Английский - русский
Перевод слова Tsunami
Вариант перевода Цунами

Примеры в контексте "Tsunami - Цунами"

Все варианты переводов "Tsunami":
Примеры: Tsunami - Цунами
Of the responses to four audits conducted in headquarters locations in 2005, those regarding the audit on the headquarters tsunami effort are not yet due. Что касается выполнения рекомендаций по итогам четырех ревизий, проведенных в 2005 году в штаб-квартире, то сроки выполнения рекомендаций по итогам проверки осуществлявшейся в штаб-квартире деятельности в связи с цунами еще не наступили.
The tsunami happened very fast and for the briefest of time, belying the sobering aftermath of its fury and the painful memories and harrowing stories of survivors, whose souls will be scarred for life. Цунами обрушилось стремительно и многое разрушило в течение кратчайшего времени, оставив за собой жестокие следы своего опустошения и мучительные воспоминания и душераздирающие истории выживших, в чьих сердцах навеки останутся нанесенные им раны.
The run-up height, which is the maximum onshore vertical height above sea level, of the tsunami that hit the Tohoku district reached as high as 40 metres, the highest in Japan in recorded history. Высота, то есть максимальное превышение над уровнем моря, волны цунами, обрушившегося на регион Тохоку, достигала 40 метров; это самый высокий уровень волны, зафиксированный в Японии за всю историю наблюдений.
The United Nations estimates that a total of $6.8 billion has been pledged to the tsunami effort, including $5.8 billion from government sources and $1 billion from corporate and private donations. По оценкам Организации Объединенных Наций, для ликвидации последствий цунами были объявлены взносы на общую сумму 6,8 млрд. долл. США, из которых 5,8 млрд. долл. США проходятся на государственные источники, а 1 млрд. долл.
Welcoming ongoing efforts by the international system to capture, consolidate and disseminate lessons learned from the tsunami response and recovery to guide future disaster management at all levels, приветствуя усилия, прилагаемые в настоящее время международной системой для учета, обобщения и распространения опыта, накопленного в ходе оказания помощи и восстановления после цунами, с тем чтобы его можно было использовать в будущем при организации работы на всех уровнях по ликвидации последствий стихийных бедствий,
Or maybe Tsunami Ali? Или, может быть, Цунами Али?
Indian Ocean Earthquake - Tsunami Emergency Чрезвычайная ситуация, вызванная землетрясением и цунами в Индийском океане
Tsunami took everything you owned? Цунами забрало всё, что у тебя было?
Pacific Tsunami Warning System. Система оповещения о цунами в Тихом океане.
The Hafun area had an estimated population of 6,000 people; from accounts received from the mayor of Hafun, about 19 people were confirmed dead and 132 are missing as a result of the tsunami striking the area. В районе Хафуна численность населения составляет приблизительно 6000 человек; по данным мэра Хафуна, в результате поразившего этот район цунами 19 человек погибли и 132 пропали без вести.
Think about the Japanese tsunami - 400 miles of coastland totally devastated, twice the amount of coastland devastated by Hurricane Katrina in the United're talking about your bridges, your pipelines, your ports - wiped out. Вспомните цунами в Японии: полностью разрушено более 600 км береговой линии, что вдвое больше разрушений после урагана Катрина в США. Речь идёт о мостах, трубопроводах, портах - всё уничтожено полностью.
The earthquake off the coast of Sumatra on 26 December 2004 and the tsunami that it triggered, and a subsequent earthquake in the same region in March, claimed the lives of over 223,492 people across 12 countries and created over $10 billion in damages. В результате землетрясения, происшедшего у побережья Суматры 26 декабря 2004 года, и вызванного им цунами и последующего землетрясения в том же районе в марте погибло свыше 223492 человек в 12 странах и был нанесен ущерб на сумму более 10 млрд. долл. США.
Japan also contributed to the decision made at the Special Session of the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization on possible contribution of the Preparatory Commission to tsunami warning systems and other alert systems in March 2005. Япония содействовала также принятию в марте 2005 года решения специальной сессии Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний относительно возможного вклада Подготовительной комиссии в создание систем предупреждения о цунами и других систем оповещения.
Will foreign governments and the International Monetary Fund extend vital finances to the new government, or will they let it flounder and drown in a tsunami of currency depreciation and inflation? Расширят ли иностранные правительства и Международный валютный фонд жизненно важное финансирование нового правительства или позволят ему выбиться из сил и утонуть в цунами обесценивания национальной валюты и инфляции?
UNDP initiated the recovery planning process early on during the humanitarian period and supported the development of early-recovery frameworks that focused on expanding and strengthening the capacities of local administrations to effectively manage the overwhelming recovery process following the tsunami. ПРООН приступала к процессу планирования восстановления на раннем этапе в ходе оказания гуманитарной помощи и содействовала разработке рамок скорейшего восстановления, предусматривающих в первую очередь расширение и укрепление потенциала местных административных органов для обеспечения эффективного управления чрезвычайно сложным процессом восстановления хозяйства после цунами.
Since the tsunami in 2004, Sri Lanka had made progress in disaster management, passing a disaster management law, adopting a disaster reduction road map with the assistance of the United Nations Development Programme and putting in place a disaster warning network. После цунами 2004 года Шри-Ланка достигла определенного прогресса в области ликвидации последствий стихийных бедствий, приняв закон о ликвидации таких последствий, разработав при содействии со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций дорожную карту по уменьшению опасности бедствий и создав сеть по предупреждению о стихийных бедствиях.
Appreciates the publication in 2014 of the complete report on the levels and effects of radiation exposure due to the nuclear accident after the 2011 great east-Japan earthquake and tsunami, and encourages the secretariat to continue to disseminate the findings to the public; с признательностью отмечает публикацию в 2014 году полного доклада об уровнях и действии ионизирующего облучения в результате ядерной аварии, вызванной Великим восточно-японским землетрясением и цунами 2011 года, и призывает секретариат продолжать информировать общественность об изложенных в нем результатах;
At the regional level, in 2005 the Thai Government contributed $10 million to the establishment of the Tsunami Regional Trust Fund in order to strengthen regional disaster preparedness following the devastating Indian Ocean tsunami that struck the region in 2004. В рамках своих региональных усилий правительство Таиланда внесло в 2005 году 10 млн. долл. США на учреждение Регионального целевого фонда для преодоления последствий цунами, созданного после опустошительного цунами в Индийском океане, поразившего регион в 2004 году, для повышения готовности региона к таким бедствиям.
The proportion of regular resources to total resources (38 per cent has improved compared to 2005 (29 per cent), but remains the same if tsunami funding is removed from the calculation. Доля регулярных ресурсов в общем объеме ресурсов (38 процентов) повысилась по сравнению с 2005 годом (29 процентов), однако если при расчетах не учитывать финансирование деятельности по ликвидации последствий цунами, то доля регулярных ресурсов в общем объеме ресурсов останется на прежнем уровне.
Multi-Donor Thematic Trust Fund for Tsunami Многосторонний тематический целевой фонд для оказания помощи в связи с цунами
While the tsunami killed well over 200,000 people in the rest of Indonesia, only seven of the 78,000 members of the community died during the disaster. В остальной части Индонезии от цунами погибло более 200000 человек и лишь 7 из 78000 представителей этой общины
Acknowledging the concerns about the radiological consequences of nuclear accidents, which were renewed by the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station following the March 2011 earthquake and tsunami in Japan, отмечая обеспокоенность радиологическими последствиями аварий на ядерных объектах, усилившуюся после аварии на атомной электростанции «Фукусима-1», произошедшей в Японии в марте 2011 года в результате землетрясения и последовавшего за ним цунами,
a congressional briefing titled "Congressional Briefing on Religious Freedom in Sri Lanka" on how religious persecution in Sri Lanka was affecting tsunami relief efforts. На брифинге говорилось о том, каким образом религиозные преследования в Шри-Ланке влияют на деятельность по ликвидации последствий цунами.
Notes the work on the development of the five-pillar strategy for responding to the tsunami disaster in close coordination with the United Nations humanitarian and development system and Governments of the affected countries, which focused on: З. отмечает деятельность по разработке состоящей из пяти основных компонентов стратегии реагирования на катастрофическое цунами в тесном сотрудничестве с системой органов Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и вопросам развития и правительствами пострадавших стран, в которой основное внимание уделяется:
A total of 30 staff from the Geneva and New York offices deployed to the tsunami operation were almost systematically extended beyond the initial three weeks of their appointment; Во время цунами контракты в общей сложности 30 сотрудников из отделений в Женеве и Нью-Йорке, направленных для участия в операциях по ликвидации последствий цунами, фактически продлевались на систематической основе на срок, превышавший первоначальный трехнедельный срок их назначения;