| A. Nuclear accident following the great east-Japan earthquake and tsunami in 2011 |
А. Ядерная авария, вызванная Великим восточнояпонским землетрясением и цунами 2011 года |
| The tsunami in Japan in March of 2011 disrupted global supply chains, slowing output and further slowing the global economic recovery. |
Подобные сбои вызвало произошедшее в марте 2011 года цунами в Японии, которое привело к снижению объемов производства и дальнейшему замедлению восстановления мировой экономики. |
| The world was appalled by the tragic loss of life caused by the devastating tsunami that struck countries along the rim of the Indian Ocean on 26 December 2004. |
Мир был потрясен трагической гибелью людей в результате опустошительного цунами, которое обрушилось 26 декабря 2004 года на страны, расположенные по кромке бассейна Индийского океана. |
| The IOC Assembly also decided to establish intergovernmental coordination groups for tsunami and other hazard warning systems in the Caribbean and adjacent regions and the north-eastern Atlantic, the Mediterranean and connected seas. |
Ассамблея МОК также постановила создать межправительственную координационную группу по цунами и другие системы предупреждения о стихийных бедствиях в Карибском бассейне и сопредельных регионах и в северо-восточной части Атлантического океана, Средиземном море и смежных морях. |
| Today, we recall other recent disasters: the earthquake that struck Haiti and the tsunami that struck Samoa, Tonga and American Samoa. |
Сегодня мы вспоминаем другие недавние стихийные бедствия: землетрясение, обрушившееся на Гаити, и цунами, обрушившееся на Самоа, Тонгу и Американское Самоа. |