| Some Governments had even been using anti-terrorist legislation to suppress protests by indigenous groups defending their ancestral territories. | Некоторые правительства даже используют законодательство о борьбе с терроризмом с целью подавления протестов представителей коренного населения, защищающих территорию своих предков. |
| Some are already using this approach, while others would benefit from doing so. | Одни города уже используют этот подход, а другим это пошло бы на пользу. |
| Many agencies also reported that they were using the Internet to provide better access to their data. | Многие учреждения также сообщили о том, что они используют Интернет для обеспечения более широкого доступа к своим данным. |
| Many Governments are using environmental requirements to encourage a shift towards more sustainable production and consumption patterns. | Многие правительства используют экологические требования для поощрения перехода к более устойчивым структурам производства и потребления. |
| Practitioners thus often evaluate fiscal sustainability using indicators that are not well-grounded in economic theory. | В результате практические работники нередко используют для оценки приемлемого уровня задолженности показатели, которые еще не получили достаточно широкого признания в экономической теории. |
| I also noted how multinational companies, such as Caterpillar, are using their armour-plated vehicles in the house demolitions. | Я заметил также то, что многонациональные компании, такие как «Катерпиллар», используют свою бронированную технику для разрушения жилых домов. |
| Groups who took part in the study are already using the information to change community norms that perpetuate violence. | Те группы, которые приняли участие в проведении этого исследования, уже используют соответствующую информацию в целях изменения существующих в общинах норм, которые приводят к закреплению насилия. |
| Dental amalgam is still used, although many dentists are using composite resin as an alternative. | Стоматологическая амальгама по-прежнему используется, хотя многие стоматологи используют в качестве альтернативы композитные полимеры. |
| Some missions such as UNMIL and MONUC are using water treatment plants to provide drinking water throughout the mission. | Некоторые миссии, например МООНЛ и МООНДРК, используют водоочистные установки для снабжения питьевой водой всех своих сотрудников. |
| Mariners and oceanographers are increasingly using GNSS for underwater surveying, buoy placement and navigational hazard location and mapping. | Мореплаватели и океанографы все шире используют ГНСС в целях проведения подводных исследований, установки буев, определения координат опасных для судоходства районов и составления карт. |
| The slow response discourages or even prevents people from using applications that would improve efficiency and enhance productivity. | Из-за низкого быстродействия люди неохотно используют приложения, позволяющие повысить эффективность и производительность, или вообще не имеют такой возможности. |
| It seemed that people were using peacekeeping as a means of entry before moving on to better opportunities. | Создается впечатление, что сотрудники используют работу в операциях по поддержанию мира как способ внедриться в систему Организации Объединенных Наций, с тем чтобы впоследствии использовать открывающиеся в ней возможности. |
| The United Nations information centres are using videoconferencing and webcasting technologies to connect with remote and diverse partners and constituencies. | Информационные центры Организации Объединенных Наций используют технологии проведения видеоконференций и сетевых трансляций для поддержания контактов с находящимися в отдаленных точках многообразными партнерами и аудиториями. |
| For example, Japanese, United States and European manufacturers are using manufacturing facilities in China to supply the global market. | Например, японские, европейские и американские производители для снабжения глобального рынка товарами используют производственные мощности в Китае. |
| Increasingly, Governments of receiving countries have been using temporary worker programmes to address their labour shortages. | Правительства принимающих стран все чаще используют программы привлечения трудящихся на временной основе для решения проблем, обусловленных дефицитом рабочей силы. |
| Multinational firms are using ICTs to organize transnational production and research networks in response to international competition and the increased need for strategic interaction. | Многонациональные компании используют ИКТ для организации транснациональных производственных и исследовательских сетей под воздействием международной конкуренции и возрастающей потребности в стратегическом взаимодействии. |
| Countries using register-based data and other alternative methods should play an active part in this work. | Страны, которые используют данные на основе регистров и другие альтернативные методы, должны принять активное участие в этой работе. |
| Many enterprises which were able to stay in business are still using only a portion of their production capacity. | Многие предприятия, которые сумели удержаться на плаву, по-прежнему используют лишь часть своих производственных мощностей. |
| The numerous armed forces and groups that are parties to the conflict in the Sudan have a long history of using children for military purposes. | Многие вооруженные силы и формирования, являющиеся сторонами в конфликте в Судане, давно используют детей в военных целях. |
| Preliminary investigations indicated that the armed elements acting as political spoilers were using the children in an attempt to instigate public disorder. | Предварительные расследования показали, что раскачивающие политическую ситуацию вооруженные элементы используют детей, стремясь спровоцировать публичные беспорядки. |
| Countries are increasingly using their national AIDS frameworks to support national development planning processes. | Страны все шире используют свои национальные рамки действий против СПИДа для поддержки национальных процессов планирования развития. |
| Institutions using non-standardized contracts should be subject to more intensive supervision by regulatory authorities. | Регулирующим органам необходимо осуществлять более строгий надзор за учреждениями, которые используют неунифицированные контракты. |
| Thai villagers have also been using this route for a long time. | Жители тайских деревень также давно используют этот маршрут. |
| There are three Chinese enterprises using about 3 tons of PFOS for pest control. | В Китае находится три предприятия, которые используют примерно З тонны ПФОС для борьбы с вредителями. |
| The MDBs are using this study in the development of the documents and tools referred to in paragraph 11 above. | МБР используют это исследование при подготовке документов и создании механизмов, упоминаемых в пункте 11 выше. |