I think they're using the satellite dishes on the tops of the buildings to direct and amplify the electromagnetic energy. |
Похоже, они используют спутниковые антенны на крышах, чтобы направлять и усиливать электромагнитную энергию. |
They're using headstones for barstools. |
Они используют надгробия вместо барных стульев. |
They're using a phased polaron beam to penetrate our shields. |
Они используют фазированый поларонный луч, чтобы пробивать наши щиты. |
All the kids on campus are using them now. |
Все дети в кампусе сейчас используют их. |
Sadie and Katie are using their power to work on the dream. |
Сэди и Кети используют свою силу и работают над мечтой. |
Here in California, people are using it to improve their health. |
Здесь в Калифорнии люди используют его чтобы улучшить свое здоровье. |
If they're using the club to launder money, there won't be a reopening. |
Если они используют клуб для отмывания денег, они не откроются. |
The weapons they're using are the last few I purchased from Cyrus, your former arms dealer. |
Оружие которое они используют, последнее, что я заказал у Сайруса, ваш бывший поставщик оружия. |
Of equal significance, more nations are using satellites in ways that help to maintain international peace and security. |
Не менее важное значение имеет и то, что больше стран используют спутники таким образом, чтобы способствовать поддержанию международного мира и безопасности. |
Contraception use among married women in Malawi is 33 percent with 28 percent using a modern method. |
Контрацептивы применяют ЗЗ процента замужних женщин Малави, из них 28 процентов используют один из современных методов. |
The monitoring of programme activities is particularly challenging where national counterparts are using a decentralized set-up. |
Особую трудность представляет контроль за программной деятельностью, когда национальные партнеры используют свою децентрализованную схему. |
States and civil society organizations are also using indicators in their interaction with the human rights monitoring mechanisms. |
Государственные организации и организации гражданского общества также используют показатели в своих действиях, осуществляемых совместно с механизмами мониторинга прав человека. |
Rights-holders are actively using indicators to claim their rights and monitor commitments made by the Governments to remedying their situation. |
Правообладатели активно используют показатели в защиту своих прав и для мониторинга выполнения данных правительствами обещаний изменить сложившуюся у них ситуацию. |
Treaty bodies are also actively using indicators in their analysis, in particular for identifying patterns of marginalization and discrimination. |
Договорные органы также активно используют показатели в собственных анализах, в частности при выявлении тенденции к маргинализации и дискриминации. |
Indian enterprises are increasingly using M&As to venture abroad to access market, technology, strategic assets and benefits from operational synergies. |
Индийские предприятия все больше используют СиП для выхода за рубеж для получения доступа к рынку, технологии и стратегическим активам и реализации выгод производственных синергизмов. |
Countries are increasingly using sector-wide approaches to improve effectiveness in education. |
Страны все более широко используют общесекторальные подходы для повышения эффективности обучения. |
They are using mass media like radio and TV through dramas, documentaries and other means to raise awareness. |
Для повышения уровня осведомленности они используют такие средства массовой информации, как радио и телевидение, транслируя драматургические произведения, документальные материалы и т.д. |
A few other health care centres around the country are using, or preparing to use, the ideology of the "New Baby" project. |
Ряд других центров медицинского обслуживания в масштабах страны используют или намерены использовать идею проекта "Новорожденный". |
In some cases, users complain that Customs and other authorities are not using adequate information systems. |
В ряде случаев пользователи жалуются на то, что таможенные и другие органы не используют надлежащих информационных систем. |
They recalled that more than 1 million members in 140 countries are using the EAN product identification system. |
Они напомнили, что более 1 млн. членов в 140 странах, используют систему идентификации товаров МАКПТ. |
A number of export countries (e.g. Spain and Chile) are using the numbers for export. |
Ряд стран-экспортеров (например, Испания и Чили) используют коды для экспорта. |
Many are using innovative treatments and protocols; some also actively advocate for the human rights of victims. |
Многие используют новаторские виды лечения и процедуры; некоторые также активно выступают в защиту прав человека жертв пыток. |
UNICEF also engaged with national SWAps in all 30 countries that are using this instrument in the social sectors. |
Кроме того, ЮНИСЕФ взаимодействует с национальными подразделениями в вопросах внедрения ОСП во всех 30 странах, которые используют этот механизм в социальных секторах. |
As it stands, many indigenous peoples are not using judicial or quasi-judicial mechanisms to claim their rights. |
На деле многие коренные народы не используют судебные или квазисудебные механизмы для отстаивания их прав. |
Increasingly, wood is used in pellet heating systems (using pellets made from dried natural wood chippings). |
Все больше древесина применяется в брикетных тепловых системах (в которых используют брикеты, сделанные из высушенной, естественной, древесной стружки). |