Английский - русский
Перевод слова Tsunami
Вариант перевода Цунами

Примеры в контексте "Tsunami - Цунами"

Все варианты переводов "Tsunami":
Примеры: Tsunami - Цунами
While sunquakes and solar tsunami pose no danger to earth, the violent action of a flare frequently triggers dangerous eruptions called coronal mass ejections, or CMEs. Хотя солнечные сотрясения и цунами не опасны для Земли, сильнейшая активность вспышек может вызвать опасные для Земли так называемые выбросы коронального вещества.
The mangroves are being cut down; the effects of things like the tsunami get worse. Мангровые заросли вырубаются, стихийные бедствия, цунами и прочие, наносят все больший ущерб.
It's nothing like a tsunami or a Katrina: too few crying children and smashed up houses. Он не идёт в сравнение с ураганом Катрина или с цунами: слишком мало плачущих детей и разрушенных домов.
Natural disasters also affected children, as witnessed by the tsunami disaster and the Bam earthquake, which had struck one year ago. Дети страдают также от стихийных бедствий, что подтверждается и пронесшимся цунами и случившимся год назад землетрясением в Баме.
Recovery after the tsunami disaster taught us the value and potential of humanity acting in unison when fellow human beings are in distress. Ликвидация последствий цунами подтвердила, насколько ценно и каким потенциалом обладает гуманитарное сотрудничество, когда люди оказываются в беде.
As many as 1,000 people were left homeless on the island of Rendova after the earthquake and tsunami destroyed approximately 200 homes. Как минимум 1000 человек на острове Рендова потеряли жильё после землетрясения, а цунами дополнительно разрушило примерно 200 домов.
Thus, Nij-Noah-Kronos has caused displacement of poles of the Earth because of what there was the huge tsunami which has destroyed Atlantis and its colony - Da'Arias. Таким образом, Ний-Ной-Кронос вызвал смещение полюсов Земли, из-за чего возникло огромное цунами, уничтожившее Атлантиду и её колонию - Даарию.
He is also raising money for a young Samoan who broke his neck playing rugby and whose village was destroyed in the 2009 Samoa earthquake and tsunami. Спортсмен также участвовал в кампании по сбору средств для самоанского мальчика, сломавшего шею в регбийном матче и потерявшего дом из-за цунами в 2009 году.
Teams of ZAKA volunteers were sent to Japan in March 2011 to assist in search-and-rescue after the devastating earthquake and subsequent tsunami. В начале 2011 года группы добровольцев ЗАКА участвовали в поиско-спасательных работах в Японии после землетрясения и последующего цунами.
In 1960, a tsunami caused by an earthquake off the coast of Chile swept the Ahu Tongariki inland. В 1960 году цунами, вызванное землетрясением у берегов Чили, ворвалось на сушу в районе Аху Тонгарики.
An underwater earthquake generates a tsunami that strikes Malibu and brings a hunting pack of prehistoric-looking goblin sharks to the surface. Малибу находится в зоне действия цунами, вызванного подводным землетрясением. Это же землетрясение выпускает наружу голодную стаю доисторических акул-гоблинов.
The novel "Seoulusah" about the events of the 2004 Indian Ocean earthquake and tsunami was published in 2007 and received good reviews from critics. Повесть «Сеулусох» о событиях цунами 2004 года вышла в свет в 2007 году и получила хорошие отзывы критиков.
The ground floor is modelled on the kind of traditional raised Acehnese houses that were best equipped to survive the tsunami. Его первый этаж обставлен по образцу традиционных возвышающихся ачехийских домиков, которые были лучше всего обустроены для того, чтобы перенести цунами.
That damage would be insignificant, Captain compared to the seismic repercussions massive landquakes and tsunami. Эти разрушения не страшны в сравнении с последующими землетрясениями, разломами земной коры и цунами.
And they're giving me 25K to transmit it over the tsunami warning frequency. И они мне дают 25к за передачу этих данных в центр предупреждений о цунами.
On 11 March 2011, an earthquake and tsunami hit the Fukushima Daiichi nuclear power plant, causing huge leakage of radioactive substances. 11 марта 2011 года землетрясение и цунами привели к тому, что на атомной электростанции «Фукусима 1» произошла крупная утечка радиоактивных веществ.
The December 2004 tsunami in South Asia resulted in a massive and unprecedented outpouring of help from business. После того как в декабре 2004 года на Южную Азию обрушилось цунами, предпринимательский сектор направил туда беспрецедентный объем помощи.
The Inagawa-kai quietly helped to provide relief in the wake of the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami by sending supplies to affected areas. Инагава-кай помогала населению, пострадавшему от землетрясения и последовавшего цунами в 2011 году отправляя гуманитарную помощь в пострадавшие районы.
This represents an increase of $75.0 million compared to the 2005 latest estimates, net of the 2004 tsunami emergency funds. За вычетом выделенных в 2004 году средств в связи с чрезвычайной ситуацией, вызванной цунами, это представляет собой увеличение на 75,0 млн. долл.
It's nothing like a tsunami or a Katrina: too few crying children and smashed up houses. Он не идёт в сравнение с ураганом Катрина или с цунами: слишком мало плачущих детей и разрушенных домов.
The tsunami operation involves an unprecedented number of actors, spread across 12 countries, 5,000 miles of coastline and an entire ocean. В операцию, связанную с цунами, вовлечено беспрецедентное число участников, действующих в 12 странах вдоль 5000-мильной прибрежной полосы на всем океане.
In 2006, a total of $769,493 was disbursed to tsunami relief projects in the affected countries. В 2006 году на проекты оказания помощи пострадавшим от цунами странам было выделено 769493 долл. США.
When a tsunami hits, the first impulse is to bring in First-World experts. Когда цунами наносят удар, то первым делом стремятся получить помощь специалистов из развитых стран.
But Sri Lanka was hit equally hard by the tsunami, and since then the Sinhalese-Tamil conflict has worsened. Но Шри-Ланка тоже сильно пострадало в результате цунами, и с тех пор сингальско-тамильский конфликт только обострился.
The violence of the earthquake and tsunami that rocked South-East Asia and part of Africa's Indian Ocean coastline give special resonance to our Meeting. Та мощь землетрясения и цунами, которые со всей силой обрушились на Юго-Восточную Азию и на африканское побережье Индийского океана, придает нашей встрече особое измерение.