| Many of these human rights abuses appear to be the result of individuals using their positions for personal gain with impunity. | Многие из этих нарушений прав человека являются, по всей видимости, следствием того, что некоторые лица безнаказанно используют свое положение в целях личного обогащения. |
| Many countries are using innovative approaches to enable women to access justice. | Многие страны используют новаторские подходы, позволяющие женщинам иметь доступ к правосудию. |
| In addition, TNCs are increasingly using the market for outsourcing certain operations instead of internalizing them to increase efficiency. | Кроме того, для повышения эффективности ТНК во все больших масштабах используют рынок для передачи на сторону некоторых операций вместо создания собственных производств. |
| That said, many developing countries are still not using all the policy options open to them. | При всем при этом многие развивающиеся страны все еще не используют всех открытых для них возможных вариантов политики. |
| In doing so, they are increasingly using films and other visual materials. | При этом они все чаще используют кинофильмы и другие визуальные материалы. |
| Firstly, it depends on containers or refrigerated vehicles which are insulated using foams. | Во-первых, они зависят от контейнеров или транспортных средств-ледников, в изоляции которых используют пенопласты. |
| For these purposes, the Royal Brunei Armed Forces is using anti-personnel mines that are not prohibited by the Convention. | В этих целях Королевские Брунейские вооруженные силы используют противопехотные мины, которые не запрещены Конвенцией. |
| For training purposes, German Armed Forces are using dummies. | В целях подготовки германские вооруженные силы используют макеты. |
| Women have been using the credit to engage in different income generating activities. | Женщины используют возможности кредитования для осуществления различных видов предпринимательской деятельности. |
| The growth and evolution of the global economy has ushered in an ever-greater number of nations and organizations using space. | Благодаря росту и развитию мировой экономики все больше государств и организаций используют космическое пространство. |
| States already using the Organized Crime Convention for the protection of cultural property had stressed the usefulness and added value of that instrument. | Государства, которые уже используют Конвенцию об организованной преступности для защиты культурных ценностей, подчеркнули полезность этого документа и те дополнительные преимущества, которые позволяет получить его применение. |
| Several countries have been using the additional reserves to intervene in currency markets to offset pressures towards exchange rate appreciation. | Несколько стран используют дополнительно накопленные резервы для интервенции на валютных рынках в целях компенсации повышательного давления на курсы их валют. |
| Women are increasingly using this Act to gain access to information that helps them vindicate their right to be treated equally with men. | Женщины все в большей мере используют этот Закон для получения доступа к информации, которая помогает им отстаивать свое право на равное с мужчинами обращение. |
| Some are taking a more demand-driven approach, using needs assessments to define strategies and improve their understanding of knowledge management. | Некоторые из них используют подход, в большей степени ориентированный на спрос, применяют оценки потребностей при разработке стратегий и углублении понимания ими процесса управления знаниями. |
| The focus is on presenting neighbourhood statistics using tools and media people use in everyday life. | Цель заключается в предоставлении статистических данных по кварталам с использованием инструментов и средств, которые люди используют в повседневной жизни. |
| In doing so, they are using our region to spread into Europe. | Таким образом, они используют наш регион для проникновения в Европу. |
| Traditional organized criminal groups without a background in Internet-related criminal activities are using information technology to coordinate activities and enhance the commission of crimes. | Традиционные криминальные группировки, специально не занимающиеся преступной деятельностью в Интернете, используют информационные технологии для координации своих действий и для облегчения совершения других преступлений. |
| However, opposition groups had been using civilians and their villages as a shelter, which was an issue that also needed to be considered. | Однако оппозиционные группы используют гражданское население и его деревни в качестве укрытия, и это тоже проблема, требующая решения. |
| There are indications that LRA elements are using territory of the Central African Republic for resupply. | Имеются свидетельства того, что бойцы ЛРА используют территорию Центральноафриканской Республики для пополнения запасов. |
| Also, criminal networks are using increasingly sophisticated tactics and are engaging in unlawful activities on a larger scale. | Кроме того, преступные сети используют все более изощренные методы и во все больших масштабах участвуют в противоправной деятельности. |
| Only 17 programme countries are using investigation and court procedures that are both child-friendly and gender-appropriate. | Всего 17 стран осуществления программ проводят расследования и используют судебные процедуры, учитывающие интересы детей и гендерный подход. |
| More than half of the countries in question were using the indicators from the Indicator Guidelines in their national environmental reports. | Показатели из Руководства по показателям в своих национальных докладах о состоянии окружающей среды используют более половины из упомянутых стран. |
| In some cases, security forces were also implicated in using school buildings. | В некоторых случаях силы безопасности также используют в своих целях школьные здания. |
| Some powers were using the noble principles of human rights for the sole purpose of geopolitical domination. | Некоторые державы используют благородные принципы прав человека с единственной целью обретения геополитического господства. |
| UNIFIL is using the mission electronic fuel accounting system for recording all fuel transactions (receipts/issues). | ВСООНЛ используют электронную систему учета расходов топлива в Миссии для учета всех операций с горючим (поступления/отпуск). |