Английский - русский
Перевод слова Tsunami
Вариант перевода Цунами

Примеры в контексте "Tsunami - Цунами"

Все варианты переводов "Tsunami":
Примеры: Tsunami - Цунами
With the support of international agencies, Governments have made concerted efforts to establish tsunami warning and response systems. При поддержке международных учреждений правительства предпринимают согласованные усилия для создания систем предупреждения о цунами и ликвидации их последствий.
A mechanism has been established under the Intergovernmental Oceanographic Commission to develop the regional tsunami early warning system. В рамках Межправительственной океанографической комиссии был сформирован механизм создания региональной системы раннего предупреждения о цунами.
The tsunami had tremendous environmental impacts, some directly attributable to the disaster and others that have resulted from recovery. Цунами имело колоссальные экологические последствия, одни из которых напрямую связаны с этим стихийным бедствием, а другие стали результатом восстановительных работ.
A number of children, equal to the death toll in the recent tsunami, die every month from pneumonia alone. Число детей, ежемесячно умирающих только от пневмонии, равно числу жертв недавнего цунами.
The Maldives was the country worst affected by the 2004 tsunami. Мальдивские Острова больше других пострадали от цунами 2004 года.
We are prepared to play a proactive role together with other States in the region in establishing a fully functioning tsunami warning system. Мы готовы вместе с другими государствами региона играть самую активную роль в создании функциональной системы раннего оповещения о цунами.
It had also contributed substantial seed funding to the ESCAP Voluntary Trust Fund for the establishment of a regional tsunami early warning system. Оно также внесло значительный вклад в начальное финансирование Добровольного целевого фонда ЭСКАТО для создания региональной системы раннего предупреждения о цунами.
I would also like to highlight the growing cooperation with UNESCO in relation to our provision of data for tsunami warning purposes. Я хотел бы также подчеркнуть рост сотрудничества с ЮНЕСКО в плане нашего предоставления данных для целей предупреждения о цунами.
In conclusion, allow me to observe that the tsunami tragedy highlighted to all of us the value of collective action and international solidarity. В заключение позвольте отметить, что трагедия цунами подчеркнула значимость для всех нас коллективных действий и международной солидарности.
In the preceding year the tsunami wreaked havoc in parts of Asia. В предыдущем году колоссальные бедствия в некоторых районах Азии принесло цунами.
Promoting private insurance may seem an indirect response to the tsunami disaster, but it is a rational - and powerful - response. Продвижение услуг частного страхования может, по-видимому, быть опосредованной реакцией на цунами, но это является ответом, рациональным и мощным.
There will be a huge tidal wave - a tsunami which can reach height from five hundred meters up to one kilometer. Возникнет огромная приливная волна - цунами, которая может достигнуть высоты от пятисот метров до одного километра.
Among United Nations agencies, the scope and intensity of internal and external audits of their tsunami operations is unprecedented. В учреждениях системы Организации Объединенных Наций беспрецедентные масштабы и интенсивность приобрели внутренние и внешние проверки их операций по ликвидации последствий цунами.
For the most part, the tsunami's greatest impact was on rural coastal communities that depended on the fishing industry and other natural resources. Самым серьезным образом цунами затронуло преимущественно прибрежные сельские общины, зависящие от рыболовства и других природных ресурсов.
The tsunami generated unprecedented amounts of debris, which constitute a short-term environmental risk. В результате цунами образовалось невиданное количество завалов, являющихся источником экологической опасности в краткосрочной перспективе.
The aftermath of the tsunami disaster further spurred those efforts. После бедствия цунами она активизировала эти усилия.
The socio-economic impact of the tsunami was of great consequence as it compounded previously existing vulnerabilities. Бедствие цунами повлекло за собой тяжелые социально-экономические последствия, усугубившиеся вследствие существовавшей уязвимости.
The authors of the tsunami housing policy paper have estimated the number of total housing units required to be approximately 120,000. По оценкам авторов доклада об осуществлении жилищной политики после цунами число требуемых единиц жилья составляет примерно 120000 квартир.
The road to recovery in the aftermath of the tsunami in Thailand has remained challenging for our country. Для Таиланда путь восстановления нанесенных цунами разрушений по-прежнему связан с массой проблем.
The western media focuses on a tsunami in Asia; donations flow freely. Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой.
Besides a wave of a tsunami, on an earth's crust the seismic wave will pass. Помимо волны цунами, по земной коре пройдет сейсмическая волна.
The historic Rumoh Aceh has survived from the 2004 earthquake and tsunami. Исторический Румох Ачех пережил землетрясение и цунами в 2004 году.
The earthquake also triggered a massive tsunami that hit the eastern coast of the prefecture and caused widespread destruction and loss of life. Землетрясение также вызвало Мощное цунами, обрушившееся на восточное побережье префектуры и вызвавшее массовые разрушения и гибель людей.
The tsunami triggered by the earthquake of October 13, caused a 4.5 m wave locally. Землетрясение 13 октября, вызвало 4,5 м волну цунами.
The earthquake, and the resulting destructive tsunami, caused more than 5,000 casualties. Землетрясение и вызванное им разрушительное цунами повлекло за собой гибель более пяти тысяч человек.