Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Using - Используют"

Примеры: Using - Используют
The regulations on accounting for and physical protection of nuclear weapons or related materials established in States possessing nuclear weapons vary significantly from those put in place by non-nuclear-weapon States using nuclear energy exclusively for peaceful purposes. Нормативные положения по обеспечению учета и физической защиты ядерного оружия и относящихся к нему материалов, принятые в государствах, обладающих ядерным оружием, существенно отличаются от положений, принятых государствами, не обладающими ядерным оружием, которые используют ядерную энергию исключительно в мирных целях.
Piracy attacks have become the most lucrative economic activity in Somalia, and the pirates are using part of the ransom monies to upgrade their arsenals in order to become more effective and efficient in their operations. Пиратские нападения стали наиболее прибыльным бизнесом в Сомали, и пираты используют часть выкупа для модернизации своего арсенала, с тем чтобы повысить эффективность и действенность своих акций.
In 2007, 37 governments implemented the United Nations Guidelines on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime in full, and 55 partially; many are using the recommended indicators on children in conflict with the law. В 2007 году 37 правительств осуществили Руководящие принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений, в полном объеме, а 55 правительств - частично; многие используют рекомендованные показатели, касающиеся детей, нарушивших закон.
Both Austria and Switzerland are using fiscal tools to reduce or limit demand for road transport, pay for expansion of the rail system, and also fund efficient maintenance of the road system. Австрия и Швейцария используют налоговые инструменты для снижения или ограничения спроса на автодорожные перевозки, оплачивают расходы на расширение системы железных дорог, а также финансируют эффективные меры по эксплуатации их дорожной системы.
These publications were prepared by the United Nations Statistics Division as a collaborative effort with other parts of the United Nations more directly concerned with using data to develop policies on gender. Они были подготовлены Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, которые непосредственно используют эти данные для разработки гендерной политики.
For example, after analysing how its partner radio stations in China had been using its programmes, the Department's Chinese Unit had decided to form two shifts in order to provide clients with more frequently updated news. Например, после проведения анализа того, как партнерские радиостанции в Китае используют программы Департамента, Китайская группа Департамента приняла решение организовать работу в две смены, с тем чтобы иметь возможность предоставлять своим клиентам более часто обновляемую информацию.
Did they bother to tell you who I am, why I'm doing this... or are they just using you like they do everybody else? Они что, забыли рассказать вам кто я и почему делаю это... или они используют вас так же как остальных?
they've studied it, and they're using it against us. они изучили её, и они используют её против нас.
If the orb has fallen into their hands, who knows for what nefarious purpose they could be using it at this very moment? Если наш шар сейчас у них, кто знает в каких гнусных целях они его используют прямо сейчас?
Additionally, using pooled funding can lead to high recovery rates through 'double cost recovery' if organizations use non-core resources (to which they have already applied cost recovery): when funds are transferred to the managing agent an additional cost recovery is sometimes levied. Кроме того, использование метода объединенного финансирования может приводить к установлению высоких ставок возмещения за счет «двойного возмещения расходов», если организации используют неосновные ресурсы (в связи с которыми они уже возмещали расходы), поскольку при передаче финансовых средств управляющему учреждению иногда возмещаются дополнительные расходы.
If there's an artifact and if a quant is somehow using it, we have to get Nick to give us more details about where he is, Если это артефакт, и если кванты как-то используют его, Ник должен дать нам больше информации о том месте, где он находится,
If they're all that, why are they still using pagers? Если они такие крутые, почему они до сих пор используют пейджеры?
In case they need to travel to third countries, they are using the Common Transit System, in which case they use a bank guarantee; Если им необходима перевозка в третьи страны, они используют Общую транзитную систему, в рамках которой задействована банковская гарантия;
The participants in working group 2 concluded that ministries of the environment and natural resources are already using remote sensing applications and GNSS to assess the various manifestations and impacts of climate change in the environment and to track the effect of specific measures to control such impacts. Участники рабочей группы 2 отметили, что министерства окружающей среды и природных ресурсов уже используют дистанционное зондирование и ГНСС для оценки различных явлений и последствий изменения климата для окружающей среды и для отслеживания результатов осуществления конкретных мер по контролю над такими последствиями.
Neither NSIs nor the users of public use files currently have the expectation that such files could be used to replicate the statistics produced by the NSI - not least because the NSI is not using the public use file themselves to produce the statistics. Ни НСУ, ни пользователи файлов общего пользования в настоящее время не ожидают, что такие файлы можно будет использовать для тиражирования статистических данных, подготовленных НСУ - не в последнюю очередь потому, что сами НСУ не используют файлы общего пользования для разработки статистических данных.
Only three countries (all using registers) provided information on the year and/or month of the first arrival: Iceland provides year and month of the first arrival, while Norway and Slovenia provide only the year of the first arrival. Только три страны (все они используют регистры) представили информацию о годе и/или месяце первого прибытия: Исландия представила информацию о годе и месяце первого прибытия в страну, а Норвегия и Словения представили данные только о годе первого прибытия.
Nearly two thirds of the countries collected this information via the traditional method of data collection. (Census), but also countries using registers collected this information (nine countries in total). Почти две трети стран собирают эту информацию с использованием традиционного метода сбора данных (перепись), однако некоторые страны для сбора этой информации используют регистры (в общей сложности девять стран).
The Committee asked the Government to provide information on the impact of these arrangements on the possibility for workers to reconcile work and family responsibilities, including statistical information on the number of men and women using such arrangements. Комитет просил правительство представить информацию о воздействии этих процедур на создание возможностей для работников для сочетания работы и семейных обязанностей, включая статистическую информацию о количестве мужчин и женщин, которые используют такие процедуры.
He added that with regard to promoting human rights education programmes for police, security and penal personnel, Tonga Police, the Prisons Department and Tonga Defence Services were using their development programmes to educate their personnel on respect and protection of human rights. Оратор добавил к этому, что в рамках пропаганды прав человека среди сотрудников полиции, служб безопасности и исполнения наказаний полицейское, пенитенциарное и военное ведомства используют свои программы подготовки кадров для привития сотрудникам понимания необходимости уважения и защиты прав человека.
Justin's death was the worst thing that ever happened to me, And now I have to relive it, and they're using it against me? Смерть Джастина - худшее, что со мной случалось, теперь я должна пережить это снова, а они используют это против меня?
As countries were using IIAs to attract FDI and to promote development, there was a need to strengthen their development dimension, including by focusing on how IIAs could advance development interests of LDCs. Поскольку страны используют МИС для привлечения ПИИ и содействия процессу развития, следует укрепить их аспекты, касающиеся развития, в том числе путем уделения первостепенного внимания тому, каким образом они смогут способствовать достижению целей развития НРС.
Among the currently married women, an average of 41% said they were using some form of contraception; the figures were 50% in urban areas, 30% in rural areas and 44% among road workers. Среди женщин, состоящих в браке, в среднем 41 процент заявили, что они используют тот или иной метод контрацепции; этот показатель составил 50 процентов в городских районах, 30 процентов в сельских районах и 44 процента для дорожных рабочих.
The UNDP Bureau for Development Policy and the Bureau for Crisis Prevention and Recovery, as well as the United Nations Development Group Office, are already using this domain to develop their own rosters of experts. Бюро по вопросам политики в области развития и Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению ПРООН, а также Отделение группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития уже используют этот домен для подготовки своих собственных реестров экспертов.
A Nordic kernel for cooperation in the output database area where Denmark, Norway and Sweden are using the same data model; "Северное ядро" для сотрудничества в области баз выходных данных, в котором Дания, Норвегия и Швеция используют одну и ту модель данных;
If using the main CES recommended definition in paragraph 181 only, and thereby accepting other types of clusters than listen in paragraph 182, more than these 30 countries could be regarded as having used a definition in compliance with the recommendation. Если используется только основное рекомендованное КЕС в пункте 181 определение и при этом допускаются иные виды поселений, помимо перечисленных в пункте 182, то можно считать, что используют определение, соответствующее Рекомендациям и другие страны помимо упомянутых выше 30 стран.