Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Using - Используют"

Примеры: Using - Используют
The statistics as of 31 December 2004, provided in Annex II, are based mainly on figures provided by governments using their own records and methods of estimation. Статистические данные на 31 декабря 2004 года, содержащиеся в приложении II, основаны главным образом на цифрах, представленных правительствами, которые используют свои собственные регистрационные данные и методы оценки.
Computer software represents one of the largest segments of services delivered through the cross-border mode of supply, with a growing number of developing countries using the INTERNET to both market and deliver these services; the case of the Indian software industry is described in Box 1 below. Программные средства для компьютеров входят в число крупнейших сегментов блока услуг, поставляемых трансграничным способом, и все больше развивающихся стран используют Интернет для маркетинга и поставки таких услуг; ниже, во вставке 1, описывается состояние индийской индустрии программного обеспечения.
More and more evidence suggests that there is a connection between these two trends, and that warming is related to the kind of fuel, and the quantities of it, that the people and businesses are using. Накапливается все больше данных, указывающих на то, что между этими двумя тенденциями существует взаимосвязь и что потепление связано с тем, какое топливо и в каких количествах используют люди и предприятия.
The Regional Director gave the example of Venezuela, where, based on recently introduced legislation, NGOs working with disabled children were using the Child Code to ensure that all children with disabilities had the same right to education as other children. В качестве примера Региональный директор привел Венесуэлу, где на основе недавно введенного законодательства НПО, работающие с детьми-инвалидами, используют кодекс законов о правах ребенка для обеспечения того, чтобы все дети-инвалиды пользовались таким же правом на образование, как и другие дети.
This might inhibit the aggregation of information across entities, because they were using disparate systems or, when technically possible, might lead to significant cost and complexity, and then only when the semantic definitions of data are consistent and it is only the formatting that differs. Это может помешать сбору информации по подразделениям, поскольку они используют различные системы или, если это технически возможно, может привести к существенным расходам и затруднениям, и только в том случае, когда семантические определения данных сходны, а различаются лишь форматы.
Economists, trade negotiators and policy makers are using the Trade Analysis Information System data for policy formulation and trade negotiations, with over 1,000 licences issued to access the System through the Internet. Для целей формирования политики и проведения торговых переговоров экономисты, участники таких переговоров и лица, разрабатывающие политику, используют информацию, хранящуюся в информационной системе по анализу торговли, при этом было выдано более 1000 лицензий на получение доступа к этой системе через сеть Интернет.
Several delegations stressed the difficulties of applying existing paragraph 9.3.4 and said that large transport companies were using EX/III vehicles less and less because they were proving too expensive, in particular because of this provision. Ряд делегаций обратили внимание на трудности с применением нынешнего пункта 9.3.4 и указали, что крупные транспортные предприятия все меньше используют транспортные средства ЕХ/III ввиду их слишком высокой стоимости, в частности вследствие применения данного положения.
The United Nations mine-action entities in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, are using the preparation of the portfolio for 2004 as an opportunity to foster coordination and integrated planning. В сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарной деятельности подразделения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами разминирования, используют процесс подготовки перечня на 2004 год в качестве возможности для укрепления координации и обеспечения комплексного планирования.
Some countries using Web portals to give teachers access to materials, e.g. Austria (), Costa Rica (), France (), Switzerland () and Belgium (French community) (). Некоторые страны используют веб-порталы, с тем чтобы учителя могли иметь доступ к материалам, например - Австрия (), Коста-Рика (), Франция (), Швейцария () и Бельгия (франкофонная община) ().
Parliaments around the world are using the International Day of Democracy, 15 September, to engage citizens, and particularly young people, in dialogue on the achievements of and challenges to democracy in their respective countries. Парламенты во всем мире используют Международный день демократии, который отмечается 15 сентября, для привлечения граждан, и особенно молодежи, к участию в диалоге по вопросам демократических достижений в их соответствующих странах и связанных с этим проблемам.
A useful indicator of the need for family planning services is the proportion of fecund women who are married or in a union and who wish to delay their next pregnancy or to stop childbearing altogether but are not using any method of contraception. Одним из полезных показателей потребностей в услугах по планированию семьи является доля женщин детородного возраста, замужних или состоящих в незарегистрированном браке, которые желают отсрочить свою следующую беременность или вообще прекратить рожать детей, но которые не используют никаких средств контрацепции.
The objective is to create systems and a culture in which staff members are continually building their capacity to perform their functions more effectively, and also using these enhanced capacities for career development. Цель заключается в создании систем и культуры, в рамках которых сотрудники постоянно расширяют свои возможности для более эффективного выполнения своих функций, а также используют эти возросшие возможности для развития карьеры.
At one intergovernmental meeting observed by OIOS, several delegates specifically commented that increased Member State participation in the meeting had resulted in States using the forum as a platform to announce national policy changes. На одном межправительственном заседании, за которым наблюдало УСВН, несколько делегаций конкретно отметили, что возросшее участие государств-членов в заседании привело к тому, что государства используют этот форум в качестве платформы для объявления изменений в национальной политике.
As countries are using IIAs as a tool to attract FDI and to promote development, there is a need to strengthen the development dimension, and to share experiences and best practices in this regard. Поскольку страны используют МИС в качестве средства привлечения ПИИ и поощрения развития, необходимо усилить акцент на аспектах развития и обеспечить обмен опытом и передовой практикой в этой области.
Sixteen out of the 23 DAC donors have participated in TC projects, and multilateral development banks, United Nations system organizations and Southern development cooperation providers are increasingly using this modality. В проектах ТС участвуют 16 из 23 доноров КОСР; этот вид сотрудничества все шире используют многосторонние банки развития, организации системы Организации Объединенных Наций и поставщики помощи в области развития из стран Юга.
Global businesses are using it to reduce, for instance, their products' carbon, material and water footprints, and to improve the social and economic performance of their offerings so as to ensure a more sustainable value chain (UNEP and SETAC 2009). Глобальные компании используют его в целях сокращения, например, потребления углерода, материалов и водных ресурсов для производства своих продуктов, а также повышения социально-экономических показателей своей продукции с тем, чтобы обеспечить более устойчивые производственно-сбытовые цепочки (ЮНЕП и ОЭТХ 2009).
Pirates are currently using large vessels with supplies for smaller pirate vessels used in attacks, and with as many as a hundred pirates on board to guard hostages and to deter rescue attempts. Пираты ныне используют большие суда, с которых ведется снабжение более мелких пиратских судов, используемых в нападениях, и на борту которых может находиться не менее сотни пиратов, занимающихся охраной заложников и пресекающих попытки их спасения.
On the other hand, the Chair of the Task Force on Emission Inventories and Projections explained that many parties demonstrated that they were ready to provide emission data in a finer scale, and that they were using them at national level. С другой стороны, Председатель Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов разъяснил, что многие Стороны продемонстрировали свою готовность представлять данные о выбросах в более мелком масштабе, а также указали, что они используют их на национальном уровне.
Before using coercive measures, the policeman is obliged to ask the person against whom he intervenes to refrain from the illegal activity and to warn that coercive measures will be used (with the exception of technical measures to prevent the departure of a vehicle). Перед применением мер принуждения полицейский обязан предложить лицу, против которого он собирается принять те или иные меры, прекратить противозаконные действия, а также предупредить его о применении мер принуждения (за исключением случаев, когда они используют технические связи с целью предотвратить отъезд транспортного средства).
In drafting new or amended gtrs, Contracting Parties to the 1998 Agreement shall directly use the same definition prescribed in this gtr 0 by using the same language in each gtr. При разработке проектов новых или измененных гтп Договаривающиеся стороны Соглашения 1998 года непосредственно используют те определения, которые предписаны в данных гтп 0, посредством использования одинаковых формулировок в каждых гтп.
It is further stated that the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are increasingly using e-learning for job-specific and technical training. В докладе также отмечается, что Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки во все большей степени используют сетевые курсы для подготовки по конкретным специальностям и для технической подготовки.
It has been frequently noted that rapidly developing countries in Asia are massively increasing their fossil fuel use, while developed countries in Asia and the Pacific have been using large quantities of these fuels for some time. Нередко отмечается, что быстро развивающиеся страны в Азии в значительной степени зависят от потребления ископаемого топлива, а развитые страны Азиатско-Тихоокеанского региона также в течение некоторого времени используют значительные объемы такого топлива.
Use of personal digital assistant (PDA) technology for data capture in censuses in all regions is worth noting, with about 9 per cent (13 countries) of the responding countries using this technology, generally in combination with other methods. Следует отметить использование технологии персональных цифровых компьютеров (ПЦК) для регистрации данных переписи во всех районах, причем около 9 процентов стран (13 стран), заполнивших вопросник, используют эту технологию, как правило, в сочетании с другими методами.
For example, in Zambia, disabled persons' organizations, in partnership with international development organizations, are using article 9 of the Convention concerning accessibility in the High Court. Например, в Замбии организации инвалидов в партнерстве с международными организациями по вопросам развития используют статью 9 Конвенции, касающуюся доступности, при обращении в Высокий суд.
For instance, in the Philippines, the Republic of Korea and Thailand, the training institutions regularly conduct surveys of and consultations with stakeholders to assess training needs, including using feedback from participants in previous training activities. Например, на Филиппинах, в Республике Корея и Таиланде учебные учреждения регулярно проводят обследования и консультации с заинтересованными сторонами для оценки потребностей в обучении и используют отклики слушателей предыдущих учебных курсов.