| The Agency is also working to secure federal funding to produce tsunami evacuation maps. | Агентство также принимает меры к тому, чтобы получить финансирование от федерального правительства для разработки карт эвакуации населения в случае цунами. |
| Partnerships for disaster relief: the tsunami experience. | Партнерское сотрудничество в оказании помощи в случае стихийных бедствий: уроки цунами. |
| An initial tsunami warning was later rescinded. | Появившееся после этого предупреждение о цунами впоследствии было отменено. |
| Most notable in this context is our contribution to tsunami warning organizations. | Наиболее примечательным в этом контексте является наш вклад в работу организаций по оповещению о цунами. |
| Seismic monitoring has also improved significantly, with over 100 stations delivering real-time data for tsunami monitoring. | Значительно улучшился также и сейсмический мониторинг, в рамках которого данные о мониторинге цунами в реальном масштабе времени поступают с более 100 станций. |
| Introductory presentations were provided by the Provisional Technical Secretariat on tsunami early warning systems and radionuclide detection. | Со вступительными заявлениями, посвященными системам раннего предупреждения цунами и обнаружению радионуклидов, выступили представители временного технического секретариата. |
| The aftermath of the devastating earthquake and tsunami dominated the work of IAEA for much of that year. | На протяжении большей части прошедшего года МАГАТЭ занималась последствиями разрушительного землетрясения и цунами. |
| The Charter was activated following a tsunami in Chile on 2 April 2014. | Хартия была задействована после цунами в Чили 2 апреля 2014 года. |
| The growth in territorial government spending reflected increased investment that was largely due to continued reconstruction efforts following the earthquake and tsunami of 2009. | Увеличение расходов правительства территории отражает рост инвестиций, которые по большей части были обусловлены продолжением восстановительных работ после землетрясения и цунами 2009 года. |
| He also stated that his land and house had been washed away by the tsunami. | Он также заявил, что его земля и дом были смыты цунами. |
| Almost all of the 100,000 houses damaged or destroyed in the tsunami of 2004 had been renovated. | Почти все из 100000 домов, поврежденных или разрушенных во время цунами 2004 года, были отремонтированы. |
| Sri Lanka was particularly vulnerable to natural disasters, as exemplified by the 2004 tsunami, from which it had drawn painful lessons. | Шри-Ланка является особо уязвимой перед стихийными бедствиями, о чем свидетельствует цунами 2004 года, из которого страна извлекла печальные уроки. |
| An effective network and regional coordination mechanism for tsunami warnings has been established, including on standard operating procedures and simulation drill exercises. | Был учрежден эффективно функционирующий механизм взаимодействия и региональной координации применительно к предупреждениям о цунами, включая стандартные оперативные процедуры и тренировки в условиях моделирования. |
| Within this overall picture, the Fund did play a role as one of the few available financial resources for regional tsunami early warning. | На этом общем фоне Фонд действительно сыграл определенную роль в качестве одного из немногих имеющихся источников финансовых средств для обеспечения раннего предупреждения о цунами в регионе. |
| Increasing awareness of the Makran tsunami hazard was another unique achievement of the Fund. | Еще одним уникальным достижением Фонда является повышение информированности об опасности цунами на побережье Макран. |
| The Great Eastern Japan earthquake and tsunami had wide repercussions. | Великое землетрясение и цунами в восточных районах Японии обусловили широкомасштабные последствия. |
| The establishment of the tsunami warning system for the Indian Ocean represents a major leap forward. | Создание системы предупреждения о цунами в Индийском океане является одним из крупных достижений. |
| During my visit to Japan, I visited the areas in the Tohoku region affected by the tsunami. | Во время моей поездки в Японию я посетил пострадавшие от цунами места в регионе Тохоку. |
| This project targeted 11 of the villages that were heavily affected by the tsunami. | В рамках проекта была оказана помощь 11 деревням, которые серьезно пострадали от этого цунами. |
| It also has supported several member States in areas such as tsunami risk assessment, coastal hazard mapping and SOP development. | Фонд оказал также поддержку нескольким государствам-членам в таких областях, как оценка риска цунами, картирование прибрежной зоны опасности и разработка СРП. |
| The Trust Fund's original mission was to support tsunami early warning systems through a multi-hazard approach. | Первоначальная миссия Целевого фонда состояла в поддержке систем раннего предупреждения о цунами на основе подхода, учитывающего множественные риски. |
| ISPA helped school psychologists in Japan after the tsunami of March 2011 by providing crisis management resources and consultation. | ИСПА оказывала содействие в работе школьных психологов в Японии после цунами в марте 2011 года, предоставляя им ресурсы и консультативную помощь в области кризисного регулирования. |
| Education was disrupted by civil turmoil from 1998 to 2003 and by a tsunami in 2007. | Образовательный процесс на Соломоновых Островах был нарушен гражданскими конфликтами в период 1998 - 2003 годов и цунами в 2007 году. |
| You don't fight a tsunami. | Вы не можете бороться с цунами. |
| Which you mistook for a cool fungus That you saw after the tsunami. | Которую ты ошибочно принял за клевый грибок, который видел после цунами. |