Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
2.4. "End-of life vehicle" means a vehicle which the holder discards or intends or is required to discard; 2.4 "Транспортное средство с выработанным ресурсом" означает транспортное средство, которое собственник снимает, намеревается или обязан списывать, снять с эксплуатации.
If a document from the security authorities in the country of origin or the country from which the vehicle was shipped was presented, the competent officials at entry points were to ascertain that the vehicle had not been claimed by the authorities in either country. При предъявлении документа, выданного соответствующими властями в стране происхождения или стране, из которой это транспортное средство поступило, компетентные должностные лица в месте пересечения границы должны установить, не разыскивается ли это транспортное средство властями этой страны.
7.6.5.9. If the vehicle is not fitted with a starting prevention device, an audible warning to the driver shall be activated if the vehicle is driven away from rest when any power-operated service door is not fully closed. 7.6.5.9 Если транспортное средство не оснащено устройством, препятствующим началу движения, звуковой предупреждающий сигнал для водителя должен подаваться в том случае, когда транспортное средство приводится в движение при не полностью закрытой служебной двери с механическим приводом.
5.2.1.28.3. The vehicle shall fulfil the laden compatibility requirements of annex 10, but to achieve the objectives of paragraph 5.2.1.28.2. the vehicle may deviate from these requirements when the coupling force control is in operation. 5.2.1.28.4. 5.2.1.28.3 Транспортное средство должно соответствовать предписаниям приложения 10 в отношении совместимости нагрузки, однако для достижения целей, изложенных в пункте 5.2.1.28.2, транспортное средство может не отвечать этим предписаниям в случае приведения в действие регулятора тормозного усилия.
Approval of a vehicle installation A vehicle installation may be type approved directly by following the provisions laid down in paragraph 6. and, if applicable, in paragraph 7. of this Regulation. Оборудованное транспортное средство может быть непосредственно официально утверждено по типу на основе выполнения предписаний, изложенных в пункте 6 и, если это применимо, в пункте 7 настоящих Правил.
Awareness, when about to cross an intersection, that a heavy vehicle approaching on the left may hide a vehicle about to overtake it, and consequently waiting until the lorry or coach has passed. 3.2.24.1.1 при подготовке к пересечению перекрестка за тяжелым транспортным средством, приближающимся слева, может находиться транспортное средство, готовящееся обогнать его; поэтому необходимо дождаться проезда грузового автомобиля или автобуса;
the side stand will not automatically close if the angle of inclination is inadvertently changed (for example, because the vehicle is slightly moved by a third party or because of wind pressure created by a passing vehicle). 5.1.2. она не закрывалась автоматически в случае непреднамеренного изменения угла наклона (например, когда транспортное средство слегка подталкивается третьим лицом или под воздействием давления воздуха при прохождении другого транспортного средства).
Except where the engine has to be used to drive the pumps or other appliances for loading or unloading the vehicle and the laws of the country in which the vehicle is operating permit such use, the engine shall be shut off during loading and unloading operations. За исключением случаев, когда использование двигателя необходимо для приведения в действие насосов или других механизмов, обеспечивающих загрузку или разгрузку транспортного средства, и когда это разрешается законами страны, в которой находится транспортное средство, во время погрузочно-разгрузочных операций двигатель должен быть включен.
The road gradients are designed to adapt the power demand resulting from the WHVC speed profile and the vehicle's road load due to the generic vehicle parameters to the work time curve of the average WHTC. Значения уклона дороги служат для корректировки данных о потреблении мощности, полученных на основе профиля скорости ВСЦТС, и значений дорожной нагрузки на транспортное средство, полученных на основе обобщенных параметров транспортного средства, с учетом кривой времени работы по усредненному ВСПЦ.
MLIT guidelines recommend that electric and hybrid-electric vehicles generate a pedestrian alert sound whenever the vehicle is moving forward at any speed less than 20 km/h and when the vehicle is operating in reverse. В руководящих положениях МЗИТ вынесло рекомендацию о том, чтобы электромобили и гибридные электромобили предупреждали пешеходов звуковым сигналом всякий раз, когда транспортное средство движется вперед с любой скоростью менее 20 км/ч и когда оно движется задним ходом.
The cumulative horizontal length of the conspicuity marking elements, as mounted on the vehicle, shall equate to at least 70 per cent of the overall width of the vehicle, excluding any horizontal overlap of individual elements. 6.21.4.1.2 Общая длина нанесенных на транспортное средство элементов маркировки с улучшенными светоотражающими характеристиками по горизонтали должна составлять не менее 70% габаритной ширины транспортного средства без учета любого возможного взаимного наложения индивидуальных элементов по горизонтали.
The vehicle tested shall be equipped with the daytime running lamp system that has the highest electrical energy consumption among the daytime running lamp systems, which are fitted by the manufacturer to vehicles in the group represented by the type-approved vehicle. Испытываемое транспортное средство оснащают системой дневных ходовых огней с наибольшим потреблением электроэнергии по сравнению с другими системами дневных ходовых огней, устанавливаемыми изготовителем на транспортные средства, относящиеся к группе, представляемой транспортным средством, в отношении которого предоставлено официальное утверждение типа.
Where a vehicle has been physically tested in accordance with paragraph 8., the compliance of versions or variants of that same vehicle type may be demonstrated by a computer simulation, which respects the test conditions of paragraph 8. and the test procedure of paragraph 9.9. Когда транспортное средство подвергается физическим испытаниям в соответствии с пунктом 8, соблюдение соответствующих требований версиями или вариантами того же типа транспортного средства может подтверждаться методом компьютерного моделирования с соблюдением условий испытания, указанных в пункте 8, и процедуры испытания, указанной в пункте 9.9.
The vehicle is provided with a reversible dc step-up/step-down transformer, two current sensors, two voltage sensors, a vehicle speed sensor, a speed sensor for one of the electric motors and a control system. В транспортное средство введены реверсивный преобразователь постоянного тока в постоянный ток повышающего/понижающего типа, два датчика тока, два датчика напряжения, датчик скорости транспортного средства, датчик скорости одного из электродвигателей и система управления.
Allowing the possibility to operate the vehicle at a low speed of 20 km/h after the VDS has been activated is so that the vehicle can be moved if it is obstructing road traffic or posing a danger for road safety. Возможность движения транспортного средства с низкой скоростью после активации ДСТС предусматривается для того, чтобы транспортное средство можно было переместить, если оно создает помехи для дорожного движения или опасность с точки зрения безопасности дорожного движения.
Chassis: Bodywork/complete vehicle: Category of vehicle (c): Name and address of manufacturer: Address of assembly plant(s): 1.3.3.1 Шасси: 1.3.3.2 Кузов/комплектное транспортное средство: 1.4 Категория транспортного средства (с): 1.5 Наименование и адрес завода-изготовителя: 1.6 Адрес(а) сборочного завода:
A road vehicle which has two or more wheels and is propelled solely by the muscular energy of the persons on that vehicle, in particular by means of a pedal system, lever or handle. Однако если груз выгружается из железнодорожного транспортного средства, грузится на другой вид транспорта и вновь загружается на другое железнодорожное транспортное средство, то эта операция рассматривается в качестве выгрузки из первого железнодорожного транспортного средства и последующей погрузки на второе железнодорожное транспортное средство.
However, in the case of head restraints as defined in paragraph 2.12.2. and 2.12.3 above, nothing shall prevent the vehicle from conforming to the vehicle type approved, even if it is marketed with seats not fitted with head restraints. Однако в случае подголовников, определенных в пунктах 2.12.2 и 2.12.3 выше, транспортное средство считается соответствующим официально утвержденному типу, даже если оно поступает в продажу с сиденьями, не имеющими подголовников.
The provisions of the IMDG Code clearly state what kind of placarding/marking shall be affixed on a vehicle for a sea transport and in relation to the loading of a vehicle on board, the IMDG Code applies. В положениях МКМПОГ четко указывается, какой вид табло крепится и какой вид маркировки наносится на транспортное средство при его погрузке на борт судна для морской перевозки.
When tested in accordance with the test procedure set out in paragraph 8.2., the parking brake system shall hold the vehicle stationary for 5 minutes when the vehicle is both facing up and facing down the gradient. При проведении испытания в соответствии с процедурой испытания, содержащейся в пункте 4.8.2, система стояночного тормоза должна удерживать транспортное средство в неподвижном состоянии на спуске или подъеме с уклоном в течение 5 минут.
To be able to pay toll, each vehicle over 3.5 tons must be equipped with an onboard tolling unit, which is not transferable to other vehicles. Для оплаты дорожного сбора каждое транспортное средство с весом свыше 3,5 тонн должно быть оснащено бортовым прибором, который нельзя переносить на другое транспортное средство.
However, average drivers in a panic situation in which the vehicle begins to spin out would be unlikely to counter steer to regain control. Однако водители средней квалификации в состоянии паники, когда транспортное средство начинает заносить, вряд ли смогут повернуть рулевое колесо в обратную сторону, чтобы заставить транспортное средство слушаться руля.
Three options are possible for the approval of new vehicles: For a safety coefficient of 1.75 initial approval would be for six years, followed by downgrading to the class below for three years unless the vehicle is sent to a testing station for an efficiency test. Существуют три возможных варианта осуществления допущения новых транспортных средств: В случае положительного результата такого испытания транспортное средство получает допущение на период в шесть лет.
The classes of dangerous goods carried by road are those defined by the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road. Transshipment from one goods road vehicle to another or change of the road tractor are regarded as loading after unloading. Пассажирское дорожное транспортное средство, которое предназначено для перевозки пассажиров, имеет более девяти сидячих мест, соединено с электрическими проводами и не передвигается по рельсам.
The variance was partly offset by reduced requirements for the acquisition of vehicles owing to the non-acquisition of a medium-sized bus and the lower actual cost of one material-handling vehicle and maintenance services owing to lower actual costs of repairs to damaged vehicles. Эта разница частично компенсирована за счет сокращения потребностей в приобретении транспортных средств в связи с неприобретением автобуса среднего класса и более низкими фактическими расходами на одно транспортное средство для погрузочно-разгрузочных работ.