Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Using - Используют"

Примеры: Using - Используют
5.2 He further suggests that the Norwegian authorities are using immigration procedures against him to prevent him access to court in his case of visiting rights and custody over his children. 5.2 Далее, автор высказывает мнение о том, что норвежские власти используют иммиграционные процедуры против его интересов, с тем чтобы лишить его доступа в суд при рассмотрении его дела о предоставлении прав на посещение детей и попечение о них.
Wide differences in national tax systems are encouraging the transfer of resources away from countries, with progressive tax structures towards tax havens and countries using taxes as incentives. Значительные расхождения в национальных системах налогообложения поощряют перевод ресурсов из стран с прогрессивным налогом в «налоговые убежища» и страны, которые используют налоги в качестве стимулов.
In that Declaration they also called for stopping the activities of mafia groups using armaments to provoke war in order to preserve their own greedy interests. В этой Декларации они также призвали прекратить деятельность мафиозных групп, которые используют оружие для провоцирования войн в своих корыстных интересах.
Some delegations were using the United Nations to express their discontent regarding bilateral relations with individual States, which was an abuse of United Nations principles. Некоторые делегации используют Организацию Объединенных Наций для того, чтобы выразить недовольство двусторонними отношениями с отдельными государствами, что представляет собой злоупотребление принципами Организации.
The report breaks new ground by annexing a list of 23 parties to armed conflict recruiting or using children in conflict situations currently on the Council's agenda. Доклад дает новую информацию: в приложении к нему содержится список 23 сторон в вооруженном конфликте, которые вербуют или используют детей в конфликтных ситуациях, рассматриваемых в настоящее время Советом.
Many Parties are using regulatory reform of the energy sector as an opportunity to introduce quotas, green certificates, and other incentives for renewables and CHP. Для введения квот и "зеленых сертификатов" и создания других стимулов к использованию возобновляемых источников энергии и комбинированному производству тепла и электроэнергии многие Стороны используют реформу системы регулирования в секторе энергетики.
The weapons smugglers are using both Somalia and Yemen as turntable countries for their regional business, which extends well into Africa and the Middle East. Контрабандисты, занимающиеся провозом оружия, используют и Йемен, и Сомали как перевалочные страны для своего регионального бизнеса, который простирается далеко за пределы Африки и Ближнего Востока.
Disturbed at reports that some receiving countries are using concerns about trafficking as a pretext to restrict migration and access to political asylum, будучи встревожена сообщениями, что некоторые принимающие страны используют обеспокоенность торговлей людьми в качестве предлога для ограничения миграции и возможностей получения политического убежища,
Number of laboratories using technical information and reference materials prepared and distributed by the Office for drug and precursor analysis Количество лабораторий, которые используют подготовленную и распространяемую Управлением техническую информацию и справочные материалы по анализу наркотиков и прекурсоров
The United Nations should urge all parties who were using or protecting genocidal forces to "swallow their pride" and work for peace. Организации Объединенных Наций следует настоятельно призвать все стороны, которые используют либо защищают силы геноцида, «смирить гордыню» и работать во имя мира.
For those countries not using their own models, CCE has prepared a very simple dynamic model that extends the simple mass balance model for critical loads. Для стран, которые не используют своих собственных моделей, КЦВ подготовил очень простую динамическую модель, которая расширяет сферу действия простой модели равновесия массы для критических нагрузок.
In that meeting, the representatives of the Governments of Angola and Burundi also explained how their Governments were using the Guiding Principles as a basis for domestic law and policy. На этом заседании представители Анголы и Бурунди также объяснили, как их правительства используют Руководящие принципы в качестве основы для разработки национального законодательства и политики.
Governments in the region are already using these situations as a justification for their repression of dissent and deviations from established human rights norms. Правительства стран региона уже используют создавшуюся ситуацию для оправдания проводимого ими подавления инакомыслящих и отклонения от утвердившихся норм в области прав человека.
What are they using to gather sympathy and support from the local people for their actions? Что они используют для того, чтобы заручиться симпатией и поддержкой со стороны местного населения по отношению к своим действиям?
Aware of the common problems they face internationally, participants are using the platform provided by UNEP to pool resources and engage with stakeholders. Все участники, сознавая общие проблемы, с которыми они сталкиваются на международном уровне, используют ЮНЕП в качестве базы для объединения ресурсов и вовлечения в соответствующую деятельность заинтересованных сторон.
A quarter of the respondents reported that they were using more than one source, mostly a combination of the publication and the website. Согласно информации четверти респондентов, они используют несколько источников, главным образом публикацию и ШёЬ-сайт. Комментарий.
Respondents were asked how intensively they were using TBFRA: regularly and intensively, from time to time, or only occasionally. Респондентам было предложено сообщить, как часто они используют данные ОЛРУБЗ: регулярно и часто, время от времени или лишь изредка.
One reason put forward by IAEA for these contrary outcomes was that the two organizations were using different exchange rates for budgeting purposes. В качестве одной из причин получения этих противоположных результатов МАГАТЭ указывало на то, что эти две организации используют для целей составления бюджета разные обменные курсы.
Among other things, they are using the potential of these technologies for stimulating exports, microchips and software, to position specific priority industries globally and for improved administrative services. В частности, они используют потенциал этих технологий для стимулирования экспорта микросхем и программного обеспечения, глобального позиционирования конкретных приоритетных отраслей и повышения уровня административных услуг.
Quick Fifth was a private, password-protected website that could be accessed by delegations using the same usernames and passwords assigned to Permanent Missions for e-Meets. Quick Fifth - это закрытый, защищенный паролем веб-сайт, зайти на который делегации могут с помощью тех же имен пользователей и паролей, которые постоянные представительства используют для входа в систему e-Meets.
The Indian Space Research Organization and some other agencies in India were using a combination of satellite broadcast and information technology for rural development. Индийская организация космических иссле-дований и некоторые другие учреждения в Индии используют в своей деятельности спутниковое веща-ние и информационную технологию в целях разви-тия сельских районов.
Replace the existing text of item (a) with the words "increased number of Member States using statistical tools for data analysis, guided by international standards". Заменить текст подпункта (а) следующим текстом: «увеличение количества стран-членов, которые используют статистические инструменты для анализа данных, руководствуясь международными стандартами».
Second, the expert noted that TNCs were already using company structures to avoid liability, which was an added reason for the guidelines to apply to all corporations. Во-вторых, как отметил этот эксперт, ТНК уже сейчас используют структуры компаний в целях ухода от ответственности, а это еще один довод, свидетельствующий о необходимости применения основных принципов ко всем корпорациям.
They too have their networks, their names and their faces and they are using new technologies to become increasingly efficient. У них тоже есть сети, имена и лица, и они используют новые технологии для большей эффективности.
Private and public associations are using various means to support the development of local associations, of which there are 3,472 throughout the country. Частные и государственные ассоциации используют различные средства для поддержки развития местных ассоциаций, число которых по всей стране достигает 3472.