Spending on evaluations - tsunami |
Расходы на оценки - цунами |
it's the tsunami 3000 anniversary edition. |
Цунами 3000 юбилейное издание. |
Notes with appreciation the ongoing activities of the Intergovernmental Coordination Group for the Tsunami and Other Coastal Hazards Warning System for the Caribbean and Adjacent Regions of the Intergovernmental Oceanographic Commission, and invites Member States and other partners to support early warning systems in the region; |
с удовлетворением отмечает информацию о текущей деятельности Межправительственной координационной группы по системе предупреждения о цунами и опасности других бедствий в прибрежных районах Карибского бассейна и прилегающих регионов Межправительственной океанографической комиссии и предлагает государствам-членам и другим партнерам оказывать поддержку созданию и функционированию систем раннего предупреждения в этом районе; |
The tsunami had a massive impact on livelihoods. |
Цунами имело катастрофические последствия с точки зрения получения людьми средств к существованию. |
Water fluoridation, tsunami bombs, chemtrails. |
Фторирование воды, бомбы, вызывающие цунами, "химические трассы". |
Following the earthquake and tsunami in Japan, it launched a campaign in support of the Japan Federation of Women's Organizations (FUDANREN). |
После землетрясения и цунами в Японии организация начала кампанию поддержки японской федерации «Фундарен». |
A two-day public symposium entitled "The great East Japan tsunami and tsunami warning systems: policy perspectives", co-organized by UNU-ISP and the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO, was held at UNU headquarters in February. |
В феврале в штаб-квартире ИУМ-УООН совместно с Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО организовал открытый симпозиум «Мощное цунами на востоке Японии 11 марта 2011 года и системы предупреждения о цунами: перспективы политики». |
Coasts that have a landmass between them and the tsunami's location of origin are usually safe; however, tsunami waves can sometimes diffract around such landmasses. |
Побережья, которые имеют естественную земную преграду перед волнами цунами, в большинстве своём остались незадетыми; однако, волны цунами иногда могут дифрагировать вокруг таких земных преград. |
There can be a brief warning period prior to the effects of a local tsunami, or several hours' notice provided for ocean-wide warnings of tsunami events. |
Возможен краткий период с момента предупреждения до наступления локального цунами, или уведомление за несколько часов о приближении цунами в масштабах всего океана. |
Indian Ocean tsunami relief efforts |
Ликвидация последствий цунами в Индейском океане |
There is a tsunami heading for the city. |
К городу приближается цунами. |
As projected, the emergency-related spending was reduced as tsunami programming diminished. |
Как и прогнозировалось, по мере свертывания программы помощи пострадавшим от цунами уменьшалось расходование средств, связанных с ликвидацией чрезвычайных ситуаций. |
The mourning triggered by the tsunami in South-East Asia and Africa is global. |
Система должна охватывать районы, самые уязвимые для таких явлений, включая Средиземное море. Трагедия, вызванная цунами в Юго-Восточной Азии и Африке, является глобальной. |
Complementing these audits, OIA also examined the efficiency and effectiveness of headquarters in coordinating and monitoring the tsunami response, managing tsunami contributions and providing surge support to country offices. |
В дополнение к этим ревизиям УВР также проверило эффективность и результативность деятельности штаб-квартиры по координации мер реагирования на цунами и контролю за принятием этих мер, управлению ресурсами по линии поступившей помощи для жертв цунами и оказанию поддержки представительствам в странах в условиях резкого увеличения объема работы. |
The day of the tsunami, he'd actually been in charge of making sure the tsunami gates were closed. |
В день цунами он был на дежурстве и следил за тем, чтобы ворота дамбы были закрыты. |
Santo António de Arenilha was destroyed by the same tsunami that was triggered by the devastating 1755 Lisbon earthquake. |
Санту-Антониу-ди-Аренилья была уничтожена цунами, вызванным разрушительным лиссабонским землетрясением 1755 года. |
Africa's silent tsunami of malaria, however, is actually largely avoidable and controllable. |
Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать. |
The accident at Fukushima resulted from an earthquake and tsunami of unprecedented severity. |
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба. |
They reported that there was an 8.5 magnitude earthquake in Sumatra, which triggered the massive tsunami. |
Сообщалось что-то о 8-балльном землетрясении на Суматре, вызвавшем массивное цунами. |
Parallel to this, the next tsunami is approaching, threatening to inundate the real economy. |
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики. |
It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them. |
Очень важно, чтобы эти сирены оповещения о цунами работали, но люди крадут из них батарейки. |
When the tsunami hit South Asia, the United States contributed 1.2 billion dollars. |
Когда цунами обрушилось на Южную Азию, США оказали помощь в объеме 1,2 миллиардов долларов. |
Consider the absence of an early tsunami warning system in the worst affected countries. |
Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него. |
There are now calls for improved tsunami early warning systems. |
Сейчас раздаются призывы о создании усовершенствованных систем раннего оповещения о цунами. |
Indeed, it is clear that the increased tradability of services has not unleashed an economic tsunami on rich countries. |
Фактически, понятно, что повышение коммерческой реализуемости услуг не приведет к экономическим цунами на богатые страны. |