Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревья

Примеры в контексте "Trees - Деревья"

Примеры: Trees - Деревья
The authors observe that the area in question consists of old untouched forests, which means that both the ground and the trees are covered with lichen. Авторы отмечают, что в данном районе находятся старые девственные леса, а это означает, что как почва в этих местах, так и деревья покрыты лишайником.
The legislation regulating, for instance, the activities of private and public forest or land owners should oblige them to protect and keep valuable biodiversity features (for example, old trees). Законодательство, регламентирующее, в частности, деятельность владельцев частных и государственных лесов или земель, должно обязывать их защищать и сохранять ценные элементы биоразнообразия (например, старые деревья).
The GPS readings confirmed the earlier UNCMAC assessment: the trees in question were clearly located within the UNC portion of the DMZ. Показания ГНСС подтвердили ранее сделанный ВКП от КООН вывод о том, что деревья, о которых шла речь, находились однозначно на участке ДМЗ, контролируемом КООН.
A Civil Administration spokesperson stated that the trees were uprooted because they had been planted on "State land". (Ha'aretz, 20 May) Представитель Гражданской администрации заявил, что деревья были выкорчеваны, потому что они были посажены на государственной земле . ( Гаарец, 20 мая)
However, he was still barred from entering it and feared that if he uprooted trees planted there by settlers, a complaint would be filed against him with the police. Тем не менее ему по-прежнему не позволяется посещать этот участок, и он опасается, что, если он выкорчует деревья, посаженные поселенцами, они подадут на него жалобу в полицию.
Farmers who, under the new "Doi Moi" policy, have been allocated land report that they are diversifying production by growing trees, since they are now able to benefit from timber and wood sales. Фермеры, получившие землю в рамках новой политики "Дой Мой", сообщают о том, что они диверсифицируют свое производство, выращивая деревья, поскольку в настоящее время у них имеется возможность получать прибыль от продажи пиломатериалов и древесины.
By definition, real property includes land as well as immovable property located on the land - buildings, public utilities, trees, etc. По определению к недвижимости относятся земля и недвижимое имущество, постоянно находящиеся на земле, - здания, объекты общего пользования, деревья и т.д.
As Agarwal explains it, The trees and grasses have gone, the land has eroded and the hydrological cycle has been disturbed. Как объясняет это Агарвал, деревья и трава исчезают, почва подвергается эрозии, а гидрологический цикл нарушен.
I know, it's the last one and it reminds you of when you were young and when there were trees. Я знаю, оно последнее и напоминает тебе о временах, когда ты был молод, а деревья были повсюду.
There is an increased variety and intensity of competing ideas regarding "trees and forests for whom and for what". В настоящее время все более активно выдвигаются и обсуждаются различные альтернативные идеи по вопросу о том, "для кого и для чего предназначены деревья и леса".
Furthermore, occupation forces have bombed and destroyed several homes and private and public facilities, uprooted trees and deliberately destroyed the infrastructure, including roads and water and sanitation networks. Кроме того, оккупационные силы разбомбили и уничтожили несколько домов и частных государственных строений, выкорчевали деревья и преднамеренно уничтожили инфраструктуру, включая дороги и водную и санитарную сеть.
Land was being confiscated for construction of the West Bank barrier that had been condemned by General Assembly resolution ES-10/15, trees and crops were being destroyed, and closures and restrictions on movement had increased poverty and deprivation. Земли конфискуются на цели строительства разделительной стены на Западном берегу, которое было осуждено в резолюции ES-10/15 Генеральной Ассамблеи, вырубаются деревья и уничтожается урожай, а закрытие территорий и ограничения на передвижение привели к росту нищеты и к лишениям.
At the 10th meeting, on 14 May, the Forum, had before it a summary of the discussion prepared by the Chairman, which read as follows: Forests and trees play a critical role in supporting the livelihoods of people, particularly the world's poor. На 10-м заседании 14 мая Форум имел в своем распоряжении подготовленное Председателем резюме обсуждений, которое приводится ниже: Леса и деревья играют особо важную роль в обеспечении средств к существованию людей, особенно беднейших слоев населения земного шара.
Illegal logging in Ukraine is considered to be logging without a permit, as a result of which high-quality trees of the most valuable species - oak, beech, pine and spruce - are felled. Нелегальными рубками в Украине считаются самовольные рубки, в результате которых вырубаются деревья высокого технического качества наиболее ценных пород - дуба, бука, сосны, ели.
In addition to the large number of deaths, the cyclone demolished houses, destroyed standing crops, felled trees and damaged shrimp farms - a chief source of livelihoods in the coastal areas. Циклон не только унес множество жизней, но и разрушил дома, уничтожил неубранный урожай, повалил деревья и нанес ущерб креветочным хозяйствам, которые в прибрежных районах являются основным источником средств к существованию.
The survey confirmed that consumers have low knowledge of the forest and forest industry (FFI) sector and that people like wood, but do not like cutting trees. Этот опрос подтвердил, что потребители не располагают достаточной информацией о проблемах сектора лесного хозяйства и лесной промышленности (ЛХЛП) и что людям нравится древесина, но они не любят, когда рубят деревья.
It swept away everything in its path, including human lives, buildings, trees, vegetation and whatever else it could find. Он уничтожал все на своем пути: людей, постройки, деревья, растительность и вообще все, что только можно.
Homes were destroyed and by way of further punishment olive and orange trees were destroyed. On 13 July an UNRWA convoy carrying food to Beit Hanoun came under fire from the IDF. Были разрушены дома, и в качестве дополнительного наказания были уничтожены оливковые и апельсиновые деревья. 13 июля ИДФ обстреляли колонну БАПОР, перевозившую продовольствие в Бейт Ханун.
Furthermore, the occupation forces have bombarded and destroyed a great number of public and private buildings, uprooted trees, and intentionally damaged the infrastructure, including roads and water and sanitation networks. Более того, оккупационные войска подвергают бомбардировкам и разрушают огромное количество общественных и частных зданий, выкорчевывают деревья и намеренно повреждают объекты инфраструктуры, в том числе дороги и водопроводные и канализационные системы.
Their homes were destroyed, their farms were destroyed, and even the trees were bulldozed and uprooted. Но их дома разрушены, их фермы разорены, и даже деревья выкорчеваны бульдозерами.
Under the terms of its third forest contract with the Government of Costa Rica, over 90 per cent of the reserve is protected against any extraction of flora and fauna, including trees. По условиям третьего лесохозяйственного контракта с правительством Коста-Рики свыше 90 процентов резервных запасов леса остается под защитой против любой добычи флоры и фауны, включая деревья.
To establish community schools with the good use of local resources, tents, dense trees, among others. создавать общинные школы, разумно используя местные средства, палатки, тенистые деревья и др.;
Current levels of ozone also affect crops, forest trees and semi-natural vegetation over most of Europe and North America; Существующие в настоящее время уровни озона также оказывают воздействие на сельскохозяйственные культуры, лесные деревья и полуестественную растительность на большей части территории Европы и Северной Америки;
Special attention was paid to abiotic stress factors for forest trees and ecosystems, such as the extreme heatwaves and drought in 2003, the fire calamities in South-Western Europe and in-depth evaluations of the storm damage at the end of the 1990s. Особое внимание было уделено абиотическим факторам стресса, воздействующим на деревья лесов и экосистемы, в частности небывало сильной жаре и засухе в 2003 году, катастрофическим пожарам в Юго-Западной Европе и углубленной оценке ущерба от ливневых дождей конца 1990х годов.
It is also prohibited to collect medicinal plants and to cut down or dig up shrubs, trees and other sand-fixing plants in wilderness, semi-wilderness or desert areas. Запрещается также собирать лекарственные растения и срезать или выкапывать кустарники, деревья и другие почвозакрепляющие растения в степных, полустепных и пустынных районах.