Английский - русский
Перевод слова Tsunami
Вариант перевода Цунами

Примеры в контексте "Tsunami - Цунами"

Все варианты переводов "Tsunami":
Примеры: Tsunami - Цунами
Samoa, which graduated in 2014, continues to make progress despite the environmental shocks of the tsunami in 2009 and a cyclone in 2012. Самоа, которая вышла из категории НРС в 2014 году, продолжает добиваться прогресса, несмотря на экологические потрясения, вызванные цунами 2009 года и циклоном 2012 года.
It was exceptional for the international media to maintain its coverage of the long-term impact of the tsunami in order to hold the attention of the international community on the tsunami cause. Стало исключительным явлением то, что международные средства массовой информации смогли постоянно освещать долгосрочные последствия цунами, с тем чтобы привлечь внимание международного сообщества к усилиям, связанным с их преодолением.
As a region that was affected severely by the tsunami at the end of last year, we are delighted to see the initiative to make maximum use of the CTBT verification system for scientific and civil benefits, including for tsunami warning systems. Наш регион, который в конце минувшего года серьезно пострадал от цунами, с удовлетворением отмечает инициативу, направленную на максимальное использование системы контроля за соблюдением ДВЗЯИ в научных и гражданских целях, в том числе в системах предупреждения о цунами.
In the wake of the December 2004 tsunami, UNCT efforts during 2005 were focused on coordinating the tsunami response and developing a United Nations transition strategy to support implementation of the government reconstruction plan. После цунами в декабре 2004 года в 2005 году усилия СГООН были направлены главным образом на координацию деятельности по преодолению последствий цунами и разработку стратегии Организации Объединенных Наций на переходный период в поддержку осуществления государственного плана восстановления.
In the wake of the catastrophic Indian Ocean earthquake and tsunami, the CPAPD sent letters of sympathy to peace organizations in the tsunami stricken countries and donated 50,000 RMB to the China Charity Foundation to help those countries in their disaster relief and reconstruction. После катастрофического землетрясения и цунами в Индийском океане КНАМР направила письма с выражением сочувствия организациям, борющимся за мир в пострадавших странах, и перечислила 50000 юаней в Китайский благотворительный фонд для оказания содействия этим странам в их усилиях по ликвидации последствий бедствия и восстановлению.
Have you ever stood on a beach and faced an approaching tsunami? Ты когда-нибудь стоял на пляже, лицом к лицу с приближающимся цунами?
Well, a tsunami is not a formality! Ну, как формальность - цунами.
You mean like a tsunami or Rwanda? Наподобие цунами или геноцида в Руанде?
Well, 6% of the proceeds go to the tsunami. Что ж, 6% выручки пойдёт пострадавшим от цунами.
An hour later, same spot, an 8.7 sub-surface earthquake creates a tsunami that kills 83,000 people. Через час, в том же месте, подводное землятресение в 8.7 балла создает цунами, погибает 83 тысячи человек.
Truth is, after Mae agreed to have dinner with me, all this pressure hit me like a tsunami. Правда, после того как Мэй согласилась поужинать со мной, все это давление ударило по мне как цунами.
These efforts are aimed at ensuring a coordinated approach in building and enhancing tsunami early warning system capacities at regional, subregional and national levels. Все эти усилия нацелены на обеспечение согласованного подхода к созданию и укреплению потенциала систем раннего предупреждения о цунами на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
France organized a conference of European ministers of education in 2005, for purposes of providing assistance to the countries hit by the tsunami in December 2004. Франция созвала в 2005 году Конференцию европейских министров просвещения, чтобы оказать помощь странам, пострадавшим от цунами в декабре 2004 года.
In addition, shocks such as the tsunami disaster and avian influenza can have a significant impact on short-term growth. Кроме того, такие потрясения, как катастрофическое цунами и вирус гриппа птиц могут существенно сказаться на росте в краткосрочной перспективе.
First, the tsunami disaster illustrated the lack of a systematic disaster management framework, including disaster mitigation measures, in many countries. Во-первых, катастрофическое цунами наглядно показало отсутствие во многих странах систематического механизма для обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий.
Regarding the tsunami and Nias disaster, delegations expressed concern at the slow progress of school reconstruction and rehabilitation in Aceh and North Sumatra. Что касается цунами и бедствия на острове Ниас, то делегации выразили обеспокоенность медленным ходом восстановления школ на севере острова Суматра, в частности в области Ачех.
IBS has also undertaken a housing project in Lam No, a small town totally destroyed by tsunami in the south of Banda Aceh. Помимо этого, МБС приступила к осуществлению проекта строительства жилья в небольшом городке Лам Но к югу к Банда-Ачех, который был полностью разрушен цунами.
Much of the Somali coastline was affected by the tsunami of December 2004, resulting in "Puntland" declaring a state of emergency. В декабре 2004 года большая часть побережья Сомали пострадала от цунами, в результате чего в «Пунтленде» было объявлено чрезвычайное положение.
The fact that the tsunami disaster occurred during the peak of the fishing season increased the number of people affected. Катастрофа цунами произошла в период разгара рыболовецкого сезона, в результате чего возросло число пострадавших людей.
The tsunami hit Sri Lanka's east coast within hours of the earthquake, devastating over two thirds of the island's coastline. Цунами обрушилось на восточное побережье Шри-Ланки через несколько часов после землетрясения, опустошив свыше двух третьих районов береговой линии острова.
Located just 100 miles from the earthquake's epicentre, Aceh, on Indonesia's west coast, was severely impacted by the tsunami. Район Ачех, расположенный всего лишь в 100 милях от эпицентра землетрясения на западном побережье Индонезии, очень серьезно пострадал от цунами.
The earthquake and resulting tsunami claimed the lives of 2,500 teachers, displaced 121,000 students from their schools and damaged over 2,000 schools. В результате землетрясения и последующего цунами погибли 2500 учителей, лишились возможности посещать свои школы 121000 учащихся и были повреждены свыше 2000 школ.
A UNEP fact-finding mission to Yemen conducted a rapid assessment of the environmental impacts of the tsunami and of reconstruction and capacity-building needs. Миссия ЮНЕП по установлению фактов в Йемене провела оперативную оценку экологических последствий цунами и определила потребности в восстановительных работах и создании потенциала.
Delegations requested further information on how programmatic weaknesses in Darfur were being addressed and how lessons learned from the tsunami crisis would be used. Делегации попросили представить дополнительную информацию о том, как устраняются программные недостатки, проявившиеся в Дарфуре, и как будет использоваться опыт, накопленный в ходе принятия мер в связи с кризисом, вызванным цунами.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has also issued a framework for gender analysis in its response to the tsunami disaster. Управление по координации гуманитарной деятельности распространило также базовый документ по анализу гендерных аспектов деятельности по ликвидации последствий катастрофического цунами.