Other development sectors are already using this entry point to catalyse change within societies. |
Другие секторы развития уже используют эту исходную посылку в целях стимулирования преобразований в рамках общества. |
Furthermore, it was using the time furnished by the ceasefire to strengthen its grip on Western Sahara. |
Более того, они используют то время, которое им дало прекращение огня, чтобы укрепить свое засилье в Западной Сахаре. |
Some countries are using time-use surveys for a wide range of purposes. |
Некоторые страны используют обследования бюджетов времени для решения целого круга задач. |
Notably, Trial Chambers are using rule 73 bis to oblige the Prosecution to focus its cases. |
Следует отметить, что судебные камеры используют правило 73 бис с целью обязать обвинение оптимизировать свою судебную аргументацию. |
The Navy was not interested in a clean-up and was using so-called public participation to wear down citizens. |
ВМС не заинтересованы в проведении очистки земли и используют так называемое участие общественности, чтобы притупить бдительность жителей. |
Businesses all over the world are increasingly using ICT in their business processes and are gradually moving towards e-business. |
Предприятия во всем мире все шире используют ИКТ в своих деловых процессах и постепенно переходят на электронные методы организации бизнеса. |
Some countries are using national forest funds to promote local management and to provide general services of benefit to private forest landowners. |
Некоторые страны используют национальные средства, выделяемые на развитие лесного сектора, для укрепления местных органов управления и предоставления общих услуг в интересах частных владельцев лесов. |
The Group has found in several instances that countries lacked up-to-date information regarding the list or were using lists that were out of date. |
В некоторых случаях Группа установила, что страны не располагают последней информацией о Перечне или используют перечни, которые уже устарели. |
They may also be using gold and precious commodities as a medium of transfer. |
Возможно, что они также используют золото и другие ценности для передачи средств. |
Some countries create census type statistics by using registers and other administrative sources, together with information from sample surveys. |
Некоторые страны для разработки переписных данных используют регистры и иные административные источники в комбинации с выборочными обследованиями. |
The purifier weighs 45 kg and requires about not using chemicals or a filter so no maintenance problem. |
Очиститель весит 45 кг и требует примерно не используют химические вещества или фильтр, чтобы не проблему технического обслуживания. |
All original Debian mailing lists are run on a special server, using an automatic mail processing software called SmartList. |
Все списки рассылки Debian используют специальный сервер, на котором установлено программное обеспечение автоматической обработки электронной почты SmartList. |
The description of a linguistic model is separated from algorithms using this description. |
Описание языковой модели отделяется от алгоритмов, которые это описание используют. |
International brands such as Bosch Siemens which are present in Russia, are also using our products and services. |
Международные брэнды, такие как Бош Сименс, также используют продукцию и услуги российских мощностей Алкоа. |
Error response messages to the browser are now provided in several languages, using SSI documents. |
Сообщения об ошибках, посылаемые браузеру, теперь представлены на нескольких языках и используют SSI технологию. |
It is still an immature port, although some developers are known to be using it as a production environment for day-to-day work. |
Это не законченный перенос, хотя некоторые разработчики уже используют его в качестве основной среды в повседневной работе. |
Companies are using virtual worlds to exchange information and ideas. |
Компании используют виртуальные миры для обмена информацией и идеями. |
All the options named above are using the same infrastructure. |
Все перечисленные выше функции используют одну и ту же инфраструктуру. |
The number of countries with partners using ITC strategic market analysis tools increased from 128 to 139. |
Число стран, партнеры которых используют разработанные ЦМТ инструменты стратегического анализа рынка, выросло со 128 до 139. |
Their striking shape is both aesthetically interesting and strong, using structural materials economically. |
Их поразительные формы как эстетически интересны, так и крепки, при этом используют материал экономно. |
Around 20,000 homeless people are using Monar hostels. |
Около 20000 бездомных людей используют Монар как общежитие. |
Those drive vendors who support it are using proprietary programming interfaces. |
Те поставщики приводов, которые поддерживают ее, используют патентованные прикладные интерфейсы. |
However, painters are still using the Saryan park to show their painting works. |
Тем не менее, некоторые художники по-прежнему используют парк Сарьяна, чтобы показать свои работы. |
Of note, recommender systems are often implemented using search engines indexing non-traditional data. |
Любопытно, что рекомендательные системы часто используют поисковые машины для индексации необычных данных. |
Even some French Champagne houses have taken notice with companies like Moët et Chandon using some Tasmanian grapes for the Australian sparkling wines. |
Даже некоторые французские производители шампанского, как Moët et Chandon используют тасманийский виноград для производства австралийских игристых вин. |