Many countries are not using their tax potential to the fullest extent. |
Многие страны не используют свой налоговый потенциал в максимальной степени. |
Additionally, at the stage of talent identification, UNV is using formal and informal networks to target qualified candidates from under-represented categories. |
Кроме того, на стадии поиска кадров ДООН используют как официальные, так и неофициальные каналы для нахождения квалифицированных кандидатов из недостаточно представленных категорий. |
Kenya reported that heroin traffickers were increasingly using African countries, particularly those in East Africa, to ship drugs to Europe and other regions. |
Кения сообщила, что торговцы героином все чаще используют африканские страны, в частности страны Восточной Африки, в целях поставки наркотиков в Европу и другие регионы. |
Today, there are 222 million women who want to delay or avoid pregnancy and are not using modern contraception. |
Сегодня имеется 222 миллиона женщин, которые хотели бы отложить или предотвратить беременность, однако он не используют современные противозачаточные средства. |
MoHA and Nepal Police have also been using means of Radio/Television for search and rescue of missing Children. |
Кроме того, МВД и Полиция Непала используют средства радио/телевидения для поиска и спасения пропавших детей. |
Indigenous tourist hostels and certain shops are using technology in dissemination and supply processes; |
Туристические гостиницы, которые содержат представители коренных народов, и некоторые магазины используют компьютерные технологии для рекламы и снабжения; |
Often national institutions working on adolescents and young people tend to do so in silos instead of using integrated approaches. |
Зачастую национальные учреждения, работающие в интересах подростков и молодежи, действуют изолированно, не используют комплексные подходы. |
Nowadays, more and more women are keeping their family names rather than using the husband's name. |
В настоящее время все большее число женщин сохраняют свою фамилию, а не используют имя мужа. |
Ordinary courts in 52 constituent entities of the Russian Federation are currently using juvenile justice methods in their work. |
В настоящее время ювенальные технологии в своей работе используют суды общей юрисдикции 52 субъектов. |
In Rome, they're still using the old wood-burning furnaces. |
В Риме все еще используют очаги, которые топят деревом. |
Now, maybe he isn't... but they're using him to feed us information. |
А возможно его используют только для передачи нам информации. |
Our suspects are using service calls to access people's homes. |
Наши подозреваемые используют служебные вызовы для доступа в дома людей. |
While the Convention trust fund operates using dollars, the majority of major contributors use the euro or other European currencies in making contributions. |
Хотя фонд Конвенции работает, использую доллары, большинство основных доноров используют при внесении взносов евро и другие европейские валюты. |
International humanitarian law prohibits armed forces and groups from using schools while children and teachers are using them for educational purposes. |
В соответствии с международным гуманитарным правом вооруженным силам и группам запрещается использовать школы, если дети и учителя используют их в образовательных целях. |
In most cases, Parties are using financial incentives to pursue this objective, although some Parties are using other policy instruments as well. |
В большинстве случаев Стороны используют для достижения этой цели финансовые стимулы, хотя некоторые из них применяют также и другие политические инструменты. |
UNIFIL is also using quick-impact projects as a means of developing local capacity, using a participatory approach. |
Кроме того, ВСООНЛ используют проекты быстрой отдачи как средство развития местного потенциала на основе широкого привлечения общественности. |
The session was intended for statistical offices that are using or considering using the Price Index Processor Software (PIPS) for their CPI and/or PPI compilation. |
Данное заседание было предназначено для статистических управлений, которые используют или изучают возможность использования программного обеспечения для обработки индексов цен (ПООИЦ) в целях расчета своих ИПЦ и/или ИЦП. |
They're using me, so for a while, I'm using them. |
Они используют меня, вот и я использую их. |
Comparison of greenhouse gas inventories submitted by Parties using own national methodologies with those obtained using the IPCC default methodologies |
Сопоставление кадастров парниковых газов, представленных Сторонами, которые используют свои собственные национальные методологии, с кадастрами, полученными с использованием стандартных методологий МГЭИК. |
The survey did not reveal additional interest in such software for the next round; respondents already using special project management applications plan to continue using the same ones. |
В ходе обследования выявилось, что дополнительного интереса к такому программному обеспечению, применительно к очередному раунду, не проявлялось; респонденты уже используют специальные планы в отношении руководства проектами, которые рассчитаны на то, чтобы использовать аналогичное программное обеспечение. |
Some 53 countries are using PRSs as the primary instrument for pursuit of their commitments to children, while others are using national development plans or sector-based approaches. |
Порядка 53 стран используют стратегии сокращения масштабов нищеты в качестве основного инструмента реализации обязательств перед детьми, в то время как другие делают это в рамках национальных планов развития или секторальных подходов. |
They're not just using the children's brains to break the code, they're using their souls. |
Для того чтобы взломать код, они используют не мозги детей, а их души. |
Having failed to realize their dream of using the nuclear issue to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea, the South Korean authorities are now using the issue of human rights to slander our country. |
Потерпев провал в попытке осуществить мечту об использовании ядерного вопроса в целях изоляции и удушения Корейской Народно-Демократической Республики, южнокорейские власти сейчас используют вопрос прав человека для того, чтобы опорочить нашу страну. |
He called on the insurgent forces that were recruiting and using children to cease the practice immediately and on all parties to stop using landmines. |
Он призвал повстанческие силы, которые вербуют и используют детей, немедленно прекратить эту практику, а также призвал все стороны прекратить использование наземных мин. |
There is a considerable heterogeneity in how SMEs are using and should be using IPR depending on factors such as industrial sector, size, innovative activity and whether they operate nationally or internationally. |
Наблюдается значительная неоднородность в том, каким образом малые и средние предприятия используют и должны использовать ПИС в зависимости от таких факторов, как сектор промышленности, размер МСП, их инновационная деятельность и национальный или международный уровень деятельности. |