Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Using - Используют"

Примеры: Using - Используют
Reports from donor countries show that under fellowship and training programmes donor countries promote TCDC by using training facilities in the developing countries. Как явствует из докладов, представленных странами-донорами, в рамках своих программ предоставления стипендий и профессиональной подготовки страны-доноры используют учебные заведения в развивающихся странах и тем самым оказывают содействие развитию ТСРС.
Some States continued to exhibit contempt for international norms, and were using their armed forces to perpetrate massacres, genocide and brutal repression of innocent people struggling to exercise their right to self-determination. Некоторые делегации по-прежнему проявляют неуважение к международным нормам и используют свои вооруженные силы для совершения расправ, геноцида и грубого подавления невиновного народа, сражающегося за осуществление своего права на самоопределение.
There was compelling evidence that the purported authorities in the districts where "ethnic cleansing" was occurring were using it as an instrument of long-term policy. Существуют неопровержимые доказательства того, что так называемые власти в районах, где происходят "этнические чистки", используют их как инструмент в долгосрочной политике.
They're arresting him, of course, but they're using "special circumstances," which means no bail. Они арестует его, но они используют "особые обстоятельства", что значит, никакого залога.
What are they using that for, bribes? Они что, используют это для взяток?
They're using this... random event with these activists showing up on Shipwreck Reef as... pretext to go big in the South China Sea. Они используют... случайное событие с этими активистами на мысе Кораблекрушений как... предлог для чего-то большего в Южно-Китайском море.
So they're using you to keep me quiet. так что они используют тебя, чтобы заткнуть меня.
He's using flipping Typhoomerangs as blow torches? Они используют Тайфумерангов как паяльные лампы?
Many cities are using peripheral land for urban-related purposes in a wasteful manner while existing serviced land and infrastructure may not be adequately developed and used. Многие города нерационально используют для своих целей периферийные земли, в то время как имеющиеся обслуживаемые земли и инфраструктура развиты и используются неадекватно.
A number of medical institutions are also using space capabilities available worldwide to seek health-related services such as diagnosis, prescription, training and advice from their counterparts abroad. Некоторые медицинские учреждения используют также имеющиеся в мире космические возможности для получения от своих зарубежных партнеров таких услуг в области здравоохранения, как диагностика, выписка рецептов, подготовка кадров и консультирование.
For instance, the Division and the Department were using the same supplier rosters, maintained by the Division. Так, Отдел и Департамент используют один список поставщиков, который ведется Отделом.
(k) Those using contraceptives numbered 80.8 per cent; к) 80,8 процента используют противозачаточные средства;
Some of the countries are using predominantly domestic and/or imported hard coal, while others are heavy users of domestic brown coal and lignite. Некоторые страны в основном используют отечественный и/или импортируемый каменный уголь, а другие в целом полагаются на отечественные бурые угли или лигнит.
Some countries are also using or planning to use such country-wide databases as the prime source for reporting health data to international agencies. Некоторые страны используют также или планируют использовать такие национальные базы данных в качестве главного источника информации по здравоохранению, предоставляемой международным учреждениям.
In fact, some may be using their official positions and legitimacy to undermine the Dayton/Paris Peace Agreement and the State of Bosnia itself. Фактически некоторые из них, возможно, используют свои официальное положение и легитимность для подрыва Дейтонского/Парижского мирного соглашения и самого государства Боснии.
This category is made up of low-income countries that are using their water resources heavily now, often for farm irrigation. В эту категорию входят страны с низким уровнем доходов, которые в настоящее время интенсивно используют свои водные ресурсы, зачастую в целях орошения сельскохозяйственных угодий.
Law-enforcement bodies were actively using a joint specialized data bank and steps were being taken to set up a unified data bank for the special services. Правоохранительные органы активно используют совместные специализированные банки данных и предпринимаются шаги по созданию единого банка данных для спецслужб.
Rural women firmly underpin the national economy, absorbing the surplus of some agricultural commodities by using them in preference to imported commodities. Сельские женщины служат твердой опорой национальной экономики, поглощая излишек некоторых сельскохозяйственных товаров: они используют их, предпочитая их импортным товарам.
As criminals were using increasingly sophisticated techniques, the struggle against terrorism required technical knowledge and specialized equipment which were not always available to developing countries. Поскольку преступники используют все более совершенные технические средства, борьба с терроризмом требует наличия технических знаний и специальных средств, которыми не всегда располагают развивающиеся страны.
Taking advantage of porous borders and weak State and security institutions, criminal networks are increasingly using West Africa as a transit route for narcotics bound for Europe from Latin America. Пользуясь прозрачностью границ и слабостью государственных институтов и органов безопасности, криминальные сети все больше используют Западную Африку как транзитный маршрут для переправки наркотиков из Латинской Америки в Европу.
Many companies are now using the data from accidents to help understand their underlying causes, such as management failure. Сегодня многие компании используют данные об имевших место авариях, с тем чтобы лучше понять лежащие в их основе причины, например ошибки в управлении.
District heating: Blagoevgrad has yet no central heating, therefore 90% of the population are using solid fuel, a smaller part - electrical energy. Централизованное теплоснабжение: В Благоевграде пока еще нет центрального отопления, поэтому 90% населения используют твердое топливо, а меньшая часть - электроэнергию.
Various countries indicated that they were using UNCTAD-developed ICT applications (ASYCUDA and ACIS) to streamline and improve their national Customs clearance process and their transport operations. Ряд стран сообщили, что они используют разработанные ЮНКТАД приложения ИКТ (АСОТД и АКИС) для упрощения и совершенствования своих национальных процессов таможенного контроля и транспортным операций.
Trial teams have been trained in, and are using, another sophisticated programme to streamline the presentation of evidence in court, resulting in substantial savings of court time. Судебные группы прошли соответствующее обучение и используют другую современную программу, позволяющую упростить процедуру представления доказательств в суде, что оборачивается существенной экономией времени.
They once tricked us into using Beau as bait in exactly the same fashion they'll use Stefan. Они однажды обманули нас, используя Бо как приманку как раз так же, как они используют Стефана.