its data memory the instantaneous speed of the vehicle and the corresponding date and time at every second of at least the last 24 hours that the vehicle has been moving. 093 Контрольное устройство должно регистрировать и хранить в своей памяти мгновенную скорость транспортного средства и соответствующую дату и время с интервалом в 1 секунду как минимум за последние 24 часа, в течение которых транспортное средство находилось в процессе движения.
The spatial area at the vehicle to which the above requirement applies can be essentially restricted if the vehicle is intended for the carriage of substances of class 2 or class 3 with a vapour recovery system for loading and unloading. Пространство внутри транспортного средства, к которому применяется приведенное выше требование, может быть существенно ограничено, если транспортное средство предназначено для перевозки веществ класса 2 или класса 3 с использованием системы улавливания паров при погрузочно-разгрузочных работах.
The vehicle manufacturer shall provide a tell-tale indicating that the vehicle has been put into a mode that renders it unable to satisfy the requirements of paragraphs 3., 3.1., 3.2. and 3.3., if such a mode is provided. 3.6.1 Завод - изготовитель транспортного средства должен предусмотреть контрольный сигнал, указывающий на то, что транспортное средство переведено в режим, в котором оно не может удовлетворять требованиям пунктов 3, 3.1, 3.2 и 3.3, если такой режим предусмотрен.
As a general rule, the conformity of the vehicle or tank with. However, the vehicle or tank shall. paragraph 6. above. 15.3 Как правило, соответствие транспортного средства или бака официально... однако при необходимости транспортное средство или бак подвергается... в пункте 6 выше .
The installation on the vehicle of an engine equipped with an OBD system shall comply with the following provisions of this annex with respect to the vehicle equipment: 4.2.1 Установка на транспортное средство двигателя, оснащенного БД системой, должна осуществляться с соблюдением следующих положений настоящего приложения в отношении оборудования транспортного средства:
It recalls that the owner is legally responsible for his vehicle and furthermore that he is deemed to be the driver, unless he can prove that the vehicle was destroyed, stolen or driven by a third party. Оно напоминает, что владелец транспортного средства несет юридическую ответственность за свой автомобиль и что, с другой стороны, он считается его водителем, если только не будет представлено доказательство того, что транспортное средство было уничтожено, похищено или что им управляло третье лицо.
5.3.2.8. In the case of a vehicle equipped with protective device acting on brakes, the device must be capable of holding the laden vehicle stationary on a 20 per cent up or down-gradient. 5.3.2.8 В случае транспортного средства, оснащенного противоугонным устройством, действующим на тормоза, это устройство должно быть в состоянии удерживать груженое транспортное средство в стационарном положении под 20-процентным уклоном либо на 20-процентном подъеме.
Propulsion of vehicle At the... the vehicle shall no longer... В момент... транспортное средство более не подвергается...
The fuel container shall have permanent fixing points to secure it to the motor vehicle or the container shall be secured to the motor vehicle by a container frame and container straps. 17.4.4 Топливный баллон должен быть оснащен стационарными узлами крепления или же он должен крепиться на механическое транспортное средство при помощи рамы баллона и ленточных хомутов крепления.
A member of the secretariat pointed out, however, that in 8.3.4 entering a vehicle also included entering the cabin of the vehicle. Один из сотрудников секретариата отметил, однако, что согласно положениям раздела 8.3.4 вход в транспортное средство включает вход и в его кабину.
SP 658 allows 10 kg gross mass per package and 100 kg gross mass per vehicle. З. В соответствии с СП 658 разрешенная масса брутто составляет 10 кг на одну упаковку и 100 кг на одно транспортное средство.
A vehicle run off the road in high speed and moves some 50 meters in the road side area before colliding with a stone wall. Транспортное средство съезжает с дороги на высокой скорости и, проехав около 50 м по обочине, врезается в каменную стену.
When the accident investigator examined the vehicle he found that the airbags did not inflate during the crash. После того как специалист по ДТП осмотрел транспортное средство, он обнаружил, что подушки безопасности в момент столкновения не сработали.
According to the current wording of paragraph 1 of Annex 3, a vehicle with the registration number with only letters would not be allowed in international traffic. В соответствии с нынешней формулировкой пункта 1 приложения 3 транспортное средство с регистрационным знаком, содержащим только буквы, к международному движению не допускается.
The test vehicle shall be representative of the series production, shall include all the equipment normally fitted and shall be in normal running order. 3.1 Испытуемое транспортное средство должно быть представительным образцом серийного производства, иметь все обычно устанавливаемое оборудование и находиться в нормальном рабочем состоянии.