Most national statistical services in the CIS countries are already successfully using a number of effective measures which merit further development. |
Большинство национальных статистических служб стран Содружества уже успешно используют ряд эффективных мер, которые подлежат дальнейшему развитию. |
It was noted that there continued to be a need to monitor non-controlled substances because traffickers were using alternative substances for illicit drug manufacture. |
Было отмечено, что мониторинг неконтролируемых веществ по-прежнему необходим, поскольку наркодельцы используют альтернативные вещества с целью незаконного изготовления наркотиков. |
Illegal traffickers take advantage of these developments using parallel or overlapping commercial routes. |
Этим пользуются незаконные торговцы, которые используют параллельные или пересекающиеся маршруты коммерческих перевозок. |
She was also told that some lawyers handle up to 15 adoptions a month using the same social worker. |
Ей также сообщили о том, что некоторые адвокаты в течение месяца занимаются одновременно несколькими случаями усыновления, число которых может доходить до 15, и при этом используют одного и того же социального работника. |
Most of the agencies use a mixture of providers with the focus on in-house facilities and using government and commercial suppliers. |
Большинство управлений используют различных провайдеров, среди которых ведущую роль занимают внутренние подразделения, а также прибегают к услугам государственных и коммерческих поставщиков. |
Small wonder, then, that several emerging economies are using capital controls to try to manage the flood. |
Тогда неудивительно, что некоторые развивающиеся экономики используют контроль капитала, чтобы попытаться управлять этим притоком. |
The US has used and is still using extremist organizations to promote its foreign policy goals. |
США использовали и все еще используют экстремистские организации для продвижения своих целей во внешней политике. |
Also, in a number of instances, the country offices are using the report in their formulation dialogue for the new programming arrangements. |
Кроме того, в ряде случаев страновые отделения используют этот доклад в рамках диалога по разработке новых механизмов программирования. |
The risk areas identified in the report were considered valid and of worthwhile consideration by organizations that had already or were considering using outsourcing. |
Указанные в докладе области риска были оценены как реальные и заслуживающие внимания со стороны организаций, которые уже используют механизм внешнего подряда или рассматривают такую возможность. |
People concerned about such issues are using new channels to express their political interests, through global civil society networks and global social movements. |
Люди, которых беспокоят такие вопросы, используют новые каналы для заявления о своих политических интересах - через глобальную сеть гражданского общества и глобальные социальные движения. |
Businesses and individuals all over the world are increasingly using ICT with little factual data on them available. |
Предприятия и частные лица во всем мире все более широко используют ИКТ, но по этому вопросу имеются лишь незначительные фактологические данные. |
The MICS conducted in 1998 showed that all households were using excretion-disposal facilities. |
Проведенное в 1998 году ОПГВ показало, что все домашние хозяйства используют канализационное оборудование. |
Already, some non-OECD countries are using their own definitions of e-commerce. |
В настоящее время некоторые страны - нечлены ОЭСР используют свои определения электронной торговли. |
Countries are using a wide range of approaches for monitoring, assessing and reporting on implementation of PfAs. |
Страны используют самые разные подходы для контроля, оценки и отчетности в отношении осуществления практических предложений. |
Some countries are still using manual systems for data collection, reporting, analyzing, feedback and dissemination. |
Некоторые страны все еще используют ручные системы для сбора данных, отчетности, анализа, обратной связи и распространения. |
Currently, over 21,000 staff are using the system. |
В настоящее время систему используют свыше 21000 сотрудников. |
However, almost all UNICEF field offices have been using the Programme Manager System to process payrolls since 2003. |
Вместе с тем с 2003 года почти все периферийные отделения ЮНИСЕФ для подготовки ведомостей заработной платы используют Систему управления программами. |
There is increasing evidence that some governments are using the international mobilization against terrorism as an opportunity to strike down or restrict political opposition. |
Растет количество данных, свидетельствующих о том, что некоторые правительства используют международную мобилизацию на борьбу с терроризмом в качестве возможности для подавления или ограничения политической оппозиции. |
Increasing numbers of visitors are now using the United Nations web site as a resource across all official languages. |
В настоящее время все большее число посетителей используют веб-сайт Организации Объединенных Наций в качестве источника информации на всех официальных языках. |
Over 80 countries had already initiated their national implementation plan development and were already using the draft guidance document. |
Более 80 стран уже приступили к разработке национальных планов выполнения и используют документ, в котором содержатся руководящие указания. |
At least five countries reported using the analysis provided and most indicated that the courses had been very good. |
Как минимум пять стран сообщили, что они используют данные анализа, и многие указывали на то, что проведение курсов принесло большую пользу. |
CARICOM countries have a long history of using sport in schools for such child-development purposes. |
Страны КАРИКОМ уже давно используют занятия спортом в школах для воспитания детей. |
The list has been circulated to all Cuban consulates abroad, which update them regularly using information from the United Nations web page. |
Перечень был направлен всем консульствам Кубы за границей, которые постоянно используют информацию, размещенную на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
Several African countries are also using the Automated System for Customs Data introduced by UNCTAD. |
Ряд африканских стран используют также автоматизированную систему таможенных данных, созданную ЮНКТАД. |
Various countries have set inflation targets and are using interest rates as a tool for meeting those target levels. |
Разные страны определили целевые показатели по инфляции и используют процентные ставки в качестве средства достижения этих целевых показателей. |