If The Strix have been using this poison for centuries, then Lucien has a cure, I guarantee it. |
Если Стрикс используют яд напротяжении веков, то у Люсьена есть лекарство, я уверен в этом. |
They're using strains of wheat from all over the world, and no one knows more about Soviet wheat than morozov. |
Они используют сорта пшеницы со всего мира, а Морозов знает о советской пшенице больше всех. |
What do you think the Russians are using the base for? |
А для чего, по вашему мнению, они используют эту базу? |
Do we know what kind of delivery mechanisms they're using? |
А там сказано, какой механизм подачи они используют? |
The car owner is either messier than me, or New Yorkers are using the river as their garbage can. |
Или владелец еще больший неряха, чем я, или нью-йоркцы используют реку как мусорную корзину. |
The only question is what are they using the bodies for? |
И единственный вопрос - для чего они используют тела? |
Passive infrared systems do not use an infrared light source, instead they capture thermal radiation already emitted by the objects, using a thermographic camera. |
Пассивные системы не используют источник инфракрасного света, вместо этого они захватывают тепловое излучение, исходящее от объектов, используя тепловизор. |
If the connections are trained using Hebbian learning then the Hopfield network can perform as robust content-addressable memory, resistant to connection alteration. |
Если при создании соединений используют обучение Хебба, то сеть Хопфилда может работать как надежная ассоциативная память, устойчивая к изменению подключений. |
So for a while, I'm using them. |
Они используют меня, вот и я использую их. |
Many users use X with a desktop environment, which, aside from the window manager, includes various applications using a consistent user-interface. |
Многие пользователи используют Х вместе с полной средой рабочего стола, которая включает в себя оконный менеджер, различные приложения и единый стиль интерфейса. |
I mean, they're using axes and swords, right? |
Они же используют топоры и мечи, правильно? |
The Nathan James is using smoke to mask their location. |
Они используют дым, чтобы скрыть местоположение |
There are more than 12,000 species of ants, in every conceivable environment, and they're using interactions differently to meet different environmental challenges. |
Существует более 12000 видов муравьёв в любой возможной среде, и они используют взаимодействие по-разному, чтобы успешно противостоять условиям среды. |
Currently, they're using a method of trial and error, but this could tell you precisely what disease you have. |
Сейчас врачи используют метод проб и ошибок, а этим методом можно точно определить, чем человек болен. |
They're using human bodies to breed them |
Они используют человеческие тела... чтобы разводить их. |
We think Sam Garper is sharing his account with another user, presumably Norris Allen, and they're using the drafts folder to avoid a trail. |
Мы считаем, что Сэм Гарпер использует этот аккаунт с ещё одним юзером - предположительно с Норрисом Алленом. И они используют папку "Черновики", чтобы не оставлять следов. |
For all we know, your parents are using her phone |
Вероятно твои родители используют ее телефон, |
Have you seen the photo they're using of him? |
Ты видела, какие фотографии они используют? |
They must be using it as some sort of point-to-point communication with someone in proximity |
Должно быть они используют это как своего рода двухточечную линию связи с кем-то недалеко |
What's the connection, some hair dryer that they're all using? |
Какая связь? Какой-то фен, который они все используют? |
No one knows what the protomolecule wants or what it's doing, but they are using it anyway. |
Никто не знает, чего хочет протомолекула или что она делает, но ее всё равно используют. |
The trade point was using electronic mail to disseminate information, but difficulties were being experienced in the field of telecommunications technologies. |
Для распространения информации центры по вопросам торговли используют электронную почту, однако применение соответствующих методов и техники связи связано с определенными трудностями. |
Increasing numbers of States had been using reservations in a way that ran counter to the ruling of the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
Все большее число государств используют оговорки таким образом, что это противоречит положениям Венской конвенции о праве международных договоров. |
Percentage of couples currently using specific contraceptive |
Процентная доля супружеских пар, которые используют конкретные |
Locally, one can see signs of the action of groups that pursue political objectives, using violent means for that purpose. |
На местном уровне отмечаются признаки, свидетельствующие о действиях групп, которых объединяют политические цели и которые для их достижения используют насильственные методы. |