Английский - русский
Перевод слова Tsunami
Вариант перевода Цунами

Примеры в контексте "Tsunami - Цунами"

Все варианты переводов "Tsunami":
Примеры: Tsunami - Цунами
The disproportionate economic impact of the tsunami on my country is far too great for us to rebound easily. Несоразмерное экономическое воздействие цунами на мою страну слишком велико, чтобы мы могли с легкостью преодолеть его.
Livelihoods destroyed by the tsunami have not been restored. Уничтоженные цунами средства к существованию не восстанавливаются.
We are indeed grateful to all those who assisted us in the relief phase following the tsunami. Мы по-настоящему признательны всем тем, кто оказал нам чрезвычайную гуманитарную помощь на этапе непосредственно после цунами.
Many companies with no previous United Nations partnership experience also enquired about assisting with tsunami relief activities. Многие компании, не имевшие прежде опыта партнерского взаимодействия с Организацией Объединенных Наций, также предложили помощь в ликвидации последствий цунами.
Many of these initiatives were started well before the tragedy of the tsunami. Реализация многих из этих инициатив началась задолго до трагедии, порожденной цунами.
Other organizations have stopped receiving tsunami funds, requesting potential donors to direct their contributions to other crises. Другие организации прекратили прием средств для ликвидации последствий цунами, обратившись к потенциальным донорам с просьбой направлять свои взносы на цели урегулирования других кризисов.
Still others have been able to incorporate the tsunami funding into long-term reconstruction plans. Еще одна группа организаций смогла переключить средства, полученные на ликвидацию последствий цунами, на осуществление долгосрочных планов восстановления.
In addition, the fact that in many cases tsunami contributions are being applied to medium-term projects should help accelerate the recovery effort. Кроме того, то обстоятельство, что во многих случаях собранные после цунами средства используются для реализации среднесрочных проектов, должно способствовать ускорению восстановительных работ.
The tsunami was a watershed event in that respect. Стихийное бедствие, вызванное цунами, явилось переломным моментом в этой связи.
The Maldives is the only country to have faced a nationwide disaster from the tsunami. Мальдивские Острова стали единственной страной, подвергнувшейся опустошению цунами в общенациональных масштабах.
Despite the unprecedented setback caused by the tsunami, we are resolute in our quest of the Millennium Development Goals. Несмотря на вызванный цунами беспрецедентный спад, мы преисполнены решимости в своем стремлении к достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
In the December 2004 tsunami, Sri Lanka had experienced a natural disaster, incurring loss of life and property of unprecedented magnitude. Во время цунами в декабре 2004 года Шри-Ланка пережила стихийное бедствие, сопровождавшееся беспрецедентной по масштабам гибелью людей и имущества.
He expressed deep appreciation for the international assistance provided through the United Nations agencies and bilateral arrangements after the tsunami disaster. Оратор выражает глубокую признательность за международную помощь, оказанную после катастрофического цунами по линии учреждений Организации Объединенных Наций и на основе двусторонних договоренностей.
Thailand had been doing its utmost to put in place an effective region-wide tsunami early warning system. Таиланд делает все возможное для создания эффективной региональной системы раннего предупреждения о цунами.
It was hoped that international support for the country's efforts to recover from the tsunami would be forthcoming. Оратор надеется, что усилиям его страны, направленным на ее восстановление после цунами, в ближайшее время будет оказана международная поддержка.
In Somalia, more than 900,000 people were still suffering from the consequences of recurrent droughts, floods and the tsunami. В Сомали более 900 тыс. людей до сих пор страдают от последствий периодических засух, наводнений и цунами.
In Aceh alone, the tsunami of 26 December 2004 killed outright some 130,000 individuals. Только в Ачехе 26 декабря 2004 года цунами сразу уничтожило 130000 человек.
Before the tsunami, Aceh saw three decades of armed conflict caused by perceived economic injustices. До цунами в Ачехе три десятилетия бушевал вооруженный конфликт из-за убеждения в экономической несправедливости.
The tsunami that struck the Indian Ocean was a grim reminder of the ferocity of the elements and the helplessness of communities exposed to natural disasters. Обрушившееся на Индийский океан цунами стало мрачным напоминанием о свирепости стихии и беспомощности людей, подвергающихся стихийным бедствиям.
The tsunami that occurred in the Indian Ocean in December 2004 was a calamity of unprecedented proportions, affecting 14 countries on two continents. Цунами, которое разразилось в Индийском океане в декабре 2004 года, стало стихийным бедствием беспрецедентных размахов, от которого пострадали 14 стран на двух континентах.
For our country, the events of the years 2002 and 2003 were equivalent to a tsunami. Для нашей страны события 2002 - 2003 годов были равносильны цунами.
The Subcommittee conveyed its condolences to the States that had suffered from the impact of the tsunami disaster and its aftermath in the Indian Ocean. Подкомитет выразил соболезнование государствам, пострадавшим в результате цунами и его последствий в районе Индийского океана.
Furthermore, the 2004 Indian Ocean tsunami has posed new challenges for my country. Кроме того, цунами в Индийском океане в 2004 году поставил перед моей страной новые проблемы.
After the tsunami, UNICEF had issued an updated emergency field handbook, which addressed the conduct of initial assessments. После цунами ЮНИСЕФ подготовил обновленное руководство, посвященное действиям в чрезвычайной ситуации на местах, в котором рассматриваются вопросы, касающиеся проведения первоначальных оценок.
Ten African countries, located along the continent's eastern coast, strengthened their capacities in tsunami early warning and response systems. Десять стран, расположенных на восточном побережье Африки, усовершенствовали свои системы раннего предупреждения и реагирования в случае цунами.