| The pits collect water and allow it to infiltrate and trees are planted on the trench embankment. | В эти ямы собирается вода, которая просачивается в почву, а на траншейных насыпях высаживают деревья. |
| Such trees could not be cut or uprooted except under specific circumstances and cutting was accompanied by organized community rituals. | Такие деревья можно было рубить или корчевать только в особых случаях, и их рубка сопровождалась ритуальными общинными мероприятиями. |
| Once the sheltered trees have matured they provide a much needed source of fuelwood and fodder. | Когда деревья в защитной полосе вырастут, они станут необходимым источником топлива и корма для животных. |
| Depending on the site conditions, grasses or trees may be suitable. | В зависимости от местных условий можно высаживать траву или деревья. |
| Moreover, the negative effect on reindeer herding is the same due to the growing impact of storms, the remaining trees might fall. | Кроме того, негативные последствия для оленеводства являются такими же из-за усиления воздействия ураганов, которые могут повалить оставшиеся деревья. |
| The shelling caused fires to break out among the olive trees. | В результате обстрела сгорели оливковые деревья. |
| A fire broke out among the olive trees and crops were damaged. | От попадания снаряда начался пожар, от которого пострадали оливковые деревья и урожай. |
| The major beneficiaries were returnees, particularly women, who regularly cut trees for cooking purposes. | К числу основных ее бенефициаров относятся репатрианты, в частности женщины, которые регулярно рубят деревья с целью приготовления пищи. |
| Some 500 villages had been completely destroyed, crops, gardens and fruit trees had been swept away. | Были полностью уничтожены примерно 500 деревень; во время наводнения были смыты посевы, сады и фруктовые деревья. |
| The coniferous trees are mainly found in the northern part of Europe, where ozone concentrations are relatively low. | Хвойные деревья произрастают главным образом в северной части Европы, где уровень концентрации озона является относительно низким. |
| The assessment of single tree resources is not currently carried out, and most national inventories do not include single trees. | Оценка ресурсов единичных деревьев в настоящее время не проводится, и в большинстве национальных реестров единичные деревья не учитываются. |
| Forests, wooded lands and trees in environmentally critical areas have a number of key characteristics which complicate their proper assessment and monitoring. | Леса, лесные массивы и деревья в важнейших с экологической точки зрения районах обладают рядом ключевых особенностей, которые осложняют их надлежащую оценку и мониторинг. |
| After their arrest, bulldozers continued the ground-levelling work, including the uprooting of olive trees under the protection of IDF. | После их ареста бульдозеры продолжили свою работу, в частности, под охраной ИДФ были выкорчеваны оливковые деревья. |
| This emergency session may be one of the last opportunities for us to see the forest and not only the trees. | Текущая чрезвычайная сессия, возможно, является одной из последних наших возможностей видеть лес, а не только деревья. |
| The Commission received evidence from victims whose homes and greenhouses had been destroyed, citrus and olive trees uprooted and farmlands swept by bulldozers. | Комиссия получила свидетельские показания со стороны пострадавших лиц, дома и теплицы которых были уничтожены, цитрусовые и оливковые деревья вырваны с корнем, а сельскохозяйственные угодья расчищены. |
| He will engage donors in the context of the "trees instead of mines" initiative in order to increase the geographical scope of that project. | Он будет привлекать доноров к осуществлению инициативы «деревья вместо мин» в целях расширения географических масштабов этого проекта. |
| Major roads were flooded, with access to many areas further impeded by fallen trees and debris. | Основные дороги были затоплены, и доступу ко многим районам также препятствовали упавшие деревья и обломки. |
| High ammonia emissions may also directly affect trees or vegetation by damaging foliage and retarding growth. | Интенсивные выбросы аммиака могут также оказывать непосредственное влияние на деревья и растительность, повреждая листву и замедляя рост. |
| These comprise only trees that have been assessed continuously over a number of years. | В них включаются только деревья, которые непрерывно обследовались в течение ряда лет. |
| Families are selling their animals, eating their seed and watching as their fruit trees wither and die. | Семьи продают домашний скот, съедают свои запасы семян, а посаженные ими фруктовые деревья засыхают на корню и погибают. |
| Most of the money used for these purposes comes from the programme "Plant trees - Fight drugs". | Основная доля финансовых средств, используемых на эти цели, поступает от программы "Посади деревья - борись с наркоманией". |
| Existing trees were retained wherever possible. | Существовавшие деревья были по возможности оставлены. |
| We believe that those trees will weave new branches of friendship and greater confidence between the conflicting sides. | Мы верим, что эти деревья дадут новые побеги дружбы и доверия между конфликтующими сторонами. |
| There is also evidence that such pollutants can have deleterious impacts on mangrove trees. | Существуют и сведения о том, что эти загрязнители могли оказать вредное воздействие на мангровые деревья. |
| Because of the cold weather conditions, the refugees cut down trees for heating fuel, and thereby damaged the forests. | Из-за холодных погодных условий беженцы были вынуждены вырубать деревья для заготовки топливной древесины и тем самым наносили вред лесным ресурсам. |