Furthermore, the devastation wrought by the recent earthquake and tsunami in Japan provides another stark reminder of the region's vulnerability to natural disasters. |
Кроме этого, разрушения, вызванные недавним землетрясением и цунами в Японии, являются еще одним суровым напоминанием об уязвимости этого региона перед лицом стихийных бедствий. |
The recent earthquakes and tsunami in Japan will also have repercussions across the region. |
Недавние землетрясения и цунами в Японии также окажут свое влияние на весь регион. |
The tsunami struck Samoa when it was recovering from the negative impacts of the global financial and economic crisis of 2008-2009. |
Цунами обрушилось на Самоа, когда страна преодолевала негативные последствия глобального финансово-экономического кризиса 2008 - 2009 годов. |
In 2009 a devastating tsunami hit Samoa, taking lives and displacing families and villages. |
В 2009 году на Самоа обрушилось опустошительное цунами, унесшее жизни людей и вызвавшее вынужденное перемещение семей и деревень. |
Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, participated in cluster groups in all disasters since tsunami. |
Управление по координации гуманитарных вопросов: участие в тематических рабочих группах по всем стихийным бедствиям, произошедшим после цунами. |
The organization has provided support in Lebanon during war and in Indonesia after the tsunami in 2010. |
Фонд оказывал помощь Ливану во время войны, а также Индонезии после цунами 2010 года. |
This is despite the adverse impacts of terrorism and a natural disaster, the tsunami of 2004. |
И это несмотря на отрицательные последствия актов терроризма и стихийного бедствия - цунами 2004 года. |
They have taken the tsunami crisis as an opportunity to develop initiatives and partnerships with other countries. |
Они восприняли кризис, связанный с цунами, как возможность разработать инициативы и создать партнерства с другими странами. |
Governments of countries affected by the 2004 Indian Ocean tsunami have expressed strong appreciation for UNDP's support for their post-disaster recovery efforts. |
Правительства стран, пострадавших в 2004 году в результате цунами в Индийском океане, выразили ПРООН свою большую признательность за поддержку их усилий по восстановлению после бедствия. |
Some mothers who lost children in the tsunami had undergone tubal ligation as a form of permanent contraception. |
Некоторым матерям, которые потеряли детей в результате цунами, была сделана операция по перевязке маточных труб в качестве одного из способов постоянной контрацепции. |
The NHTSA work is complete but the Japanese study has been delayed as a result of the tsunami earlier this year. |
Работа НАБДД завершена, однако исследование в Японии задерживается в результате цунами, которое произошло в этом году. |
Japan made an intervention and explained the tremendous impact of the recent earthquakes and tsunami on social and economic life in Japan. |
Япония выступила с сообщением и пояснила громадное влияние недавних землетрясений и цунами на социальную и экономическую жизнь Японии. |
A total of 1,073 people have been able to return to their homes since the tsunami. |
В общей сложности 1073 человека смогли вернуться в свои жилища после цунами. |
The Government also intends to complete post-tsunami reconstruction efforts and to address the housing needs of persons internally-displaced by the tsunami. |
Правительство также намеревается завершить усилия по реконструкции жилья вследствие цунами и удовлетворить жилищные потребности внутренне перемещенных из-за цунами лиц. |
The civil society movement has increased after the 2004 tsunami. |
После цунами 2004 года деятельность гражданского общества активизировалась. |
He noted with appreciation the assistance provided to Japan in the wake of the recent earthquake and tsunami that had afflicted that country. |
Он с благодарностью отметил ту помощь, которая была оказана Японии после недавнего землетрясения и цунами, потрясших эту страну. |
The recent earthquake, tsunami and nuclear disaster in Japan have shown that doing this would not be easy. |
Как показали недавние землетрясения, цунами и ядерные катастрофы в Японии, сделать это будет нелегко. |
Meanwhile, growth in Japan veered sharply downwards due to the after-effects from the tsunami and the nuclear incident of early 2011. |
Между тем рост в Японии резко пошел вниз из-за последствий цунами и ядерного инцидента в начале 2011 года. |
In the future, we will place greater emphasis on tsunami and climate change modelling programmes. |
В будущем мы намерены уделять особое внимание программам моделирования цунами и изменения климата. |
In addition to about 113 States which offered assistance to Japan following the 2011 earthquake and tsunami, 28 international organizations offered humanitarian assistance. |
Помимо приблизительно 113 государств, которые предложили Японии помощь после землетрясения и цунами 2011 года, с предложениями об оказании гуманитарной помощи выступили 28 международных организаций. |
The earthquakes generated tsunami waves that affected the Upolu, Savai'i and Manono islands of Samoa. |
Причиной цунами, которое обрушилось на самоанские острова Уполу, Савайи и Маноно, стали землетрясения. |
Approximately 5,300 people or 685 households across 23 villages were directly affected by the tsunami. |
Цунами непосредственно затронуло 5300 человек, или 685 домохозяйств, в 23 деревнях. |
That work was made more imperative given the country's experience with the devastating tsunami of 29 September 2009. |
Эта работа приобрела еще большую актуальность в связи с разрушительным цунами, которое страна пережила 29 сентября 2009 года. |
Thailand commended Samoa for continuing efforts to promote human rights despite the added challenges it faced following the 2009 tsunami. |
Таиланд высоко оценил неустанные усилия Самоа по поощрению прав человека, несмотря на дополнительные трудности, с которыми она столкнулась после цунами 2009 года. |
On 11 March 2011, a 9.0 magnitude earthquake and resulting tsunami struck Japan. |
11 марта 2011 года произошло землетрясение силой в 9 баллов, которое привело к цунами, ударившему по Японии. |