Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Using - Используют"

Примеры: Using - Используют
Nevertheless, some countries are in the process of using new information technologies (often with donor support) for creating digital environmental databases, inventories of natural resources and ecosystem maps. Тем не менее некоторые страны в настоящее время используют новые информационные технологии (зачастую при поддержке доноров) с целью создания баз цифровых экологических данных, кадастров природных ресурсов и экосистемных карт.
It is encouraging that, for the second year, the members of the Security Council are using the new and more user-friendly format, with the analytical summary and a substantially decreased number of pages. Обнадеживает тот факт, что второй год подряд члены Совета Безопасности используют новый, более удобный формат, содержащий аналитическое резюме и существенно меньшее количество страниц.
They have been unjustifiably using the term "terrorism" to tarnish the image of nations that may pursue a political outlook different from those of the said few Powers. Они неоправданно используют термин «терроризм» для того, чтобы запятнать репутацию тех государств, которые придерживаются отличных от этих держав политических взглядов.
Public interest and consumer groups use the List to urge Governments and manufacturers to remove hazardous products from the marketplace, or to appraise citizens about the health-related effects of using certain products. Группы, представляющие интересы различных кругов общества, и группы потребителей используют Список, с тем чтобы побудить правительства и изготовителей изъять опасные товары с рынка или с тем чтобы проинформировать граждан о последствиях использования некоторых товаров для их здоровья.
According to the Government of Pakistan, In addition to using their regular armed forces and paramilitary forces, such States also employ mercenaries to terrorize the population whose right of self-determination they are denying. По словам правительства Пакистана, «кроме своих регулярных вооруженных сил и полувоенных формирований, такие государства используют также наемников, чтобы терроризировать население, которому они отказывают в его праве на самоопределение.
While it is still in its early days, we commend and welcome the new actions, initiatives and modalities that the African countries are using in pursuit of the high ideals that underpin NEPAD. Хотя оно было создано совсем недавно, мы отмечаем и приветствуем новые действия и инициативы африканских стран и те модели, которые они используют для достижения поддерживающих НЕПАД высоких идеалов.
In the NOE 2005 Survey, it was observed that some countries were using the 1998 T1-T8 framework whereas others had switched to the more recent N1-N7 classification. В рамках обследования ННЭ 2005 года было отмечено, что некоторые страны используют основу Т1-Т8 1998 года, в то время как другие перешли на новую основу N1-N7.
In the interests of sustainable development, many bodies are using satellite images in order to gain a better understanding of the country in such areas as natural disaster risk assessment, agriculture and industry. Преследуя интересы устойчивого развития, многие органы используют спутниковые изображения, чтобы получить больше информации о стране, в том числе в плане оценки рисков, связанных со стихийными бедствиями, в области сельского хозяйства, промышленности и других секторов.
On the contrary, they are using their pre-eminent political and economic positions to try to control and manipulate developing countries, especially countries whose Governments they do not support. Все обстоит совсем по-другому, они используют свое политическое и экономическое превосходство в своих попытках управлять и оказывать влияние на развивающиеся страны, в особенности те страны, правительства которых они не поддерживают.
The European Union Member States are using, at national level, different policy instruments, including green certificates, tax exemptions or reductions, investment aid, tax refunds and direct price support schemes. Государства - члены Европейского союза используют на национальном уровне различные инструменты политики, включая экологические сертификаты, освобождение от налогов или их снижение, инвестиционную помощь, возврат налогов, прямые механизмы ценовой поддержки.
Only in the two countries sharing the catchment area of the Aggtelek - Slovak Karst (Hungary and Slovakia) reported that they are using the guidelines "extensively in all aspects". Лишь две страны, на территории которых находится водосборный район Агтелек - Словацкий Карц (Венгрия и Словакия), сообщили о том, что они "всесторонне" используют Руководящие принципы.
In many parts of West Darfur, we have had no - or only very limited - access since last December. NGOs are using every available means to distribute food and other supplies, including through food committees and donkey convoys. Ко многим районам Западного Дарфура с декабря прошлого года мы либо не имеем доступа, либо имеем очень ограниченный доступ. НПО используют все имеющиеся средства для распределения продовольствия и другой помощи, включая продовольственные комитеты и доставку грузов ослами.
The types of results being achieved by country offices under this SAS are largely clustered around the creation of environmental information systems or centres, most notably using geographic information systems and in some cases networked between national stakeholders. Результаты, достигнутые страновыми отделениями в рамках этой СОП, в основном касаются деятельности, связанной с созданием информационных систем или центров по вопросам охраны окружающей среды, которые в большинстве своем используют географические информационные системы и у которых в некоторых случаях имеются сетевые контакты с национальными организациями.
If a civil servant speaks a non-official language, she or he will endeavour to assist a person using that language. Если гражданский служащий знает неофициальный язык, он или она должны оказывать помощь лицам, которые используют этот язык в общении.
Ms. Horii, in response to the question about interns, said that some companies did seem to be using training programmes inappropriately, for example by not paying trainees during their internships. Г-жа Хории, отвечая на вопрос, касающийся стажеров, говорит, что некоторые компании действительно используют программы подготовки ненадлежащим образом, например не выплачивают стажерам заработную плату за период их практики.
Several departments, notably the Department of Economic and Social Affairs, have been active in using ICT to: introduce change in the culture of communication with Member States and civil society; foster greater accessibility and transparency; and provide timeliness in the availability of documents. Ряд департаментов, и особенно Департамент по экономическим и социальным вопросам, активно используют ИКТ: в целях преобразования культуры коммуникации с государствами-членами и гражданским обществом; для обеспечения большей доступности и транспарентности; и повышения своевременности представления документации.
Some reporting Parties stated that they are using technologies like remote sensing and satellites to monitor and assess land use change, forest cover, and the extent of desertification and land degradation. Некоторые представившие доклады Стороны сообщили, что для мониторинга и оценки изменений в землепользовании, состоянии лесного покрова и степени опустынивания и деградации земель они используют такие технологии, как дистанционное зондирование и спутниковое наблюдение.
The nuclear threat had not disappeared with the end of the cold war; indeed, hegemonic forces were using it as an opportunity not only to begin a new arms race, but also openly to threaten to use nuclear weapons against other States. Ядерная угроза не исчезла с окончанием «холодной войны»; действительно, гегемонические силы используют ее как возможность не только начать новый виток гонки вооружений, но также открыто угрожать использованием ядерного оружия против других государств.
In addition to voluntary agreements with manufacturers, many Signatories including Denmark, Germany, and Italy are using labelling programmes to encourage the use of product alternatives that have fewer or no heavy metals. Помимо добровольных соглашений с производителями, многие участники, в том числе Дания, Германия и Италия, используют программы маркировки с целью поощрения использования альтернативной продукции, содержащей меньшее количество тяжелых металлов или не содержащей их.
There are particular concerns about non-State armed groups allegedly using children to support operations such as transporting improvised explosive devices, acting as lookouts for other armed actors and as suicide bombers. Особое беспокойство вызывают сообщения о том, что негосударственные вооруженные группы используют детей на вспомогательных функциях, например для доставки самодельных взрывных устройств и наблюдательного сопровождения вооруженных выступлений, а также в качестве бомбистов-смертников.
It is for this reason that my delegation is surprised at the claims by the Panel that there is "credible" information implicating individuals or entities of using South African territory and facilities to conduct illicit commercial activities involving the Congo's natural resources. Именно по этой причине мою делегацию удивили утверждения Группы о наличии «надежной» информации о том, что отдельные частные лица и компании используют южноафриканскую территорию и предприятия для незаконной коммерческой деятельности, связанной с эксплуатацией природных ресурсов Конго.
Specifically, the parties, with the help of the international community, are using political tools in a conflict which has to some extent become an economic struggle in which shifting alliances and the fragmentation of rebel movements seem to be dictated in part by the profit motive. Говоря конкретно, стороны при поддержке международного сообщества используют политические инструменты в конфликте, который в некоторой степени становится экономической борьбой, где смена союзников и дробление повстанческих движений, похоже, диктуются отчасти стремлением к наживе.
The Agricultural Extension Officers attached to RADA are currently using various methods for maintaining continuous contact with farmers, in order to transfer appropriate technology for increased production and productivity in crops and livestock enterprises. В настоящее время сотрудники организаций содействия развитию сельского хозяйства, приданные РАДА, используют различные методы поддержания постоянных контактов с фермерами, имея целью ознакомление их с современными технологиями увеличения объема производства и продуктивности сельскохозяйственных и животноводческих предприятий.
The Integrated Presentation is also used as a valuable tool for co-ordination at the national level, for countries are increasingly using it to assist them in deciding on their participation in different meetings convened by the various international organisations. Комплексное представление также используется в качестве полезного инструмента координации на национальном уровне, поскольку страны все в большей степени используют его в процессе принятия решений относительно своего участия в различных совещаниях, созываемых международными организациями.
With minimal technical assistance, cooperatives in the highlands of Guatemala, whose members usually have little or no formal education, are using information technologies to help market their products. Благодаря минимальной технической помощи кооперативы, расположенные на высокогорьях Гватемалы, работники которых обычно имеют низкий уровень образования или же вообще его не имеют, используют информационные технологии для выявления рынков сбыта для своей продукции.