Английский - русский
Перевод слова Tsunami
Вариант перевода Цунами

Примеры в контексте "Tsunami - Цунами"

Все варианты переводов "Tsunami":
Примеры: Tsunami - Цунами
The report provides a look at how governments, international relief organizations and local disability organizations responded to the needs of people with disabilities in the aftermath of the tsunami Доклад дает представление о том, как правительства, международные организации, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, и местные организации, занимающиеся проблемами инвалидов, реагировали на потребности инвалидов сразу после цунами.
(a) Early warning systems are based on the nature of the hazard involved; the early warning needs for tsunami and for drought, for example, are very different. а) системы раннего предупреждения зависят от характера стихийного бедствия, против которого они направлены; например, потребности систем раннего предупреждения о цунами и о засухе совершенно разные.
Notes with appreciation the efforts of international agencies, donor countries and relevant civil society organizations in supporting the Governments of affected countries to develop national capacity for tsunami warning and response so as to increase public awareness and provide community-based support for disaster risk reduction; с признательностью отмечает усилия международных учреждений, стран-доноров и соответствующих организаций гражданского общества по оказанию поддержки правительствам пострадавших стран в укреплении национального потенциала для предупреждения о цунами и реагирования на них в целях повышения информированности общественности и обеспечения поддержки мер по уменьшению опасности бедствий со стороны местного населения;
Dalit communities had also been discriminated against during the emergency, relief and rehabilitation phases following the tsunami disaster, as documented by the report "Making things worse: how 'caste blindness' in Indian post-tsunami disaster recovery has exacerbated vulnerability and exclusion." Общины далитов также подвергались дискриминации во время чрезвычайных ситуаций и на этапах оказания чрезвычайной помощи и восстановления после опустошительных цунами, как отмечено в докладе под названием "Усугубляя ситуацию: как"кастовая слепота" в период восстановления в Индии после цунами обостряет уязвимость и отчуждение".
The Somalia Tsunami Flash Appeal funding has been promising. Финансирование молниеносного призыва об оказании помощи Сомали в связи с цунами вселяет оптимизм.
IRFD has undertaken Tsunami Reconstruction Project in Sri Lanka. МИФР осуществил проект по восстановлению в связи с последствиями цунами в Шри-Ланке.
To call upon the Secretariat-General to continue to work on the international front and cooperate with concerned international organizations to salvage and clean up the area devastated by the effects of the environmental disaster wrought by the tsunami; обратиться с просьбой к Генеральному секретариату продолжить работу на международном уровне и совместно с соответствующими международными организациями принять меры к очистке и приведению в порядок территорий, которые пострадали от вызванной цунами экологической катастрофы.
At the Regional Workshop held in Jakarta on 19 December 2006, the UNEP Disaster Management Branch highlighted the following issues and needs regarding asbestos management based on findings from the tsunami in 2004: На региональном семинаре-практикуме, проходившем в Джакарте 19 декабря 2006 года, Отдел по борьбе со стихийными бедствиями ЮНЕП осветил вопросы и потребности, касающиеся регулирования асбеста, исходя из последствий цунами 2004 года:
Welcoming the response, support and assistance by the affected countries and the international community in the relief, recovery, rehabilitation and reconstruction efforts, which reflect the spirit of national as well as international solidarity and cooperation in addressing the recent tsunami disaster and other disasters, приветствуя отклик, поддержку и содействие со стороны пострадавших стран и международного сообщества в рамках усилий по оказанию помощи, восстановлению, реабилитации и реконструкции, отражающие дух национальной и международной солидарности и сотрудничества в деятельности по ликвидации последствий недавнего стихийного бедствия, вызванного цунами, и других бедствий,
Urges the Member States as well as the Subsidiary Organs, Affiliated and Specialized Institutions of the OIC to extend humanitarian, economic, financial and technical assistance to the tsunami affected countries for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure and facilities in the disaster affected areas. настоятельно призывает государства-члены, а также вспомогательные органы, ассоциированные и специализированные учреждения ОИК предоставить гуманитарную, экономическую, финансовую и техническую помощь пострадавшим от цунами странам с целью их возвращения к жизни, а также восстановления инфраструктуры и различных сооружений в районах, пострадавших от катастрофы;
One such is the Tsunami Warning System developed under UNESCO/IOC. Одной из них является система предупреждения от цунами, разработанная в рамках ЮНЕСКО/МОК.
Examples are the Oil for Food programme and the Tsunami relief operation. Примерами являются программа «нефть в обмен на продовольствие» и операция по оказанию помощи после цунами.
The higher income in 2005 was attributable to the Tsunami trust funds. Более высокие поступления в 2005 году были обусловлены созданием целевых фондов для ликвидации последствий цунами.
Welcoming further the 2005 Rome Declaration on Fisheries and the Tsunami, adopted by the Ministerial Meeting on 12 March 2005, which addressed the issue of rehabilitation in relation to the tsunami disaster, приветствуя далее Римскую декларацию о рыболовстве и цунами 2005 года, которая была принята 12 марта 2005 года на Министерском совещании и в которой разбирается вопрос о преодолении причиненных цунами бедствий,
The Tsunami Evaluation Coalition revealed that, despite advances in early warning systems, the Tsunami response had failed to enhance local preparedness or reduce long-term vulnerability. Коалиция по оценке последствий цунами показала, что, несмотря на успехи, достигнутые в создании систем раннего предупреждения, не удалось повысить степень готовности местного населения к цунами или уменьшить долгосрочную уязвимость.
The solar Tsunami sent out a huge wave of gamma particles. Солнечное цунами послало огромные волны гамма-частиц.
The U.S. government set up these for disaster zones, like Thailand after the Tsunami. Правительство США создало их для зон бедствий, как Таиланд после цунами.
The power supply to affected areas was restored within two months after the Tsunami. Через два месяца после цунами было восстановлено электроснабжение пострадавших районов.
The Intergovernmental Coordination Group for the Tsunami and Other Coastal Hazards Warning System for the Caribbean and Adjacent Regions has met annually since 2006. Начиная с 2006 года проводятся ежегодные совещания Межправительственной координационной группы по системе предупреждения о цунами и опасности других бедствий в прибрежных районах Карибского бассейна и прилегающих регионов.
It's the whole idea of shooting a Tsunami of hormones... Вся идея того, что надо устроить гормональное Цунами...
The activities of member States of the Tsunami Warning System are carried out in coordination with and under the guidance of an International Coordination Group. Деятельность государств - членов Системы предупреждения о цунами осуществляется в координации и под руководством Международной координационной группы.
There is, however, the hazard-specific Pacific Tsunami Warning System organized by the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO. Имеется, однако, Тихоокеанская система предупреждения о цунами, организованная Межправительственной океанографической комиссией (МОК) ЮНЕСКО.
In Andaman, India 16 primary schools received teaching materials immediately after the Tsunami. Сразу же после цунами 16 начальных школ в Андамане, Индия, получили учебные материалы.
We also welcome the development of such regional initiatives as the Tsunami Warning System, coordinated by the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO. Мы также приветствуем развертывание таких региональных инициатив, как координируемая Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО система предупреждения о цунами.
It also established a Tsunami Information Centre for the North-eastern Atlantic, the Mediterranean and connected seas at the IOC secretariat. Она учредила также центр информации о цунами в Северо-Восточной Атлантике, Средиземном и связанном с ним морях в секретариате МОК.