It becomes non-corporeal as well, but when we return to this dimension, everything is just as we left it - the buildings, the trees, even our bodies. |
Он тоже становится нематериальным, но когда мы возвращаемся в это измерение, все так же, как мы оставили - здания, деревья, даже наши тела. |
These are some of the businesses: mushrooms, crabs, vegetables, trees, fruits, and this is very interesting - Nike ice cream and Nike biscuits; |
Вот некоторые из бизнесов: грибы, крабы, овощи, деревья, фрукты, вот это очень интересное - Nike-мороженое и Nike-печенье. |
and I've never met anyone who says, "I don't like trees." |
Я не встретил никого, кто бы сказал: «Мне не нравятся деревья». |
and they don't know how to fell trees and that kind of thing. |
И они не знают, как валить деревья, и вещи такого рода. |
And all these trees and plants, did they have leaves? |
А деревья, которые Вы видели, были с листьями? |
So, this punching ironwood trees, how long did you have to do that? |
Слушай, и сколько ты давила свои деревья? |
Because we invaded their land and cut down their trees and dug up their earth? |
Мы вторглись, срубили деревья и разрыли их землю. |
In fact, look at the last group of palm trees over there. |
На самом деле, посмотри, там деревья заканчиваются |
The detailed comparative analysis was done in working groups on the related terms and definitions, including natural forests, planted forests, forest plantations, trees outside forests, and managed forests. |
В рабочих группах был проведен подробный сравнительный анализ соответствующих терминов и определений, включая естественные леса, посаженные леса, лесные плантации, деревья, произрастающие вне лесов, и управляемые леса. |
There needs to be recognition that the forest is not the only potential source of wood energy and that, for example, urban areas and non woodland trees can be important sources of wood fuel. |
Необходимо признать, что лес - это не единственный потенциальный источник энергии, производимой на базе древесины, и что важными источниками топливной древесины могут быть, например, городские районы и деревья, произрастающие за пределами лесных угодий. |
Water pumps and wells have been destroyed, implements for food processing wrecked, trees and crops were burned and cut down, both in villages and in the wadis, which are a major source of water for the rural population. |
Водоразборные колонки и колодцы были уничтожены, инвентарь для обработки пищевых продуктов поврежден, деревья и посевы сожжены и срублены как в деревнях, так и в вади, которые являются главным источником водоснабжения сельского населения. |
Mr. Weisleder, continuing the previous analogy, said that developing countries faced the problem of other monkeys having already taken over certain trees and of some monkeys being more agile than others in jumping from one tree to another. |
Г-н Вайследер, продолжая пользоваться предыдущей аналогией, говорит, что проблема развивающихся стран заключается в том, что другие обезьяны уже заняли определенные деревья и некоторые обезьяны прыгают с одного дерева на другое более проворно, чем другие. |
Their lands have been confiscated, their farms burned, their trees uprooted, their houses destroyed over their occupants, while houses are built for settlers coming from all over the world. |
Земли палестинцев конфискованы, их фермы сожжены, принадлежащие им деревья выкорчеваны, их дома разрушены, а на их месте оккупанты строят дома для поселенцев, прибывающих со всего мира. |
In these conflicts, not one civilian of those countries is killed or wounded and not one of their trees, roads or homes is destroyed. |
В этих боевых действиях не гибнет и не получает увечий ни одно гражданское лицо из этих стран, равно как и не уничтожаются деревья, дороги или жилища в этих странах. |
This stone, the wood in the trees... I believe you can learn to sense those frequencies around you And resonate with them so that not everything is shaking, |
Этот камень, деревья в лесу... я думаю, ты можешь научиться чувствовать эти частоты и пересекаться с ними так, чтобы не все тряслось, а только то, что ты выберешь. |
The houses are not privately owned but are governed by a communal property regime. The comprehensive development associations grant tenure and rights, and assign the trees to be used for the construction of the dwelling. |
Жилища не передаются в частную собственность, а подлежат режиму коллективной собственности; ассоциации комплексной застройки предоставляют права собственности, использования и выделяют деревья под строительный материал для сооружения жилища. |
We are the trees, we are the rocks, we are the water. |
Мы - деревья, мы - скалы, мы - вода. |
New England was recognized as an important source of ship masts for the Royal Navy, and the Board of Trade and the Admiralty sought to reserve suitable trees for the crown's benefit. |
Новая Англия была важным источником корабельных мачт для Королевского флота, и Совет торговли и Адмиралтейство стремились зарезервировать подходящие деревья для выгоды короны. |
When the United States annexed Hawaii in 1898 (forming the territory of Hawaii), the dropping of tariffs meant sugar was even more profitable, and some coffee trees were torn up. |
Когда Соединенные Штаты аннексировали Гавайи в 1898 году (образуя Территорию Гавайи), произошло снижение тарифов, это означало, что сахар был ещё более прибыльным, а некоторые кофейные деревья были разорваны. |
Like the first book, it begins with a poem addressing the divinities associated with the matters about to be discussed: viticulture, trees, and the olive. |
Как и первая книга, вторая начинается со стихов, обращённых к божеству и связанных с вопросами, которые собираются быть рассмотренными далее: виноградарство, деревья и маслины. |
The main highlights of the stream walk are the Yellow Saraca trees (Saraca cauliflora) and Red Saraca (Saraca declinata). |
Основной интерес здесь представляют деревья жёлтая сарака (Saraca cauliflora) и красная сарака (Saraca declinata). |
Besides neural networks, PMML allows for the representation of many other types of models including support vector machines, association rules, Naive Bayes classifier, clustering models, text models, decision trees, and different regression models. |
Помимо нейронных сетей, PMML позволяет представлять многие другие модели интеллектуального анализа данных, включая метод опорных векторов, ассоциативные правила, наивный байесовский классификатор, модели кластеризации, текстовые модели, деревья принятия решений, а также различные регрессионные модели. |
In a complete binary tree, the bifurcation ratio will be 2, while other trees will have smaller bifurcation is a dimensionless number. |
В полном бинарном дереве отношение бифуркации будет равно 2, но другие деревья будут иметь меньшее значение отношения бифуркации. |
Even plane trees may require exponential area, if they are to be drawn with straight edges that preserve a fixed cyclic order around each vertex and must be equally spaced around the vertex. |
Даже планарные деревья могут потребовать экспоненциальную площадь, если они нарисованы прямолинейными отрезками, которые сохраняют фиксированный циклический порядок вокруг каждой вершины и должны быть расположены с равными расстояниями вокруг вершины. |
More precisely, the graphs of stacked polytopes are exactly the (d + 1)-trees in which every d-vertex clique (complete subgraph) is contained in at most two (d + 1)-vertex cliques. |
Точнее графы блоковых многогранников - это в точности (d + 1)-деревья, в которых любая d-вершинная клика (полный подграф) содержится максимум в двух кликах с (d + 1) вершинами. |