Английский - русский
Перевод слова Tsunami
Вариант перевода Цунами

Примеры в контексте "Tsunami - Цунами"

Все варианты переводов "Tsunami":
Примеры: Tsunami - Цунами
Evaluations of responses to recent disasters such as the 2004 tsunami and the 2005 earthquake increased awareness of gender-based violence. Оценка антикризисных действий в связи с недавними стихийными бедствиями, такими как цунами 2004 года и землетрясение 2005 года, повысила осведомленность о насилии по признаку пола.
The Administration explained that this was because the tsunami happened at a time when the Office was understaffed. Администрация пояснила, что это объясняется тем, что цунами произошло в тот момент, когда не все сотрудники Управления выходили на работу.
An audit of the UNICEF headquarters response to the tsunami was completed in 2005 and issued in January 2006. Проводившаяся в штаб-квартире ЮНИСЕФ проверка деятельности, связанной с реагированием на цунами, была завершена в 2005 году, а соответствующий доклад опубликован в январе 2006 года.
The international community learned important lessons in the aftermath of the devastating tsunami in the Indian Ocean in 2004. Международное сообщество вынесло из последствий опустошительного цунами в Индийском океане в 2004 году важные уроки.
Each year, more than 200 million people are affected by disasters, such as earthquakes, tsunami and pandemics. Каждый год более 200 миллионов людей подвергаются таким бедствиям, как землетрясения, цунами и пандемии.
In addition, the Basel Convention Secretariat had also contributed to the guidance elements for hazardous waste management in tsunami affected areas. Кроме того, секретариат Базельской конвенции также содействовал подготовке руководящих элементов, касающихся регулирования опасных отходов в затронутых цунами районах.
These measures were recently put to the test once again, when a warning was sounded on the possibility of a tsunami. Эти меры недавно вновь подверглись испытанию, когда поступило предупреждение о возможности цунами.
Major lessons from the tsunami response should be identified and systematically followed up. Необходимо извлечь важные уроки из мер, принятых в связи с цунами, и систематически их использовать в последующей деятельности.
The tsunami of 26 December 2004 triggered one of the deadliest and most devastating disasters in living memory. Цунами 26 декабря 2004 года породило одну из самых смертоносных и разрушительных катастроф за историю последних поколений.
Every 10 days there is a "tsunami" in the world, in all sorts of places. Каждые десять дней в разных местах мира происходят свои «цунами».
With the tsunami tragedy in Asia, we saw an extraordinary outpouring of solidarity, reflecting a globalization of feelings. Что касается трагедии цунами в Азии, то мы стали свидетелями исключительных проявлений солидарности, отражающих «глобализацию» чувств.
The paper outlined the experience gained in working with the Charter in the tsunami and other disasters. В документе рассказывалось об опыте, приобретенном в рамках совместной работы с этой международной организацией в связи с цунами и другими стихийными бедствиями.
The prevalence of HIV/AIDS in States affected by the tsunami is one of the highest in India. В пострадавших от цунами штатах показатели распространения ВИЧ/ СПИДа являются одними из самых высоких.
The tsunami had unprecedented consequences for fragile natural ecosystems along the coasts and in the islands of the region. Цунами имело беспрецедентные негативные последствия для неустойчивых природных экосистем прибрежных районов и островов этого региона.
Hundreds of thousands of people were affected by the tsunami in Thailand. Сотни тысяч людей оказались затронутыми цунами в Таиланде.
Distribution and allocation of pledges for tsunami relief and reconstruction Структура и распределение объявленных взносов на чрезвычайную помощь и восстановление в странах, пострадавших от цунами
Four of the scheduled audits were related to the 2004 tsunami. Из запланированных ревизий четыре касались мероприятий по преодолению последствий цунами 2004 года.
The tsunami disaster is an opportunity for us to reflect on the fragility of small island States and other low-lying coastal areas. Бедствие цунами дает нам возможность задуматься над уязвимостью малых островных государств и других низменных прибрежных районов.
The Task Force assisted during the recent Indian Ocean tsunami disaster relief and rehabilitation effort by providing imagery analyses. Во время недавней катастрофы в районе Индийского океана, вызванной цунами, эта Целевая группа активно содействовала операциям по оказанию помощи и восстановлению, предоставляя данные анализа спутниковых снимков.
The tsunami affected more than 1,400 miles of India's southern coastline. Удару цунами подверглись более 1400 миль южного побережья Индии.
However, 20 of the participating countries have yet to develop national plans for tsunami early warning and response systems. Однако у 20 из стран-участниц еще не разработаны национальные планы раннего предупреждения о цунами и не созданы системы реагирования.
The programme involves the countries most affected by the tsunami, with all allocations decided on and committed by the local teams. Программа охватывает наиболее пострадавшие от цунами страны, причем все решения о выделении средств принимаются на местном уровне.
The grants are used directly for assistance to those affected by the tsunami, while administrative costs are covered by Special Unit regular resources. Гранты используются непосредственно для оказания помощи пострадавшим от цунами, а административные расходы покрываются из регулярного бюджета Специальной группы.
Nature, as we have learned from the tsunami, has its own timetable. Природа, как этому нас научило цунами, имеет свое собственное расписание.
BRUSSELS - The tsunami that has swept across financial markets is a global catastrophe. Брюссель. Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой.