Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Using - Используют"

Примеры: Using - Используют
The members of the Bureau, PDAs and BPS were already using such capabilities to facilitate their activities. Бюро, ОРП и ППБ уже используют такие возможности для облегчения своей соответствующей деятельности.
Aware that increasing numbers of citizens and parliamentarians are using social media globally, учитывая, что все большее число граждан и членов парламента используют социальные сети в глобальном масштабе,
Increasingly Member States are using the Guidelines to inform their policies, legislation and practice. Государства-члены все шире используют Руководящие указания при разработке стратегий, законопроектов и на практике.
To date, 34 of those 42 parties have confirmed not using ozone-depleting substances for process-agent uses. На сегодняшний день 34 из этих 42 Сторон подтвердили, что они не используют озоноразрушающие вещества в качестве технологических агентов.
Hackers are using increasingly advanced techniques to access information around the globe. Повсюду в мире хакеры используют все более продвинутые способы получения доступа к информации.
They are using the population as human shields and have killed anyone who did not support their criminality. Они используют население в качестве живого щита и убивают всех, кто не поддерживает их преступные деяния.
Well over half of those Member States that report are now using the online reporting tool. В настоящее время более половины всех государств-членов, представляющих отчеты, используют этот модифицированный онлайновый инструмент отчетности.
Adapting quickly to new technologies, these practices constantly evolve, using both overt and less overt messaging. Эти инструменты постоянно меняются, быстро адаптируются к появлению новых технологий и используют как явно выраженные, так и скрытые сообщения.
In addition, joint operations centres are increasingly using tools, designed in collaboration with United Nations Headquarters, to track and visualize data on security incidents. Кроме того, объединенные оперативные центры все шире используют инструменты, разработанные совместно с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, для получения и визуализации данных об инцидентах в области безопасности.
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. В последнее время старшеклассницы используют сотовые телефоны чтобы обмениваться электронными сообщениями.
They are now using some members of the Azawad community, who in turn try to find our weaknesses. В настоящее время они используют отдельных представителей Азавада, которые в свою очередь пытаются нащупать наши слабые места.
The Committee was further informed that 3,000 staff were using Umoja and that training was ongoing. Комитет далее был информирован о том, что 3000 сотрудников используют систему «Умоджа», и в настоящее время организована подготовка по вопросам ее применения.
If States claimed to be using drones in self-defence, they could be held accountable for drone attacks. Если государства утверждают, что они используют беспилотники в целях самообороны, они могут быть привлечены к ответственности за налеты беспилотников.
Countries using continuous population registers are listed with the reference date for population statistics as reported to the United Nations. Страны, которые используют непрерывные реестры населения, приведены с указанием даты, когда они представили Организации Объединенных Наций данные демографической статистики.
Statisticians have to show that they are using the resources given to them to the best possible effect. Статистики должны демонстрировать, что они используют выделяемые им ресурсы наиболее эффективным образом.
Crime statistics derived from victimization surveys using equivalent questionnaire wording in different countries may thus be comparable to some extent. Таким образом, статистические данные о преступлениях, разрабатываемые на основе результатов обследований виктимизации, которые в разных странах используют схожие формулировки вопросов, могут быть в определенной степени сопоставимыми.
All four countries are using scanner data to replace traditional price collections but are otherwise maintaining the principle of a representative basket. Все четыре страны используют данные сканирования взамен традиционной регистрации цен, однако придерживаются принципа репрезентативной корзины.
The speed decreases when all the offices are using the system at the same time. Когда все отделения используют систему одновременно, скорость снижается.
Additionally, investors benefit from using environmental performance indicators to support their valuations and evaluate company risk. Помимо этого, инвесторы используют показатели воздействия на окружающую среду при проведении стоимостного анализа и оценки рисков.
Governments are also using it to engage citizens in the design and delivery of public services, including health and education. Правительства также используют технологию для вовлечения граждан к процессу определения и оказания публичных услуг, в том числе в области здравоохранения и образования.
This itinerary highlights the complex routes organized criminal groups are using to avoid detection and underscores the importance of monitoring maritime containers for illicit drugs. Данный случай указывает на то, что организованные преступные группы используют сложные маршруты, чтобы избежать обнаружения, и подтверждает важность проверки морских контейнеров на наличие запрещенных наркотиков.
Those using their own wells mainly live in scarcely populated areas. Частные колодцы используют главным образом люди, живущие в малонаселенных районах.
A majority of the countries reported using indicators on forest resources (area, volume) and their protective functions. Большинство стран сообщили, что используют показатели для оценки лесных ресурсов (площадь, объем) и их защитных функций.
Currently, many countries are using the definitions of human capital that focus on the productive capacity of individuals. В настоящее время многие страны используют определение человеческого капитала, основанное на производительной способности индивидов.
NSAs often directly target civilians using IEDs to terrorise or demoralise a population - for political as well as military ends. НГС зачастую используют СВУ непосредственно против гражданских лиц с целью терроризировать или деморализовать население - в политических, а также в военных целях.