| Since the earthquake occurred underwater, tsunami warnings were issued, but then lifted. | Поскольку землетрясение произошло под водой, было выдано предупреждение о цунами, но затем оно было отменено. |
| Some waves of a tsunami of 1250 BC. | Несколько волн цунами 1250 года до н.э. |
| Mostly, she destroys torturers on the single, sometimes groups, arranging floods, earthquakes and a tsunami. | Большей частью, она уничтожает мучителей по одиночке, иногда группами, устраивая потопы, землетрясения и цунами. |
| Except for direct influences such as a tsunami and seismic activity a civilization wait techno genius for test. | Кроме прямых воздействий типа цунами и сейсмической активности, цивилизацию ждут техногенные испытания. |
| North Andaman has fairly frequent large earthquakes, and suffered inundation from the 2004 Indian Ocean earthquake tsunami. | Северный Андаман довольно часто испытывает большие землетрясения, и пострадал от цунами при землетрясении в Индийском океане в 2004 году. |
| Thirukkovil was severely affected by the tsunami of December 26, 2004. | Тирукковил серьезно пострадал от цунами 26 декабря 2004 года. |
| Since these earthquakes deform the ocean floor, they often generate a significant series of tsunami waves. | Поскольку землетрясения в этой зоне деформируют дно океана, они зачастую приводят к появлению цунами. |
| Because of the tsunami, many people lost their relations and properties including houses, livestock and paddy fields. | В связи с цунами, многие потеряли своё имущество, включая дома, скот и рисовые поля. |
| The 1755 Lisbon earthquake and the subsequent tsunami and fires destroyed many buildings in Lisbon. | Лиссабонское землетрясение 1755 года, а также вызванные им цунами и пожары разрушили многие здания в Лиссабоне. |
| As the epicentre was on land away from the coast, no tsunami occurred. | Так как эпицентр находился на суше, вдалеке от побережья, цунами не случилось. |
| The last map shows a destroyed Mongol ship, a reference to the tsunami which destroyed the Mongol fleets. | Последняя карта показывает разрушенное монгольское судно, это отсылка на цунами, которое уничтожило монгольские флоты. |
| The tsunami caused a nuclear meltdown. | Цунами привело к утечке радиоактивных веществ. |
| The current technological revolution, by contrast, hits economies like a tsunami, with little warning and inexorable force. | Нынешняя технологическая революция, напротив, поражает экономику разных стран как цунами, почти без предупреждения и с неумолимой силой. |
| There are several reasons why such measures weren't taken in anticipation of a tsunami on the scale that occurred. | Существует несколько причин того, почему подобные меры не были приняты для предупреждения цунами такого масштаба. |
| Devastated four years ago by the Great East Japan Earthquake and tsunami, Japan's automobile production was cut by nearly half. | Опустошенное четыре года назад, Великим Восточно - Японским землетрясением и цунами, автомобильное производство Японии сократилось почти вдвое. |
| Both the Rwandan genocide of 1994 and the 2004 Indian Ocean tsunami saw chaotic competition among NGOs. | Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями. |
| No catastrophic earthquake or tsunami has destroyed southern Europe's productive capacity. | Не катастрофическое землетрясение и не цунами разрушило производственные мощности южной Европы. |
| Sadly, global warming will likely destroy some of the same countries ravaged by the tsunami. | К сожалению, глобальное потепление, скорее всего, разрушит некоторые из тех самых стран, которые пострадали от цунами. |
| And we are nowhere near ready or prepared for this silver tsunami. | А мы совсем не готовы к этому «серебряному цунами». |
| Then, on December 26th last year, just two months ago, that underwater earthquake triggered the tsunami. | А потом, 26 декабря прошлого года, всего 2 месяца назад, подводное землетрясение спровоцировало цунами. |
| Shortly after the tsunami I read a newspaper article written by the Archbishop of Canterbury - fine title - about the tragedy in Southern Asia. | Незадолго после цунами мне попалась газетная статья, написанная архиепископом Кентерберийским - заголовок: «Трагедия Южной Азии». |
| And I think, look at the tsunami, it's a classic example. | Вот, возьмем цунами, - классический пример. |
| You see, it's not as dramatic as the tsunami. | Видите ли, это не так сильно бросается в глаза, как, скажем, цунами. |
| This is a US Air Force helicopter participating after the tsunami in 2004 which killed 250,000 people. | Это вертолёт ВВС США, помогающий потерпевшим после цунами 2004 года, где погибло 250000 человек. |
| It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them. | Очень важно, чтобы эти сирены оповещения о цунами работали, но люди крадут из них батарейки. |