| The trees should be able to reach a minimum height of 2-5 metres (m) at maturity in situ. | Деревья должны быть способны достигать максимальной высоты в 25 метров (м) в период созревания на местах. |
| It may be noted that the grounds are extensive and include trees that require special attention under local environmental regulations. | Следует отметить, что территория является большой и что на ней находятся деревья, которые требуют особого ухода в соответствии с местными постановлениями по вопросам окружающей среды. |
| Long-living trees and perennial herb species are expected to have different responses to ozone exposure. | Предполагается, что долгоживущие деревья и многолетние виды трав реагируют на воздействие озона по-разному. |
| Difficult terrain (limits, feasibility) and broad-leaved trees. | Сложная местность (ограничения, целесообразность) и лиственные деревья. |
| In addition, trees have been uprooted, houses demolished and the social fabric frayed. | Помимо этого, выкорчевываются деревья, сносятся дома и разрушается социальная структура. |
| And if we take into account agricultural plantations, forests and trees cover over 70 per cent of the country. | А если учесть сельскохозяйственные угодья, леса и деревья, то получится около 70 процентов. |
| In the tropics, non-forest sources, such as in trees outside forests as alternative sources of wood, will gain in importance. | В тропической зоне повысится значение таких альтернативных источников древесины, как отдельно растущие деревья. |
| Thereafter, experience suggests that the trees will successfully impound mobile sand. | Опыт показывает, что по мере роста деревья будут эффективно удерживать подвижный песок. |
| Those lands had been planted with vegetables, greenhouses, fruit and palm trees. | На этих землях росли овощи, фруктовые деревья и пальмы, стояли парники. |
| The trees should be able to reach a minimum height of 5 meters at maturity. | В зрелом виде деревья должны достигать высоты минимум 5 м. |
| It is hoped that the "trees instead of mines" initiative will receive additional support. | Следует надеяться, что дополнительную поддержку получит инициатива «деревья вместо мин». |
| It is estimated that 95 per cent of all food crops, including fruit trees and seedlings were either damaged or destroyed. | По оценкам, пострадало или было уничтожено 95 процентов всех продовольственных культур, включая фруктовые деревья и саженцы. |
| Forests and trees play a critical role in supporting the livelihoods of people, particularly the world's poor. | Леса и деревья играют особо важную роль в обеспечении средств к существованию людей, особенно беднейших слоев населения земного шара. |
| Compounding the problem is the intrusion of salt water, damaging basic crops, including taro and coconut trees - our tree of life. | Проблема осложняется просачиванием морской воды, что наносит ущерб основным культурам, включая таро и кокосовые деревья - наше дерево жизни. |
| He noted in particular the work on developing ozone flux impact pathway for crops, forest trees and semi-natural vegetation. | Он, в частности, отметил работу, связанную с проработкой каналов воздействия потоков озона на сельскохозяйственные культуры, лесные деревья и полуестественную растительность. |
| The list is not enforceable in any way but helps countries identify endangered species, including trees. | Красная книга не имеет никакой обязательной силы, но помогает странам выявлять виды, находящиеся под угрозой исчезновения, в том числе деревья. |
| Greenery, trees and bushes should not limit social control within the parking area. | Зеленые насаждения, деревья и кустарники не должны ограничивать возможности для общественного контроля на стоянке. |
| SLM practices are based on species complementarity, involving various crops, trees and animals. | Практические методы УУЗР основаны на взаимодополняемости видов, под которыми понимаются различные сельхозкультуры, деревья и животные. |
| Steps are made to make the Staff Day in 2011 a global organization-wide effort to celebrate forests by planting trees. | В настоящее время принимаются меры, с тем чтобы превратить День персонала Организации Объединенных Наций в 2011 году в общеорганизационное мероприятие в поддержку лесов, в ходе которого будут посажены деревья. |
| The village has also been targeted by the settlers in recent rampages in which numerous olive trees have been destroyed. | Эта деревня стала также объектом недавних нападений поселенцев, в ходе которых были уничтожены многочисленные оливковые деревья. |
| Forests and trees have huge environmental, cultural and economic significance. | Леса и деревья имеют огромное экологическое, культурное и экономическое значение. |
| The trees were delivered to the appellant in seven shipments in November and | Деревья были доставлены апеллянту в семи партиях в течение ноября - декабря 2001 года. |
| In Australia, poles and trees are the most commonly hit objects in fatal single vehicle crashes. | В Австралии столбы и деревья являются наиболее распространенными предметами, столкновения с которыми приводят к гибели людей. |
| Miners remove vegetation and economically valuable trees and their activities cause increased erosion. The | Старатели удаляют растительный покров и деревья, имеющие хозяйственную ценность, и в результате их деятельности усиливается процесс эрозии. |
| Forests and trees play an important role in the economic, environmental social and cultural well-being of the Pacific community. | Леса и деревья играют важную роль в обеспечении экономического, экологического, социального и культурного благополучия Тихоокеанского сообщества. |