New Zealand will also support international efforts to assess tsunami risk and enhanced worldwide tsunami warning coverage. |
Новая Зеландия также поддержит международные усилия по оценке опасности цунами и по расширению системы глобального оповещения о цунами. |
Early warning capacities for tsunami at the national level have been significantly enhanced, and will contribute to saving lives in the case of another tsunami. |
Возможности обеспечения раннего оповещения о цунами на национальном уровне существенно выросли, что будет способствовать спасению жизни людей в случае очередного цунами. |
With increasingly dense detection networks and more frequent transmission of data, tsunami warning centres can more quickly confirm the existence of a destructive tsunami. |
При все более плотных сетях обнаружения и более частой передаче данных центры оповещения о цунами могут быстрее подтверждать приближение разрушительных цунами. |
Tsunami early warning systems continue to advance, including complementary activities in tsunami hazard risk assessment, emergency preparedness and response as part of comprehensive tsunami mitigation programmes. |
Продолжают развиваться системы раннего предупреждения о цунами, включающие в себя такие взаимодополняющие виды деятельности, как оценка опасности цунами, обеспечение готовности к чрезвычайной ситуации и реагирование на нее в рамках комплексных программ смягчения последствий цунами. |
Enhancing tsunami risk assessment and management, strengthening policy support and developing guidelines for tsunami exercises in Indian Ocean countries |
Улучшение оценки опасности цунами и предупреждения об этой опасности, укрепление программной поддержки и разработка рекомендаций, относительно проведения в странах Индийского океана учений с целью повышения готовности к цунами |
The bulletin also included initial tsunami observation details, as well as more detailed maps for the coastlines affected by the tsunami waves. |
В бюллетень также включены подробности наблюдений за начальным цунами, а также подробные карты побережья, пострадавшего от цунами. |
After the 2004 Indian Ocean tsunami, the MMS began to issue multi-hazard warnings instead of tsunami warnings only, in order to include hazards such as flooding and disease outbreaks. |
После цунами, происшедшего в 2004 году в Индийском океане, МСМ вместо предупреждений, касавшихся только цунами, начала издавать предупреждения в отношении большого числа опасностей, с тем чтобы охватить в них такие из них, как наводнения и вспышки болезней. |
In August 2010, nearly a year after the tragic tsunami, American Samoa was ready to install a $1.9 million tsunami warning siren system funded by the United States Department of Homeland Security. |
В августе 2010 года, спустя почти год после разрушительного цунами, Американское Самоа было готово установить систему предупреждения о цунами стоимостью 1,9 млн. долл. США, которая финансировалась министерством национальной безопасности Соединенных Штатов. |
Following the 26 December 2004 Indian Ocean tsunami disaster a multi-agency, multi-donor Flash Appeal project was implemented during the period 2005 to 2006 to help Member States in the affected region to develop tsunami early warning systems. |
После катастрофического цунами 26 декабря 2004 года в Индийском океане был осуществлен межучрежденческий проект по оказанию экстренной помощи в 2005 - 2006 годах с участием большого числа доноров, целью которого было содействие странам-членам из пострадавшего региона в создании систем раннего предупреждения о цунами. |
The system is expected to become operational by the end of 2009, enabling all countries affected by the 2004 tsunami to access and share data pertaining to tsunami risks and warning. |
Как ожидается, эта система начнет функционировать в конце 2009 года, позволяя всем странам, затронутым цунами в 2004 году, иметь доступ к данным, касающимся рисков и предупреждения о цунами, и обмениваться ими. |
All participating countries except Somalia receive international tsunami warnings from the Pacific Tsunami Warning Center and the Japan Meteorological Agency. |
Все страны-участницы, за исключением Сомали, получают международные предупреждения о цунами от Центра по предупреждению о цунами в Тихом океане и Японского метеорологического агентства. |
Twenty-five nations have established official Tsunami Warning Focal Points capable of receiving and disseminating tsunami advisories around the clock. |
Двадцать пять стран создали официальные координационные центры оповещения о цунами, которые способны круглосуточно получать и распространять предупреждения о цунами. |
Restoring livelihoods is also a long-term process that must address both the tsunami destruction and pre-existing poverty. |
Восстановление источников средств к существованию также является долговременным процессом, в ходе которого должны решаться вопросы как разрушительных последствий цунами, так и бедности, существовавшей до этого стихийного бедствия. |
The tsunami response also highlighted some key areas where response capacity could be strengthened. |
В ходе ликвидации последствий цунами также были выявлены некоторые ключевые области, где потенциал реагирования можно было бы укрепить. |
As regards UN-habitat, progress reports of tsunami projects indicated significant delays. |
Что касается ООН-Хабитат, в докладах о ходе работы в рамках проектов по ликвидации последствий цунами отмечались серьезные задержки. |
The tsunami damaged and destroyed 360 primary and secondary schools. |
В результате цунами были частично или полностью разрушены 360 начальных и средних школ. |
That headline could have read tsunami wipes out eastern seaboard. |
Возможно он прочитал тот заголовок - "цунами, стирает восточное побережье". |
Cash assistance represented 40 per cent of 2005 tsunami expenditures. |
Финансовая помощь представляла 40 процентов расходов на проекты по ликвидации последствий цунами в 2005 году. |
UNFPA raised over $27 million for tsunami relief. |
На оказание помощи пострадавшим от цунами ЮНФПА удалось собрать свыше 27 млн. долл. США. |
A regional tsunami advisory service provided by Australia, India and Indonesia also became operational. |
Начали функционировать и региональные службы оповещения о цунами в Австралии, Индии и Индонезии. |
Traced the fungus back to the sand in the tsunami tides. |
Это был грибок из песка, оставшегося после отлива цунами. |
There's a tsunami heading for the city. |
Цунами направляться прямо на город, лейтенант. |
With Mary Magdalene at the crucifixion, the 2004 tsunami. |
С Марией Магдалиной во время распятия, во время цунами 2004 года. |
He underlined the great devastation in human and economic terms that the recent tsunami had brought to the region. |
Он указал на огромные людские и экономические последствия для региона недавнего удара цунами. |
Participants discussed event facts and analyses, tsunami warning systems, tsunami preparedness and event experiences, lessons learned and policy implications. |
Участники этого мероприятия обсудили факты, связанные с этим событием, и провели его анализ, а также рассмотрели системы оповещения о цунами, готовность к этому стихийному бедствию, опыт, накопленный в таких ситуациях, извлеченные уроки и аспекты, определяющие политику. |