Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Using - Используют"

Примеры: Using - Используют
Most of them admitted using other language in parallel with Polish and only 0,14 per cent declared exclusive usage of the non-Polish language at home. Большинство из них указали, что используют другой язык наравне с польским, и только 0,14% ответили, что изъясняются дома исключительно на непольском языке.
All those internally displaced persons surveyed who own livestock or have some access to land reported using it entirely for their own household consumption. Все обследованные перемещенные внутри страны лица, имеющие домашний скот или доступ к земле, сообщили, что они используют их только для внутреннего потребления23.
The invention provides for a device using two driven rolls for tightening the processable material and supplying it to a cutting tool. Изобретение предусматривает устройство, в котором для поджатия материала используют два приводных валка, подающих перерабатываемый материал к режущему инструменту.
Such authorities survived by using outdated stereotypes to concoct an external enemy, even publicly shunning entire countries. Чтобы остаться на плаву, они используют отжившие стереотипы, пытаются воссоздать образ внешнего врага и даже публично объявляют изгоями целые государства.
Fifty-seven entities, departments and offices of the United Nations system report against the system-wide action plan, using 15 common performance standards. По линии этого плана представляют свою отчетность 57 подразделений системы Организации Объединенных Наций, включая департаменты и отделения, которые используют 15 общих стандартов оценки эффективности работы.
We've now formed a company called Amyris, and this technology that they're using can be used to make better biofuels. Мы создали компанию, которая называется Амирис, и эта технология, которую они используют, может быть применена для производства более качественного биотоплива.
They're-they're using the same OSHA complaints against me - that I used against them. Они используют против меня такие же жалобы в Агентство по охране труда и здоровья, как я использовал против них.
That is, whether applicants are genuinely being persecuted or whether they are using asylum procedures as a means of evading State immigration controls. Иными словами, положительное или отрицательное решение вопроса зависит от того, действительно ли ходатайствующие лица подвергаются преследованию или же они используют институт предоставления убежища для того, чтобы избежать официальной процедуры иммиграционного контроля.
Since the training-of-trainers workshop in Togo, some participants have been using e-mail as a tool to communicate daily with UNCTAD and with others worldwide. После рабочего совещания по подготовке инструкторов, организованного в Того, некоторые бывшие слушатели используют электронную почту в качестве инструмента для повседневного обмена информацией с ЮНКТАД и другими пользователями во всем мире.
It was pointed out that in the marketplace there were examples in Africa of developers using FOSS to create and sell closed-source solutions. Отмечалось, что на рынке существуют примеры того, как разработчики программ в Африке используют ФОСС для создания и продажи программ с закрытыми исходными кодами.
The airline conducts inspections of luggage travelling in the hold, according to its own procedures and using its own X-ray machines. Что касается вещей, сдаваемых в багаж, то их досмотр осуществляют авиакомпании, которые используют для этого имеющиеся в их распоряжении средства, например рентгеновскую аппаратуру.
Although there was no response from the USA it is known also that there are rebond manufacturers using foam containing PentaBDE. Комментариев из США не поступило, но из имеющихся данных и без того известно, что в США при адгезивной переработке используют пеноматериалы, содержащие пента-БДЭ.
Satellite-derived mapping and preliminary damage assessment using remote sensing and image analysis are increasingly being used by United Nations agencies and non-governmental organizations in both emergency response and the recovery and reconstruction phases. В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации все шире используют, как на этапе ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, так и на этапе восстановления и реконструкции, спутниковое картографирование и предварительные оценки причиненного ущерба, осуществляемые с помощью технологий дистанционного зондирования и анализа полученных изображений.
Rather than using numbers, they use XE. В качестве транспортного средства они используют колесницы.
They'll be using her zeal to recruit- to justify the unjustifiable. Ее рвение используют для набора новых членов, для оправдания неоправданного.
Some of our customers are using our live chat service for online stores, so they were interested to know the page title. Некоторые из наших клиентов используют наш сервис чата онлайн поддержки для своих интернет-магазинов, и они были заинтересованы знать заголовок страницы на которой в данный момент находится посетитель.
In fact, the Serbians have brought in new heavy weapons and are using stolen United Nations arms to attack and shell Sarajevo. К тому же сербы установили на своих позициях новое тяжелое вооружение и используют украденное у контингентов Организации Объединенных Наций оружие для нанесения ударов по Сараево и для артиллерийского обстрела города.
Enterprises sidestep the minimum wage by exploiting the status of apprentices, paying by piece, demanding overtime without payment and using numerous other methods. Предприятия не соблюдают правила о минимальной зарплате, для этого они пользуются положением учеников, выплачивают поштучную заработную плату, требуют выполнять бесплатную сверхурочную работу и используют многие другие методы.
Some appropriate technologies have been adapted by communities of South America, such as the irrigation systems developed by Welsh communities using wind- driven pumps. Свои методы применяют общины, проживающие в Южной Америке, например системы орошения, разработанные общинами валлийцев, которые используют для перекачки воды насосы с ветряным двигателем.
Hydro skimming refineries are relatively simple, using the processes of crude distillation, treating, upgrading (generally, only catalytic reforming), and blending. Заводы каталитического риформинга (вторичной переработки) представляют собой относительно простые заводы, которые используют технологические процессы дистилляции нефти, очистки, обогащения фракций (как правило лишь каталитический риформинг) и смешивания.
Hospital fees and user fees are also reported as policies in Asia, where Malaysia, Cambodia and Bangladesh are using partial- or full-cost recovery for services. Согласно сообщениям, взимание платы за пребывание в больнице или пользование услугами закреплено также в политике стран Азии, где Малайзия, Камбоджа и Бангладеш используют системы частичного или полного возмещения расходов.
The same is true of modern business groups offering security services on an industrial scale around the world and recruiting, financing and using mercenaries for some of their activities. Эта оценка приемлема и в отношении современных концернов, которые предлагают на международном уровне услуги по обеспечению безопасности в качестве своего рода "индустрии" и подряжают, финансируют и используют наемников для проведения некоторых из своих операций.
However, the counter-report alleged that the Law was not enforced, and that companies were using indirect tactics to keep women out. Однако в альтернативном докладе утверждается, что соблюдение этого закона не обеспечивается и что компании используют скрытую тактику, позволяющую им не предоставлять работу женщинам.
Such offences may be committed by insiders such as employees, or by outsiders using unauthorized access to private systems or placing false information on public systems. Такие преступления могут со-вершаться "инсайдерами", например собственными служащими, или же посторонними лицами, которые используют несанкционированный доступ к частным сетям или размещают ложную информацию в пуб-личных системах.
Furthermore, with few countries using fiscal measures, economic incentives and conventional environmental management tools to change unsustainable production and consumption, much remains to be done. Кроме того, поскольку всего несколько стран используют финансовые меры, экономические стимулы и общепринятые методы рационального природопользования, с тем чтобы отойти от практики неустойчивого производства и потребления[125], остается еще непочатый край работы.