Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
In the case of vehicles fitted with compressed-air braking systems, the requirements of paragraph 4.1.1. above are considered to be satisfied if the vehicle complies with the provisions of annex 6 to this Regulation. 4.1.2 Считается, что транспортные средства, оборудованные пневматическими тормозными системами, отвечают предписаниям пункта 4.1.1 выше, если транспортное средство удовлетворяет предписаниям приложения 6 к настоящим Правилам.
2.2.3. "Snow tyre" means a tyre whose tread pattern, tread compound or structure are primarily designed to achieve in snow conditions a performance better than that of a normal tyre with regard to its ability to initiate or maintain vehicle motion. 2.3. 2.2.3 под "зимней шиной" подразумевается шина, у которой рисунок протектора, состав или конструкция протектора рассчитаны главным образом для обеспечения более высокой проходимости по снегу, чем в случае нормальной шины, с точки зрения ее способности приводить в движение транспортное средство или поддерживать его движение.
Insert the word "vehicle" ("wagon") in section 5.4.2 where appropriate, and clarify that the documentation may be presented electronically, in order to bring the text in line with the text in the IMDG Code. В соответствующих случаях включить в раздел 5.4.2 слова "транспортное средство" ("вагон") и уточнить, что документация может передаваться в электронном виде, с тем чтобы привести текст этого раздела в соответствие с текстом МКМПОГ.
The parent vehicle(s) or engine(s) are submitted to the tests as follows: Базовое транспортное средство (базовые транспортные средства) или двигатель (двигатели) подвергается (подвергаются) следующим испытаниям:
5.1.3.2.1. the vehicle is so designed and constructed that no device designed to control the emission of gaseous pollutants shall be adversely affected by leaded petrol, and; 5.1.3.2.1 это транспортное средство сконструировано и изготовлено таким образом, чтобы этилированный бензин не оказывал отрицательного воздействия ни на одно устройство ограничения выбросов загрязняющих газов, и
The vehicle is parked for a minimum of 12 hours and a maximum of 36 hours, between the end of the traction battery discharge and the start of the hydrogen emission test during a normal charge. Транспортное средство остается там минимум 12 часов и максимум 36 часов, считая с момента прекращения разрядки тяговой батареи и до начала испытания на выброс водорода в условиях обычной процедуры зарядки.
The vehicle shall include a warning system consisting of visual alarms that informs the driver when the reagent level is low, that the tank soon needs to be refilled, or the reagent is not of a quality specified by the manufacturer. 3.1 Транспортное средство должно включать систему предупреждения, состоящую из визуальных сигналов, которые информируют водителя о низком уровне реагента, о необходимости заполнения емкости или о том, что данный реагент не соответствует качеству, указанному изготовителем.
5.1.6.1. If the enclosure is used for the determination of the break-through (see paragraph 5.1.4.2. above) the vehicle shall be placed, with the engine shut off, in the evaporative emission enclosure. 5.1.6.1 Если для выявления проскока используется камера, то транспортное средство с выключенным двигателем (см. пункт 5.1.4.2 выше) помещают в камеру, используемую для определения объема выбросов в результате испарения.
If the passenger enters or leaves the vehicle while the door is closing, the closing process shall be interrupted automatically and the door shall return to the open position. 7.6.6.3.2 Если пассажир входит в транспортное средство или выходит из него во время закрывания двери, процесс закрывания прерывается автоматически и дверь возвращается в открытое положение.
In case the distance fall below the given value, the customer might not get the articulated vehicle (truck and semi-trailer combination) approved at the annual inspection. В том случае, если это расстояние меньше указанного значения, при ежегодном осмотре пользователь может не получить утверждения на сочлененное транспортное средство (грузовое транспортное средство с полуприцепом).
Definitions of "ADR approval" and "AT vehicle" in 9.1.1.2 и "Транспортное средство АТ" в подразделе 9.1.1.2
As a means of stopping the engine, alternative to the main switch or a decompression valve control, the vehicle may be equipped with an engine electrical power supply cut-out (Supplemental engine stop). Для остановки двигателя вместо основного выключателя или декомпрессора транспортное средство может оснащаться прерывателем подачи электрической энергии в двигатель (дополнительный выключатель двигателя).
If it is necessary to raise a two-wheeled vehicle off the ground to perform the test, the microphone measurement position shall be adjusted to achieve the specified distance from the reference point of the exhaust pipe; see Figure 1 for the location of the reference points. Если для проведения испытания необходимо поднять двухколесное транспортное средство над землей, то положение микрофонов для проведения измерения должно быть скорректировано таким образом, чтобы между микрофоном и исходной точкой выпускной трубы соблюдалось заданное расстояние; см. расположение исходных точек на рис. 1.
2.7. "Stationary target" means a target at standstill facing the same direction and positioned on the centre of the same test lane of travel as the subject vehicle. 2.7 "Стационарная цель" означает неподвижную цель, установленную в том же направлении в центре той же испытательной полосы движения, в которой движется данное транспортное средство.
(a) so as to face in the same direction of travel as the subject vehicle, а) таким образом, чтобы они находились в том же направлении движения, что и данное транспортное средство,
2.2.4.2.2. "Class B": Vehicles not designed to carry standing passengers; a vehicle of this class has no provision for standing passengers. 2.2.4.2.2 "класс В": транспортные средства, не предназначенные для перевозки стоящих пассажиров; транспортное средство этого класса не имеет площадки для размещения стоящих пассажиров.
The holder presents the sealed vehicle (containing the goods) together with the accompanying document and the guarantee reference at the Customs office of entry en route; Держатель предъявляет опломбированное транспортное средство (с грузом) вместе с сопроводительным документом и со ссылкой на гарантию в промежуточной таможне при въезде.
Then, the holder presents vehicle, goods and guarantee reference at the Customs office of departure for the purpose of lodging the declaration, based on the advance cargo information message already available in the national Customs system. Затем держатель предъявляет транспортное средство, груз и номер гарантии в таможне места отправления в целях подачи декларации на основе сообщения с предварительной информацией о грузе, которая уже имеется в национальной таможенной системе.
In the case of vehicles equipped with a speed limiter, this limiter speed shall be taken as the maximum speed of the vehicle. Если транспортное средство оборудовано регулятором скорости, то максимальной скоростью транспортного средства считается максимальная скорость, допускаемая этим регулятором.
"Handlebars" means any part of the bar or bars connected to the head of the forks (steering head) by means of which the vehicle is steered. 3.5 "Руль" означает любую часть перекладины или перекладин, соединенных с головкой вилки (рулевым управлением), с помощью которой управляется транспортное средство.
These proposals aim at resolving practical problems in using Certificates of Approval when Customs authorities find an approved vehicle to have a major defect and make an appropriate endorsement in item No. 10 of the Certificate of Approval. Данные предложения направлены на решение практических проблем в использовании свидетельств о допущении в случаях, когда таможенные органы обнаруживают, что допущенное транспортное средство имеет серьезную неисправность, и делают соответствующую отметку в рубрике 10 свидетельства о допущении.
"Sample unit", a complete, finished marking plate ready to be mounted on a vehicle and representative of current production; 2.1.2 "образец" - это опознавательный знак в сборе, готовый для установки на транспортное средство и представляющий производимое в настоящее время оборудование;
Ensure very careful preparation of the vehicle (in particular, check and clean the lights) and the journey; тщательно подготовить свое транспортное средство (в частности, проверить и очистить внешние световые приборы), а также свой маршрут;
However, in the underlying situation the holder had fulfilled his obligations and presented the sealed goods, vehicle and related documents at destination, although with the incorrect goods description. Однако в данной ситуации держатель выполнил свои обязанности и предъявил опломбированный груз, транспортное средство и соответствующие документы в месте назначения, хотя и с неточным описанием груза.
In the case of the vehicle is moving forward at a higher speed than 30 km/h or moving backwards, the monitor may be used for other information, provided that the field of vision prescribed in paragraph 15.2.4.5. is permanently displayed. Если же транспортное средство движется вперед со скоростью более 30 км/ч либо движется назад, то видеомонитор может использоваться для отображения другой информации при условии непрерывного изображения поля обзора, предписанного в пункте 15.2.4.5 .