25C A provision of $317,600 is proposed to cover travel related to competitive examinations, as well as to the implementation of the career development scheme in other duty stations and to the regular recruitment programme. |
25С. Предлагается ассигновать 317600 долл. США на покрытие путевых расходов в связи с проведением конкурсных экзаменов, а также с претворением в жизнь системы развития карьеры в других местах службы и регулярной программы набора персонала. |
Resources requested totalling $2,893,400 would provide for travel of military observers ($2,862,100) and for international staff ($31,300). |
4.32 Испрашиваемые ресурсы на сумму 2893400 долл.США предназначены для покрытия путевых расходов военных наблюдателей (2862100 долл. США) и международного персонала (31300 долл. США). |
The reduction of $71,100 is based on the results of a review of the travel entitlements of representatives to the sessions of the Committee. |
Сокращение на 71100 долл. США основывается на результатах пересмотра сумм, причитающихся для оплаты путевых расходов представителей в связи с поездками на сессии Комитета. |
The estimate is based on a total of 6.5 work/months of international consultancy (for both consultants) at an estimated cost of $10,800 per month, including fee, travel and daily subsistence allowance. |
Смета составлена исходя из 6,5 месяца работы обоих консультантов по расчетной ставке 10800 долл. США в месяц, включая гонорары, оплату путевых расходов и выплату суточных. |
The above-mentioned project grants have been paid and the beneficiaries of travel grants have participated in the Working Group. |
США и 7 дотаций для оплаты путевых расходов на сумму в 14800 долл. |
The estimated travel cost, including daily subsistence allowance (DSA), for three days, for the chairpersons of the five treaty bodies serviced by the Office of the High Commissioner for Human Rights amounts to US$ 14,698.00. |
Сметная сумма путевых расходов, включая выплату суточных за три дня, для председателей пяти договорных органов, обслуживаемых Управлением Верховного комиссара по правам человека, составляет 14698 долл. США. |
Provision is requested for the fee and the travel expenses of 25 experts and expert witnesses for the defence; |
Ассигнования испрашиваются на выплату вознаграждения 25 экспертам и экспертам-свидетелям защиты и оплату их путевых расходов; |
It page was stated that the limited resources made available to the Working Party had been used in a most efficient manner whilst an increase in the secretariat travel funds for this programme was felt necessary. |
Было отмечено, что, хотя имеющиеся в распоряжении Рабочей группы ограниченные финансовые ресурсы используются с максимальной эффективностью, все же необходимо увеличить секретариатский фонд путевых расходов для данной программы. |
For example, the Panel recommends a review of travel expense procedures to check against any abuse. FDA must ensure that it fulfils the requirements to develop the draft legislation for governing community rights with respect to forest lands and for wildlife conservation and protection. |
Управлению лесного хозяйства необходимо также обеспечить внедрение в практику ответственного финансового управления и максимально эффективного использования существующих ресурсов, в частности Группа рекомендует провести обзор процедур покрытия путевых расходов на предмет выявления возможных злоупотреблений. |
While concurring with the recommendation for the optimization of travel expenditure, the Administration stated that, given the volatile operational environment, it was normal for variances to occur. |
Согласившись с рекомендацией в отношении оптимизации путевых расходов, Администрация между тем отметила, что с учетом нестабильной оперативной обстановки возникновение разницы в объеме ресурсов - это обычное явление. |
Total expenditures of $98,500 have been incurred under official travel for 2014, compared with the provision of $311,283. |
В 2014 году общая сумма путевых расходов на официальные поездки составила 98500 долл. США по сравнению с ассигнованиями в размере 311283 долл. США. |
OIOS provides internal audit services to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme,1 which reimburses part of the related costs through the provision of one P-4 post and audit travel funds. |
УСВН оказывает Фонду Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками услуги в области внутренней ревизии1, а связанные с этим расходы частично возмещаются за счет финансирования Программой одной должности С-4 и оплаты путевых расходов ревизоров. |
The increase of $23,800 reflects the redeployment of resources for travel as a result of the redeployment of posts from Executive Direction and Management to programme support. |
Увеличение объема ассигнований на 23800 долл. США отражает перераспределение ресурсов для покрытия путевых расходов вследствие перевода должностей из раздела "Исполнительное руководство и управление" в раздел "Оперативно-функциональное обслуживание программ". |
C. It is estimated that a provision of $46,200 would be required for travel of staff to implement activities and assistance programmes carried out under programme 6. 3C. |
По оценкам, потребуется сумма в размере 46200 долл. США для оплаты путевых расходов сотрудников, связанных с проведением мероприятий и программ помощи, осуществляемых в рамках программы 6. |
Provision is also made for 243 Headquarters staff and military police, who will travel individually by commercial flights at an average cost of $1,600 per trip ($388,800). |
Предусматривается также оплата путевых расходов 243 сотрудников Центральных учреждений и военной полиции, которые будут совершать индивидуальные поездки коммерческими авиакомпаниями из расчета в среднем 1600 долл. США на одну поездку (388800 долл. США). |
9/ In countries where basic human resources and material and institutional infrastructures are available, the extra cost would amount essentially to financing travel and per diem for United Nations staff and perhaps funds for temporary consultants. |
9/ В странах, где имеются базовые людские ресурсы и материальная и организационная инфраструктура, дополнительные затраты будут связаны исключительно с финансированием путевых расходов и суточных сотрудников Организации Объединенных Наций, а также, возможно, с оплатой услуг внешних экспертов на временной основе. |
Although aware that travel standards are not covered by the common system, the Advisory Committee believes that ICSC can do valuable work in this regard for the consideration of this subject by various legislative organs. |
Хотя Консультативному комитету и известно, что в общей системе отсутствуют общие нормы путевых расходов, он считает, что КМГС может проделать в этой связи полезную работу, результаты которой будут рассмотрены различными директивными органами. |
The contribution had been used to finance travel of national experts from landlocked developing countries and resource persons - a factor which had contributed significantly to the quality and deliberations of the Meeting. |
Эти ресурсы были использованы для финансирования путевых расходов национальных экспертов из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и приглашенных специалистов, что позволило существенно повысить качество и содержательность дискуссий в ходе Совещания. |
With regard to training, the Advisory Committee notes that for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, 32 staff are to be trained at a cost of $144,800, not including travel. |
В отношении подготовки кадров Консультативный комитет отмечает, что в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года запланировано провести подготовку 32 сотрудников, соответствующие расходы по этой статье составят 144800 долл. США без учета путевых расходов. |
At ECA, an individual had for many years fraudulently received dependency benefits for an amount of $238,161.24 (annual education grant allowances, reimbursement for travel, assignment grants and health and dental insurance contributions). |
В ЭКА сотрудник на протяжении многих лет мошенническим образом получал надбавки на иждивенцев на сумму 238161,24 долл. США (ежегодные пособия на образование, возмещение путевых расходов, субсидии при назначении на службу и выплаты в счет медицинского и зубоврачебного страхования). |
It was also pointed out that information from various sources indicated that certain concessions, e.g., travel allowances, might be provided for German civil servants relocated to Berlin. |
Указывалось также, что, согласно имеющейся информации из различных источников, гражданским служащим Германии, переводимым в Берлин, могут быть предоставлены определенные льготы, например пособия на оплату путевых расходов. |
Provision is therefore made in the cost estimates for the repatriation travel of 7,463 troops. |
Ввиду этого в смете расходов предусматриваются ассигнования на оплату путевых расходов в связи с репатриацией 7463 военнослужащих. |
She then announced that informal meetings during the session which were to have benefited from the participation of a panel of experts had been unavoidably altered due to a budget freeze affecting travel. |
Затем оратор сообщила, что в связи с замораживанием бюджетных ассигнований на покрытие путевых расходов пришлось внести изменения в неофициальные заседания, которые планировалось провести в ходе сессии с участием группы экспертов. |
An example of application of the travel cost method in the context of tropical forests can be found in the estimation of the value of ecotourism to domestic users of the Monteverde Cloud Forest Biological Reserve in Costa Rica. |
ЗЗ. Одним из примеров применения метода, основанного на исчислении путевых расходов, в условиях тропических лесов является порядок расчета стоимости экологического туризма для национальных пользователей в биологическом заповеднике во влажных горных лесах Монтеверде в Коста-Рике. |
3.19 *The resource requirements relate to the continuation of existing posts and to increased provisions for general temporary assistance and travel for senior staff. |
3.19 Потребности в ресурсах связаны с сохранением существующих должностей и увеличением ассигнований на оплату временного персонала общего назначения и покрытие путевых расходов сотрудников старшего звена. |