Andreas tried to grab the wheel, but then we got off the road and drove into the ditch - right through the stonewall and into the trees. |
Андреас попытался перехватить руль,... но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья. |
And trees ultimately became such a powerful visual metaphor because in many ways, they really embody this human desire for order, for balance, for unity, for symmetry. |
В конечном счёте деревья стали эффективной наглядной метафорой, потому что во многих смыслах они отражают человеческое стремление к порядку, равновесию, единству и симметрии. |
We make sure that trees belonging to the same layer are not planted next to each other, or they will fight for the same vertical space when they grow tall. |
Мы следим, чтобы деревья относились к одному ярусу, не были плотно посажены, иначе они будут бороться за то же пространство, когда вырастут. |
But we have something that plays the same role, with much more elegance though: the trees, our good old friends that, like geysers, can transfer an enormous amount of water from the ground into the atmosphere. |
Однако кое-что другое играет ту же роль гораздо элегантнее: это деревья, наши старые друзья, которые, как и гейзеры, могут выбрасывать невероятное количество воды в атмосферу. |
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through, and even today, individual trees are being discovered that have never been seen before, including, in the summer of 2006, Hyperion, the world's tallest tree. |
Дождевые леса секвойи невероятно труднопроходимы, и даже сегодня обнаруживаются отдельные деревья, которых никто раньше не видел, включая, летом 2006-го, Гиперион, самое высокое дерево в мире. |
So far, most city governments have been effective at using tech to turn citizens into human sensors who serve authorities with data on the city: potholes, fallen trees or broken lamps. |
До сих пор большинство городских властей преуспело лишь в технологиях, позволяющих использовать граждан в качестве датчиков, снабжающих власти информацией по городу: выбоины, упавшие деревья, сломанные фонари. |
While most cities were reaming out their roads, removing parallel parking and trees in order to flow more traffic, they instituted a skinny streets program. |
В то время как большинство городов развёртывали свои дороги, убирали параллельную парковку и деревья, чтобы впустить больше трафика, они установили программу узких улиц. |
Examples of such forest degradation are known from the San Bernardino Mountains in California or the Sierra in the vicinity of Mexico City, where trees predisposed by ozone are massively invaded and destroyed by bark beetle infestations. |
Примеры такой деградации лесов наблюдались в горах Сан-Бернардино в Калифорнии и Сьерра вблизи Мехико, где деревья, после ослабления их жизнеспособности в результате воздействия озона, были поражены и уничтожены короедами. |
Wood lots of multi-purpose trees and shrubs established between the edge of the sand and a given property also fix dunes while providing forage and other utility products. |
Многоцелевые деревья и кустарники, высаживаемые на делянках между кромкой песка и конкретным земельным участком, также закрепляют песчаные дюны и обеспечивают фураж и другие полезные продукты. |
In addition to collecting fuelwood, women plant trees, manage nurseries, protect and maintain forests around their villages and put products from nearby forests to multiple uses. |
Наряду со сбором топливной древесины женщины сажают деревья, разводят саженцы, охраняют леса вокруг своих деревень и используют древесину и лесопродукты близлежащих лесов по самому разному назначению. |
As a result, many began cutting trees to sell as charcoal, causing environmental damage and reducing fodder for camels. United Nations agencies and non-governmental organizations responded with short-term interventions. |
В результате этого многие стали рубить деревья и продавать изготовленный из них древесный уголь, что нанесло серьезный ущерб окружающей среде и привело к сокращению источников кормов для верблюдов. |
Now one of the reasons why there are so few trees is this: people need to cook, and they harvest wood and they make charcoal in order to do it. |
И одна из причин, по которой там так мало деревьев, заключается в следующем: людям нужно готовить еду, поэтому они срубают деревья, чтобы получить уголь. |
On 9 April, it was reported that villagers from Beit Dajan in the Nablus area had set off to plant new olive trees in place of those recently uprooted by IDF. |
9 апреля поступило сообщение о том, что жители деревни Бейт-Даджан в районе Наблуса намеревались посадить новые оливковые деревья вместо деревьев, недавно выкорчеванных ИДФ. |
Once we know our trees, we divide them in four different layers: shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer. |
После идентификации мы делим растения на четыре яруса: кустарники, подлесок, деревья и полог леса. |
Now one of the reasons why there are so few trees is this: people need to cook, and they harvest wood and they make charcoal in order to do it. |
И одна из причин, по которой там так мало деревьев, заключается в следующем: людям нужно готовить еду, поэтому они срубают деревья, чтобы получить уголь. |
Furthermore, stabilized soil block technology is aimed at curbing the environmental degradation that is a direct result of the human factor in terms of the encroaching desertification caused by the cutting down of trees for the production of fired bricks. |
Кроме того, использование блоков из укрепленного грунта направлено на предотвращение ухудшения состояния окружающей среды, являющегося непосредственным результатом деятельности человека, вызывающей опустынивание из-за того, что для производства обожженных кирпичей срубаются деревья. |
After all, the trees of the spirit will become even so, the tree of excellent boughs and the fortunate will be manifest . |
В конце концов, деревья духа непременно воспрянут, взору предстанет древо с сильными ветвями и наступит благодать». |
The appellant, a tree nursery, sold trees to the buyer, a tree trader. |
Апеллянт - лесопитомник - продал деревья покупателю - компании, занимающейся продажей деревьев. |
Rapid action must be taken to prevent forest fires and also to make use of the fallen trees so that they may be used for rebuilding and thus spur the economic recovery of the communities. |
Наряду с необходимостью принятия мер для предотвращения пожаров требуется в срочном порядке утилизировать поваленные деревья, чтобы использовать древесину для целей восстановления и содействия возрождению экономической деятельности в общинах. |
It's a problem of choreographing whatever it is... that you have in that frame... including the space... the trees, the animate or even inanimate objects. |
Это проблема хореографии всего,... что попадает в кадр... включая пространство,... деревья, живые или даже неодушевленные объекты. |
They also set fire to the hospital and the trees behind it, which are close to Sadd and the National Hospital. |
Они подожгли и больницу, за зданием которой росли деревья и которая расположена ближе к Садду и Национальной больнице. |
State-of-the-art security system isn't really worth much if your motion sensors are being blocked by furniture or trees are growing too close to your house. |
Что даже самая совершенная система безопасности не будет приносить пользы, если ваши датчики движения загорожены мебелью или если деревья растут слишком близко к вашему дому. |
But they happened to be wild dogs living there, and it wasright by the water, so there were swans and ducks swimming aroundand trees growing everywhere and bees nesting in the sugarbarrels. |
Но это оказались дикие собаки, которые там жили. Постройкастояла у самой воды, поэтому кругом плавали лебеди и утки, повсюдуросли деревья, а в бочках для сахара гнездились пчелы. |
Now Andy Lipkis is working to help L.A. cut infrastructure costs associated with water management and urban heat island - linking trees, people and technology to create a more livable city. |
Итак, Энди Липкис помогает городу сократить коммунальные расходы, связанные с водоснабжением и городской терморегуляцией, объединяя вместе деревья, людей и технологию, чтобы сделать город более пригодным для жизни. |
USEPA regulates the conversion of zinc wastes into fertilizers, most of which are applied sparingly to farmlands (typically, a few pounds per acre per year), and are used to fertilize crops such as maize, potatoes and fruit trees. |
Цинковые удобрения, производство которых из отходов регулируется нормами АОС США, обычно применяются в небольших количествах (несколько килограммов на гектар в год) для обработки земель под такие культуры, как кукуруза, картофель и плодовые деревья. |