Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Using - Используют"

Примеры: Using - Используют
Reaching such agreements is particularly difficult when the organizations are using different operational instrumentalities, including regulations, rules and procedures. Достижение таких договоренностей особенно затруднено, когда организации используют неоднородный оперативный инструментарий, включая положения, правила и процедуры.
The trainers were mainly using their pre-1991 experience to train the others. Преподаватели при обучении других лиц используют главным образом свой опыт, накопленный в период до 1991 года.
With alarming regularity, boats transporting large quantities of radioactive material are using shipping lanes that pass along our coasts. Суда, осуществляющие перевозки больших объемов радиоактивных материалов, с тревожной регулярностью используют пути движения судов, находящиеся в нашей прибрежной зоне.
With specific reference to the Roma population, she said that the Romanian authorities were using education to fight against prejudice and intolerance. Что касается конкретно населения рома, то оратор говорит, что румынские власти используют просвещение для борьбы с предрассудками и нетерпимостью.
His delegation was concerned about the domination of the mass media by advanced countries, which were using them to serve their own ends. Его делегация обеспокоена доминирующими позициями средств массовой информации развитых стран, которые используют их в своих собственных интересах.
Many firms in China needed to be revitalized, and some were using mergers to increase their size and efficiency. Многие китайские компании нуждаются в обновлении, и некоторые из них используют слияния для расширения масштабов своей деятельности и повышения ее эффективности.
There is a growing body of evidence of how women are using these technologies for their empowerment and advancement. Поступает все больше информации о том, каким образом женщины используют эти технологии в целях расширения своих возможностей и улучшения своего положения.
Some customers are using proprietary sensor and satellite communications packages to obtain the data directly from the cars, bypassing railroad information channels. Некоторые заказчики используют свои собственные сенсоры и системы спутниковой связи для получения информации непосредственно с вагонов, минуя информационные каналы железнодорожных компаний.
Several offices are using electronic questionnaires for data collection. Ряд управлений уже используют для сбора данных электронные вопросники.
Countries are using mass media for raising awareness on specific issues, for covering special events or for carrying out well-organized campaigns. Страны используют средства массовой информации для углубления понимания конкретных вопросов, освещения соответствующих событий и проведения тщательно организованных кампаний.
Governments are also using information technology to inform the public and accelerate the flow of information between ministries. Правительства также используют информационную технологию для того, чтобы информировать общественность и ускорить прохождение информационного потока между министерствами.
Governments are using the present circumstances to justify these practices. Правительства используют нынешние условия для оправдания этой практики.
Only a handful of WTO members are using the full transition period. Лишь незначительное число членов ВТО используют весь переходный период.
Reconciliation exercises are also to be continued with privileged partners, now using harmonised methods. Также будут продолжены мероприятия по согласованию с привилегированными партнерами, которые в настоящее время используют согласованные методы.
Short description: At present, there are 1.4 million vehicles around the world using natural gas as a fuel. Краткое описание: На сегодняшний день в мире насчитывается 1,4 млн. транспортных средств, которые в качестве моторного топлива используют природный газ.
In addition, various Government agencies had been using the media to raise public awareness of the issue of trafficking. Помимо этого, различные правительственные учреждения используют средства массовой информации для того, чтобы повысить степень осведомленности общества о проблеме торговли людьми.
There were no reports that children had regular access to, or were using harder drugs. Сообщений о том, что дети имеют постоянный доступ к более сильным наркотикам или регулярно их используют, не имеется.
At present, programme managers are using the two systems concurrently. В настоящее время руководители программ используют обе системы одновременно.
Some of these companies are now using their stock to offer mail services. В настоящее время некоторые из этих компаний используют накопленные запасы марок для оплаты почтовых отправлений.
Only a few Parties mentioned the methods they are using to assess or analyse adaptation measures. Лишь несколько Сторон упомянули о методах, которые они используют для оценки и анализа адаптационных мер.
For example, many such countries are already using innovative, locally produced biofuels such as coconut and palm oil. К примеру, многие такие страны уже используют такие инновационные виды биотоплива местного производства, как кокосовое и пальмовое масло.
Certain NGOs that received funds from abroad had been accused of using those funds to further foreign agendas. Отдельные НПО, которые получали финансирование из-за рубежа, были обвинены в том, что они используют полученные средства в интересах своих зарубежных спонсоров.
Some drilling contractors are using less toxic substances in drilling fluids and some even use water-based drilling muds. Некоторые из буровых подрядчиков используют менее токсичные вещества в буровых жидкостях, а кое-кто даже применяет буровые растворы на водной основе.
Currently, humans are using about half the fresh water that is readily available. В настоящее время люди используют примерно половину пресной воды, которая имеется в наличии.
For example, only a few developing countries were currently using the Internet to access foreign markets to supply services. Например, лишь немногие развивающиеся страны используют в настоящее время Интернет для выхода на иностранные рынки в целях предоставления услуг.