Английский - русский
Перевод слова Tsunami
Вариант перевода Цунами

Примеры в контексте "Tsunami - Цунами"

Все варианты переводов "Tsunami":
Примеры: Tsunami - Цунами
The response of UNICEF to the tsunami in the first 6-8 weeks was consistent with the programme commitments made. Меры, принятые ЮНИСЕФ в целях ликвидации последствий цунами в первые 6 - 8 недель, соответствовали программным обязательствам Детского фонда.
UNDP did not have a fraud prevention strategy in place at the time of the tsunami relief efforts. В период оказания помощи по ликвидации последствий цунами ПРООН не имела действующей стратегии предупреждения мошенничества.
Similarly, unutilized purchases in UNHCR offices in Sri Lanka totalled $1.3 million of tsunami funds in Indonesia and Sri Lanka. Аналогичным образом, расходы на закупку товаров в отделениях УВКБ в Шри-Ланке, которые не были использованы, составили в общей сложности 1,3 млн. долл. США из объема средств, выделенных на ликвидацию последствий цунами в Индонезии и Шри-Ланке.
20-Feb-06 Audit of OCHA in Indonesia (tsunami operations) Ревизия деятельности УКГВ в Индонезии (ликвидация последствий цунами)
The Department of Peacekeeping Operations supported various activities in response to the tsunami in the framework of UNGIWG and the Geographic Information Support Team. Департамент операций по поддержанию мира оказывал поддержку различным мероприятиям по ликвидации последствий цунами в рамках деятельности РГГИООН и Группы географической информационной поддержки.
Immediately after the tsunami disaster and the devastating earthquakes in Asia, the OIC contributed significantly to the work of relief efforts in the region. Непосредственно после цунами и разрушительного землетрясения в Азии ОИК внесла существенный вклад в усилия по восстановлению в регионе.
In addition to its primary goals, the CTBT verification system can bring other civilian benefits, in particular through the establishment of a tsunami warning system. Помимо своей основной цели, система проверки ДВЗЯИ может принести другие гражданские блага, в частности на основе создания системы предупреждения о цунами.
In addition, there are several new challenges, such as the HIV/AIDS pandemic and severe natural disasters like tsunami in South and South-East Asia in 2004. Кроме того, существует ряд новых проблем, таких, как глобальная эпидемия ВИЧ/СПИДа и катастрофические стихийные бедствия, подобные цунами в Южной и Юго-Восточной Азии 2004 года.
The tsunami in December 2004 underlines the necessity of space for India's security - the value of remote imagery and space communication became clear to all. Необходимость космоса для безопасности Индии подчеркивает случай с цунами в декабре 2004 года - всем стала очевидна ценность дистанционной съемки и космической коммуникации.
Having learned much from the 2004 tsunami, the Government was undertaking a "back to school" programme to provide education for children affected by the May earthquake in Yogyakarta. Правительство извлекло многочисленные уроки из событий, связанных с цунами 2004 года, и в настоящее время осуществляет программу под названием "Назад в школу", разработанную для того, чтобы обеспечить обучение детей, пострадавших от землетрясения в мае нынешнего года в Джокьякарте.
Most of the discussion surrounding how to respond to Asia's tsunami disaster has focused on government relief programs and official schemes to implement early warning systems. Большинство дискуссий относительно вопроса о том, как реагировать на произошедшее в Азии цунами, было сосредоточено на программах государственной помощи и официальных проектах развертывания систем раннего оповещения.
Yoshida managed to gain the trust of Prime Minister Naoto Kan, whom he met the day after the tsunami on a plant tour. Ёсиде удалось завоевать доверие премьер-министра Наото Кана, которого он встретил на следующий день после цунами на инспекции.
Former Prime Minister Naoto Kan postponed a press conference scheduled for 17:50 JST marking the one-month anniversary of the catastrophic Tōhoku earthquake and tsunami. Бывший премьер-министр Японии Наото Кан отложил запланированную на 17:50 по местному времени конференцию, посвящённую месячной годовщине землетрясения Тохоку и цунами.
On 13 March 2011, the Japan Meteorological Agency (JMA) published details of tsunami observations recorded around the coastline of Japan following the earthquake. 13 марта 2011 года Японское метеорологическое агентство (ЯМА) опубликовало подробную информацию о зафиксированных ударах цунами по побережью Японии.
The tsunami, like all others, behaved differently in deep water than in shallow water. Это цунами, как и остальные, ведёт себя в глубоководных частях океана совсем по-другому, чем в мелководье.
Kenji Studio planned to hold a special screening of the film for families who were affected by the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami disaster. Студия Kenji Studio планировала провести специальный показ фильма для семей, пострадавших от землетрясения и цунами в 2011 году в Тхохоку.
At occurrence of a tsunami people can survive in these refuges without the special means, in fact the given device will operate as a deep-water diving bell. При возникновении цунами люди смогут выжить в этих убежищах без специальных средств, ведь данное устройство будет действовать как глубоководный водолазный колокол.
Before the 2004 Indian Ocean earthquake and tsunami, the villages were home to 103 and 106 Shompens respectively. До цунами 2004 года в этих деревнях проживали 103 и 106 человек соответственно.
In 2006, a group of Swedish geologists discovered indications of a tsunami flooding the Swedish southern coast at about 145 million years ago. В 2006 году группа шведских геологов обнаружила на южном побережье Швеции признаки воздействия цунами, произошедшего около 145 млн лет назад.
While no earthquake or tsunami followed the test, the opposition grew when the U.S. announced they would detonate a bomb five times more powerful than the first one. Хотя ни землетрясения, ни цунами так и не случилось, протесты усилились, когда США объявили, что собираются взорвать ещё одну бомбу, но уже в пять раз мощнее, чем первая.
The Roman historian Ammianus Marcellinus described in detail the tsunami that hit Alexandria and other places in the early hours of 21 July 365. Древнеримский историк Аммиан Марцеллин детально описал цунами, которое обрушилось на Александрию и другие местности в первые часы 21 июля 365 года.
Civil defence officials in Southland also issued a 'potential tsunami' warning, stating their concerns about widely varying measurements of the earthquake. Силы гражданской обороны в Саутленде также опубликовали предупреждение о «потенциальном цунами», выразив свои опасения по поводу разнящихся оценок силы землетрясения.
The northern coast is an example of an uplifted coastline, and is an area which has been subject to several strong earthquakes and tsunami in recent history. Северный берег является примером поднятого побережья, эта область испытала на себе несколько землетрясений и цунами в новейшей истории.
Evaluations of the recent emergency responses following the tsunami, the Pakistan earthquake and the situation in Darfur demonstrated that gender issues have been neglected to a large extent. Оценки недавних мероприятий по чрезвычайному реагированию на последствия цунами, землетрясения в Пакистане и ситуацию в Дарфуре свидетельствуют о существенном игнорировании гендерных вопросов.
Meanwhile, lagoon water rushing back into the space vacated by the rising gas bubble started a tsunami which lifted the ships as it passed under them. Тем временем вода в лагуне начала двигаться обратно в освободившееся пространство, где до этого находился газовый пузырь, что привело к образованию волны цунами, которая поднимала корабли, проходя под ними.