Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревья

Примеры в контексте "Trees - Деревья"

Примеры: Trees - Деревья
You can't see the forest through the trees, man - not when it comes to family. Ты не видишь леса, смотря на деревья, мужик - не тогда, когда речь идет о семье
You know, how nothing is permanent, not the trees, not the mountains, not us. О том, что нет ничего постоянного, ни деревья, ни горы, ни мы.
(c) Plants (e.g., trees, shrubs, vines, grasses, herbs, seaweeds and algae); с) растения (например, деревья, кустарники, лианы, травы, злаки и различные морские водоросли);
I said, "No, no, I have planted my own trees." Я сказал: "Нет, нет, я посадил свои собственные деревья."
I can't say it was as original or as fun or as exciting as my parents' tradition but it was nice to know that Hope would grow up understanding the important role that trees play in our lives. Не могу сказать, что это было так же оригинально или так же весело, или так же волнующе, как традиция моих родителей но приятно знать, что Хоуп вырастет с пониманием важности роли, которую деревья играют в наших жизнях.
I invented this machine intersecting, cut, cutting trees as a barber you shave your head! Я изобрел машину, которая будет стричь деревья, как цирюльник! Как цирюльник стрижет волосы!
So I'm thinking, "trimmed trees. Tree-trimmer." Maybe there's a connection? Ну и я начала думать "деревья", "кто стрижет деревья" Может быть, есть связь.
The NP-completeness of the achromatic number problem holds also for some special classes of graphs: bipartite graphs, complements of bipartite graphs (that is, graphs having no independent set of more than two vertices), cographs and interval graphs, and even for trees. Задача определения ахроматического числа остаётся NP-полной также для некоторых специальных классов графов: двудольные графы, дополнения двудольных графов (то есть, графы, не имеющие независимого множества с более чем двумя вершинами), кографы, интервальные графы и даже деревья.
If an infinite graph G has a normal spanning tree, so does every connected graph minor of G. It follows from this that the graphs that have normal spanning trees have a characterization by forbidden minors. Если бесконечный граф G имеет нормальное остовное дерево, то такой имеет и любой связный минор графа G. Отсюда следует, что графы, имеющие нормальные остовные остовные деревья, можно описать запрещёнными минорами.
Thus trees are exactly the (1,1)-tight graphs, forests are exactly the (1,1)-sparse graphs, and graphs with arboricity k are exactly the (k, k)-sparse graphs. Таким образом деревья в точности (1,1)-тугие графы, леса - в точности (1,1)-разреженные графы, а графы с древесностью k - в точности (k, k)-разреженные графы.
We believe that we shall preserve the vegetation of our planet: the humble grass which came 50 million years ago and the majestic trees which came 20 million years ago, to prepare our planet for mankind. Мы верим, что мы должны сохранять растения: смиренные травы, которые появились 50 миллионов лет назад, и величественные деревья, появившиеся 20 миллионов лет назад, чтобы подготовить нашу планету к появлению человека.
Phylogenetic trees based on the sequence of genes similar to SPO11 in animals, fungi, plants, protists and archaea have led scientists to believe that the version Spo11 currently in eukaryotes emerged in the last common ancestor of eukaryotes and archaea. Филогенетические деревья, основанные на последовательности генов Spo11, похожи у животных, грибов, растений, протистов и архей, и привели ученых к убеждению, что современная версия Spo11 появились у последнего общего предка эукариот и архей.
They also arise in the analysis of L-systems and of hierarchical biological structures such as (biological) trees and animal respiratory and circulatory systems, in register allocation for compilation of high-level programming languages and in the analysis of social networks. Числа появляются также при анализе L-систем и в иерархических биологических структурах, таких как (биологические) деревья и дыхательные и кровеносные системы, в распределении регистров при компиляции высокоуровневых языков программирования и в анализе социальных сетей.
The Civil Administration also reported that the trees had been destroyed, but indicated that those persons who had carried out the uprooting themselves after being served with eviction orders were authorized to keep the trees and plant them elsewhere. (Ha'aretz, 12 October) Гражданская администрация также сообщила, что деревья были уничтожены, однако указала, что лица, которые производили выкорчевывание сами после направления им распоряжений о выселении, имели право сохранить деревья и посадить их в других местах. ("Гаарец", 12 октября)
Trees, on the other hand, are immovable, attached to the land, and therefore losses involving trees are usually attributed to landowners; Деревья же, напротив, являются недвижимыми объектами имущества, прикрепленными к земле, и, соответственно, убытки, связанные с деревьями, как правило, приписываются землевладельцам;
Then you said, "Wouldn't it be great to have a germ or virus... that would wipe out mankind and leave the animals and trees?" Затем ты сказал мне: "Хорошо бы иметь микроб или вирус... который стёр бы человечество с лица Земли, и оставил животных и деревья".
The second school I was at had big trees too, had a fantastic tulip tree, I think it was the biggest in the country, and it also had a lot of wonderful bushes and vegetation around it, around the playing fields. В средней школе, где я учился, тоже были большие деревья, там было фантастическое тюльпанное дерево, я полагаю, самое большое в окрестности, а ещё там были удивительные кустарники и прочая растительность вокруг него, вокруг игровых площадок.
According to Cosmo, Manning had her own cell with "two tall vertical windows that face the sun", and could see "trees and hills and blue sky and all the things beyond the buildings and razor wire". Согласно «Cosmo», камера у Мэннинг с «двумя высокими вертикальными окнами, которые обращены к солнцу», через которые она может видеть «деревья и холмы и голубое небо и всё, что находится за зданиями и колючей проволокой».
Yes, they're trees, aren't they? Да, это деревья, не так ли?
In other parts of the world, tree cover (though not natural forest) is being deliberately introduced in the form of forest plantations, plantations of tree cash crops, such as rubber, oil palm and fruit trees, and farm gardens. В других районах мира осуществляется плановое лесонасаждение (речь идет, однако, не о природном лесе) в форме лесных плантаций, плантаций древесных товарных культур, таких, как каучуковые деревья, масличные пальмы и фруктовые деревья, а также фермерских садов.
Forests and trees constitute an important resource base which is essential to sustainable social and economic development, inasmuch as they provide a wide range of wood and non-wood products and services; Леса и деревья составляют важную базу полезных ресурсов для процесса социально-экономического развития, позволяющую производить в широком ассортименте изделия из древесины и недревесную продукцию и оказывать разнообразные услуг;
Indigenous perceptions of biodiversity are evident in social values, beliefs and practices that sometimes make reference to the importance of biodiversity, including reverence for such biological units as forests, trees and some animals. Восприятие биологического разнообразия коренным населением находит свое отражение в признанных социальных ценностях, верованиях и практике, в которых иногда можно обнаружить ссылки на важную роль биологического разнообразия, включая поклонение таким биологическим единицам, как леса, деревья и некоторые животные.
Traditional forest-related knowledge can be considered to encompass the following: (a) Information about the components of a particular forest ecosystem, such as its soils, trees, animals, streams, hunting grounds, old fallows and sacred sites; Можно считать, что традиционные знания о лесах включают в себя следующее:а) информацию о составных частях конкретной лесной экосистемы, таких как почва, деревья, животные, водоемы, охотничьи угодья, залежные земли и заповедные участки:
In the case of the Forestry Outlook Study for Africa, each country attempted to articulate a future vision for its forest sector and what goods and services it expected its forests and trees to provide. В рамках исследования о перспективах развития лесного хозяйства в Африке каждая страна попыталась наметить перспективу развития своего лесного хозяйства и определить, какую продукцию и услуги должны давать их леса и деревья.
Request the World Heritage Committee to consider recognizing as world heritage sites ancient African peace symbols such as peace trees, waters and mountains and places where indigenous peoples and minorities have made peace; просят Комитет по всемирному наследию рассмотреть вопрос о признании таких древних африканских символов мира, как деревья мира, воды мира и горы мира, а также мест, где коренные народы и меньшинства заключали мир, в качестве объектов всемирного наследия;