Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Using - Используют"

Примеры: Using - Используют
It was also pointed out that a number of countries were currently reviewing their legislation in the area of privately financed infrastructure projects and that some of them were already using the Legislative Guide as a basis for that exercise. Было также подчеркнуто, что в настоящее время ряд стран проводят обзор своего законодательства, касающегося проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и что некоторые из них уже используют Руководство для законодательных органов в качестве основы для такой работы.
Former housewives were using that money to fund various kinds of business, such as the selling of local produce or crafts, showing that money provided to women was money well spent. Бывшие домохозяйки используют эти деньги для финансирования различных видов деловой активности, таких как продажа местной продукции или ремесленных изделий, из чего видно, что деньги, предоставленные женщинам, находят полезное применение.
Additional financial resources are needed in order to install ASYCUDA++ in more LDCs and help those already using the first generation ASYCUDA software to migrate to ASYCUDA++. Требуются дополнительные финансовые ресурсы для внедрения АСОТД ++ в других НРС и оказания помощи в переходе на нее странам, которые уже используют программу первого поколения АСОТД.
In their efforts to address poverty reduction, many African countries are using the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) as instruments for designing poverty reduction interventions. В своих усилиях, направленных на сокращение масштабов нищеты, в качестве механизмов для разработки мероприятий по уменьшению масштабов нищеты многие африканские страны используют документы о стратегии уменьшения нищеты (ДСУН).
Today, the United Nations Development Programme (UNDP) and other development agencies are using the term "capacity development" rather than capacity building. Ныне Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие учреждения, занимающиеся вопросами развития, чаще используют термин "развитие потенциала".
Lennox Industries, a subsidiary of Lennox International, USA, offers packaged air-conditioning units in sizes from 5 to 30 tons (17.5 to 105 kW), all in commercial voltages, using refrigerant R-410A. Lennox Industries, дочернее предприятие Lennox International, США, предлагает пакетные кондиционеры воздуха размерами от 5 до 30 тон (17.5 до 105 кВт), все коммерческого вольтажа, используют хладагент R-410A.
This is good for performance, since the backup process doesn't affect the active copy of the database and therefore doesn't directly affect the users that are using it. Это очень хорошо для производительности, так как процесс резервного копирования не влияет на активные копии, а, следовательно, не влияет непосредственно на пользователей, которые их используют.
Shields are not mentioned during the earlier seasons of the Star Trek: Enterprise series, starships instead using "polarized hull plating" to make their hull more resistant to damage. Щиты не упоминаются в более ранних сезонах сериала «Звёздный путь: Энтерпрайз», звездолеты вместо этого используют «поляризованное покрытие корпуса», чтобы сделать корпуса более устойчивым к повреждениям.
It is traditionally eaten collectively from a large platter in the Bedouin and rural style, standing around the platter with the left hand behind the back and using the right hand instead of utensils. Традиционно мансаф едят из большого блюда, оформленного в деревенском стиле: люди стоят вокруг блюда, держат левую руку за спиной, правую используют вместо посуды.
For people making several journeys or using more than one mode of transport, the mode of transport used for the greatest distance in the journey should be indicated. В случае лиц, совершающих несколько поездок в день или использующих несколько видов транспорта, следует указывать тот вид транспорта, который они обычно используют для покрытия наибольшего расстояния в ходе поездки.
Many filtering programs look for unencrypted Tor directory requests to recognize that you're using Tor, but Tor version 0.2.0.23-rc and later use encrypted directory queries by default. Многие программы фильтрации отслеживают незашифрованные запросы директории Тог, чтобы определить использование сервиса Тог. Но программное обеспечение Тог версии 0.2.0.23-rc и более поздние версии программы по-умолчанию используют шифрование для запросов директории.
Most object databases (invented in the 1990s) use the navigational concept to provide fast navigation across networks of objects, generally using object identifiers as "smart" pointers to related objects. Большинство объектных баз данных (изобретенных в 1990-х годах) используют навигационную концепцию для быстрой навигации по сетям объектов, обычно используя идентификаторы объектов как «умные» указатели на связанные объекты.
In many practical applications, parameter estimation for naive Bayes models uses the method of maximum likelihood; in other words, one can work with the naive Bayes model without accepting Bayesian probability or using any Bayesian methods. Во многих практических приложениях для оценки параметров для наивных байесовых моделей используют метод максимального правдоподобия; другими словами, можно работать с наивной байесовской моделью, не веря в байесовскую вероятность и не используя байесовские методы.
Archaeal energy sources are extremely diverse, and range from the oxidation of ammonia by the Nitrosopumilales to the oxidation of hydrogen sulfide or elemental sulfur by species of Sulfolobus, using either oxygen or metal ions as electron acceptors. Источники энергии, которые используют археи, чрезвычайно разнообразны, начиная от окисления аммиака Nitrosopumilales до окисления сероводорода или элементарной серы, проводимого Sulfolobus, при этом в качестве акцепторов электронов могут использоваться кислород или ионы металлов.
She would like to see information in the next report on the number of complaints brought, whether legal aid was available for complainants and whether women were using the system without fear of reprisals. Она хотела бы, чтобы в следующем докладе была представлена информация о числе поданных жалоб, а также о том, была ли предоставлена подателям жалоб юридическая помощь и используют ли женщины эту систему, не опасаясь последствий.
Approximately 90% of all clients used automatic updates to initiate software updates, with the remaining 10% using the Windows Update web site. Примерно 90 % всех пользователей автоматического обновления используют приложение Windows Update, а остальные 10 % получают обновления с помощью веб-сайта Windows Update.
However, it is common for top riders not to compete at all the events of the series, with teams often using the events to field younger riders or attempt different line-ups at some events. Однако обычным гонщикам не приходится соревноваться во всех событиях серии, когда команды часто используют события, чтобы выставлять молодых гонщиков или пытаться разыгрывать разные партии на некоторых соревнованиях.
However, rather than use brute force to destroy humanity, they are using the special objects called time crystals to travel through time changing the course of history, bringing Earth to ruin. Однако вместо того, чтобы применить грубую силу, инопланетяне используют специальные артефакты называемые «кристаллами времени», с помощью которых они путешествуют во времени и изменяют ход истории, дабы привести человечество к гибели.
StatCounter statistics are directly derived from hits (not unique visitors) from 3 million sites using StatCounter totaling more than 15 billion hits per month. Вся статистика StatCounter собирается непосредственно от хитов (а не от уникальных посетителей) с более 3 миллионов сайтов, которые используют технологию StatCounter на общую сумму более 15 миллиардов хитов в месяц.
Such leaders are using religion for their own highly modern political purposes; they use it to organize and mobilize their supporters - to commit individual or collective suicide, if need be. Подобные лидеры используют религию для достижения собственных, очень даже современных политических целей; они используют её для того, чтобы организовать и мобилизовать своих сторонников - для совершения индивидуальных или коллективных самоубийств, если в этом будет нужда.
In terms of international security, a long-term fight for regional dominance will increase the threat of global terrorism, as both sides are using extremist groups that seek to legitimize their actions in religious terms. С точки зрения международной безопасности, долгосрочная борьба за региональное господство увеличит угрозу глобального терроризма, поскольку обе стороны используют экстремистские группировки, которые стремятся узаконить свои действия с религиозной точки зрения.
This makes testing spider silk really, really easy to do in the laboratory, because we're actually, you know, testing it in air that's exactly the environment that spiders are using their silk proteins. Так, исследовать паучий шелк в лаборатории очень и очень просто, так как мы практически, понимаете, исследуем его в воздухе, то есть той самой среде, в которой пауки используют белки шелка.
So, what are some of the people that are using these kind of tools? Итак, "создавать", кто эти люди, которые используют наши инструменты?
Guys, we said this a million times before that we think they're using us as experiments, so why not this? Ребят, мы говорили это миллион раз раньше, думаем, они используют нас в своих экспериментах, так почему не в этом?
We are both using old technologies that are dirty and polluting... more flooding and more drought and stronger storms is going up, and global warming is implicated in the pattern. Обе страны используют устаревшие технологии, загрязняющие окружающую среду... больше наводнений и больше засухи, и сильнее дождь, и глобальное потепление вовлечено в эти процессы.