Английский - русский
Перевод слова Travel

Перевод travel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поездка (примеров 152)
The travel had been to the Republic of Korea, with no cost to the Convention's trust fund. Эта поездка была совершена в Республику Корея без каких-либо затрат для целевого фонда Конвенции.
If the alien is not entitled to an exception under the modalities established by the sanctions committee, or if his travel or transit is not necessary in the context of a judicial procedure, normally no visa will be issued to him. Если в отношении этого иностранца не могут быть применены исключения, условия которых определены Комитетом по санкциям, и если его поездка или транзитный проезд не требуются в рамках судебной процедуры, виза ему в принципе не предоставляется.
In particular, attention may have to be given to such items as travel on appointment of a judge at the seat of the Tribunal, installation allowance, the Tribunal's contribution to retirement benefits of the judges, if applicable, home leave travel, etc. В частности, возможно, придется обратить внимание на такие моменты, как прибытие судьи в место пребывания Трибунала при его назначении, подъемное пособие, взнос в Трибунал на пенсионные пособия судей (если это применимо), поездка в отпуск на родину и т.д.
Travel of 5 experts to Geneva to advise the working group Поездка 5 экспертов в Женеву для консультирования рабочей группы
The authorizing officers are responsible for certifying that travel is completed as planned and for keeping the necessary evidence for audit purposes, travel claims being prepared/processed only when there is a deviation from the approved itinerary. Визирующие сотрудники отвечают за удостоверение того, что поездка совершена, как планировалось, и за хранение необходимых подтверждающих документов для целей проверки, при этом заявления о возмещении командировочных расходов готовятся/обрабатываются в том случае, когда имело место отклонение от утвержденного маршрута.
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 466)
Klonoa and his friends must travel through eight worlds separated into several small levels called visions. Клоноа и его друзья должны путешествовать по восьми мирам, разделенным на несколько небольших уровней, называемых видениями.
Long the spaceships could travel at light speed. Длинный корабли могут путешествовать со скоростью света.
Also unlike the previous versions, there is no exterior camera and the player can board and travel on other Circle Line trains not controlled by the player. Также в отличие от предыдущих версий, нет никакой внешней камеры, и игрок может остановиться и путешествовать на других поездах кольцевой линии, не управляемых игроком.
Sam and his wife Ella place their infant daughter Lois in a starship and send her to Krypton within a "power beam" that enables FTL travel and permanently modifies the baby's molecular biology. Сэм и его жена Элла помещают свою младшую дочь Лоис в звездный корабль и отправляют её в Криптон в «силовой луч», который позволяет путешествовать по FTL и постоянно изменяет молекулярную биологию ребенка.
Travel, for me, is a little bit like being in love, because suddenly all your senses are at the setting marked "on." Suddenly you're alert to the secret patterns of the world. Путешествовать для меня - это как быть влюблённым, потому что в один миг все твои чувства и ощущения возбуждены.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 320)
A temporal event, like we've seen cause time travel through wormholes. Временное явление, как мы видели, вызывает путешествие во времени через червоточину.
Time travel is an incredible power, Tommy. Путешествие во времени - невероятная сила, Томми.
Time travel without a capsule, that's a killer. Путешествие во времени без машины времени - очень болезненно.
Two of his later travel books, A Time of Gifts (1977) and Between the Woods and the Water (1986), were about this journey. Две из его поздних книг, «Время даров» (1977) и «Между древом и водой» (1986), описывают это путешествие.
You are free to design your own tour: choose your own travel dates; decide where to go and how many places to visit, you can even choose to stop along the way. Вы можете сами составить своё путешествие: выбрать сроки путешествия, которые Вам подходят; выбрать, куда отправиться и сколько мест посетить. Можете решить остановиться где-нибудь во время путешествия.
Больше примеров...
Проездных (примеров 178)
Checks performed when issuing travel and identity documents also play a significant role in fighting terrorism. Кроме того, существенную роль в борьбе против терроризма играют различные меры контроля, введенные в целях упорядочения выдачи удостоверений личности и проездных документов.
Member countries are also encouraged to report on other crimes which may be linked to terrorism, such as suspicious financial transactions, weapons trafficking, money laundering and falsified travel and other identity documents, seizures of nuclear, chemical and biological material. Странам-членам также предлагается сообщать о других преступлениях, которые могут быть связаны с терроризмом, таких, как подозрительные финансовые операции, незаконная торговля оружием, отмывание денег и подделка проездных и других идентификационных документов, захват ядерных, химических и биологических материалов.
The Department of Peacekeeping Operations should arrange for, or reimburse, travel as with the special operations approach. Департаменту операций по поддержанию мира надлежит обеспечивать проезд или выплачивать компенсацию проездных расходов, руководствуясь подходом, который применяется в контексте специальных операций.
Provision of travel services to staff and sponsored representatives, including ticketing and administration of advances and processing and payment of travel claims оказание услуг по организации поездок персонала и спонсируемых представителей, в том числе покупка проездных билетов и организация выплаты авансовых платежей, а также обработка требований об оплате путевых расходов и их оплата;
In that context, the parties agree to promote cooperation and the exchange of information to improve controls on the issuance of travel and identity documents and to prevent their counterfeiting, forgery or fraudulent use. Была достигнута также договоренность развивать сотрудничество и обмен информацией в целях ужесточения контроля при выдаче проездных документов и удостоверений личности и не допускать их подделки, незаконного изменения и незаконного использования.
Больше примеров...
Проезд (примеров 429)
A previous JIU report pointed out that on certain routes, rail travel is more cost-effective than air travel, and preferred by travellers, and recommended that the United Nations Secretariat should advise on and encourage this alternative. В предыдущем докладе ОИГ отмечалось, что на некоторых маршрутах проезд железнодорожным транспортом более экономичен, чем проезд воздушным транспортом, и пользуется предпочтением сотрудников, и содержалась рекомендация, чтобы секретариат Организации Объединенных Наций разъяснял и поощрял пользование такой альтернативой.
In addition, during the same period, the Secretary-General authorized business-class travel by air as an exception to the standards of accommodation in 69 cases. Кроме того, за тот же период Генеральный секретарь в порядке исключения в отношении норм проезда санкционировал проезд бизнес-классом в 69 случаях.
The reduced troop strength subsequently reduces the requirements needed for troop reimbursement, travel on emplacement, rotation and repatriation and contingent-owned equipment. Уменьшение численности военнослужащих приведет к сокращению расходов, связанных с возмещением затрат на воинские контингенты, и расходов на проезд к месту службы, замену и репатриацию персонала и принадлежащее контингентам имущество.
A request by the defence for the names of the witnesses due to appear be given to the state airline in order to facilitate and expedite their travel from Lashio to Yangon was also denied. Запрос защиты о том, чтобы фамилии свидетелей, которые должны были выступать на процессе, были предоставлены государственной авиакомпании, с тем чтобы облегчить и ускорить их проезд из Лашио в Янгон, был также отклонен.
There is a need to develop an amended policy on occasional recuperation break to avoid arbitrary application of the provision concerning travel time. Необходимо подготовить обновленные правила предоставления периодического краткосрочного отпуска для восстановления сил во избежание произвольного применения положения в отношении времени, выделяемого на проезд.
Больше примеров...
Путевых расходов (примеров 1782)
The amount of outstanding travel advances at 31 December 1997 was $178,000 for staff and $146,400 for consultants. Сумма непогашенных обязательств по авансированию путевых расходов на 31 декабря 1997 года составила 178000 долл. США в отношении сотрудников и 146400 долл. США в отношении консультантов.
(c) The United Nations University typically does not cover the cost of audit services; it only funds the cost of travel. с) Университет Организации Объединенных Наций, как правило, не покрывает стоимости ревизорских услуг; он выделяет средства только на покрытие путевых расходов.
Automation of the accounting processes, such as those for recording of assessment receipts and maintenance of contributions records, and automated travel claims Автоматизация процессов учета, в частности регистрации документов, подтверждающих выплату начисленных взносов, и хранение документации по взносам, а также автоматическая обработка требований о возмещении путевых расходов
In the case of Zimbabwe, considerable travel expenses were even paid. В связи с поездкой в Зимбабве были даже выплачены значительные средства на покрытие путевых расходов.
UNU advised the Board that it would formulate and implement monitoring procedures on granting and settlement of travel advances to staff and non-staff members. УООН сообщил Комиссии, что он обеспечит контроль за выдачей аванса на покрытие путевых расходов сотрудникам и несотрудникам и производством расчетов с ними.
Больше примеров...
Проездные (примеров 100)
It was important that NGOs be afforded opportunities to criticize Government policy and their travel expenses to international meetings were usually met. Важно предоставить НПО возможность критиковать политику правительства, и обычно их проездные расходы на международные совещания оплачиваются.
The travel permit is issued to persons who have the status of refugee, regardless of age, for exit and entry in the Republic of Moldova. Проездные документы выдаются имеющим статус беженцев лицам независимо от возраста для выезда из Республики Молдова и въезда в нее.
location, travel docs, everything... Место, проездные документы, все...
People who are moving or working of their own free will generally have control over travel and identity documents, choose their travelling companions and friends, are able to move freely and have free time. Лица, которые путешествуют или работают самостоятельно, как правило, имеют при себе проездные документы и удостоверения личности, сами выбирают себе попутчиков и друзей, имеют возможность свободно передвигаться и располагают свободным временем.
The FDL also works very actively to ensure that security marks and checks are embedded in travel and immigration documents, to minimize counterfeiting or alteration. ЛЭД также принимает весьма активные меры по обеспечению включения в проездные и иммиграционные документы водяных знаков и контрольных меток с целью сведения к минимуму возможности подделки или изменения документов.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 56)
The Act states that women may travel abroad with their children for a holiday or a temporary stay under conditions that ensure the best interest of the children are safeguarded. В законе говорится, что женщины вправе выезжать за рубеж со своими детьми на праздники или для временного пребывания в другой стране на условиях соблюдения принципа наилучших интересов ребенка.
They are unable to obtain official documents, cannot travel abroad, have no access to public employment and are discriminated in their access to health and education services. Они не могут получить официальные документы, не могут выезжать за границу, не имеют доступа к государственной службе и подвергаются дискриминации в области доступа к медицинскому обслуживанию и образованию.
Mr. Blunt, I am reinstating your bail at double the previous amount, the court will retain your passport, and you may not travel beyond the limits of San Francisco, Marin, San Mateo, or Alameda Counties. Мистер Блант, я восстанавливаю залог в двойном размере, суд удержит ваш паспорт, вы не можете выезжать за пределы округов Сан-Франциско, Марин, Сан-Матео и Аламида.
Foreigners can travel in and out of Cambodia but shall respect the Law on Immigration. Иностранные граждане могут въезжать в Камбоджу и выезжать из нее исключительно в соответствии с Законом "Об иммиграции".
According to the source, by refusing to recognize Sawasiyah as a legitimate organization and banning Mr. Al-Hassani from travel for the five years prior to his arrest, the Syrian authorities violated Mr. Al-Hassani's right to participate in domestic and international human rights organizations. По мнению источника, отказывая "Савасиях" в признании в качестве законной организации и запретив г-ну Аль-Хассани в течение пяти лет до ареста выезжать за рубеж, сирийские власти нарушили право г-на Аль-Хассани на участие в деятельности отечественных и международных правозащитных организаций.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 85)
The player can travel between different islands after obtaining a magic map. Игрок может перемещаться между разными островами после того как он получит магическую карту.
They're remote semi-submersibles which travel fast and low. Это подводное устройство, способное перемещаться на большие расстояния быстро и незаметно.
What you witnessed was the test of a technology that you have never seen before, one capable of inter-dimensional travel. Вы стали свидетелями испытания невиданной вами ранее технологии, которая позволит перемещаться между измерениями.
The central items are the Rod of Seasons, which controls the seasons in Holodrum, and the Harp of Ages, which lets Link travel through time in Labrynna. Основными предметами являются Жезл времён года (англ. Rod of Seasons), который управляет временами года в Холодраме, и Арфа эпох (англ. Harp of Ages), которая позволяет Линку перемещаться во времени в Лабринне.
se déplacer, se mouvoir - go, go along, locomote, move, travel - démarche - gait - tangage - lurch, pitch, pitching [Hyper. se déplacer, se mouvoir - идти, перемещаться, пойти - démarche - походка - tangage [Hyper.
Больше примеров...
Проездной (примеров 71)
Any person claiming to have lost for any reason his identity or travel document must provide proof that he has declared that loss in order to have a new one prepared. Следует также отметить, что любое лицо, утверждающее, будто оно потеряло удостоверение личности или проездной документ, обязано, независимо от причины, заявить об этом, чтобы иметь право на получение нового документа.
Jessie had a travel pass but no driving licence so it looked like she and her son came by bus. У Джесси был проездной билет но нет водительских прав так что, похоже, что она и ее сын приехали на автобусе.
This means that another child of a similar age as the one included in the travel document of the holder may depart and this anomaly will not be detected unless the immigration official's suspicion is aroused. Это значит, что другой ребенок такого же возраста, что и занесенный в проездной документ владельца, может выехать из страны, и это нарушение может быть обнаружено только в случае, если у сотрудника иммиграционной службы возникнут подозрения.
Any person having a travel document may travel abroad without anyone's approval. Любое лицо, имеющее проездной документ, может выехать за границу без чьего-либо согласия.
The author adds to the facts as presented and explains that on 10 June 2005, he received a Chinese travel document; however the travel document expired while he was awaiting the outcome of his Protection visa application from the Refugee Review Tribunal. Автор в дополнение к уже представленным фактам поясняет, что 10 июня 2005 года он получил китайский проездной документ; однако срок его действия истек, пока он ожидал результатов рассмотрения Трибуналом по пересмотру дел беженцев его ходатайства о получении защитной визы.
Больше примеров...
Ездить (примеров 46)
I can't travel with you. Я не могу ездить с тобой.
It is therefore easy to comprehend why so much travel is involved before and after such activities. Поэтому нетрудно понять, почему до и после таких мероприятий приходится так много ездить.
We can't travel everywhere. Мы не можем ездить повсюду.
Victor couldn't travel. Виктор не мог ездить.
The reason why women received less salary than men was that men were more skilled, and women could not travel and do business like men. Женщины получали более низкую зарплату, потому что не обладают сравнимой с мужчинами квалификацией, не могут ездить в командировки и не обладают соответствующими деловыми качествами.
Больше примеров...
Ехать (примеров 38)
And he can't travel fast, especially at night. И не сможет ехать быстро, особенно ночью.
I can't travel like this. Я не могу ехать в таком состоянии.
I cannot travel twice on a forged Swedish passport. Я не смогу ехать дважды по фальшивому шведскому паспорту.
But you shouldn't travel a step without a doctor. Но, без доктора тебе нельзя ехать.
People must travel for three hours to get the medicine that is proven to control cravings and reduce the harms of drug use. Люди должны ехать три часа за лекарством, которое контролирует тягу к наркотикам и сглаживает последствия употребления наркотиков.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 58)
They are free to leave, travel and live in any part of the country. Индейцы имеют полное право покидать страну, передвигаться по ее территории и проживать в любой части страны.
They cannot travel unaided for long distances in the aqueous medium surrounding the cells from which they are released and therefore act locally on nearby target cells. Они не могут передвигаться без посторонней помощи на большие расстояния в водной среде, окружающей клетки, из которых они освобождены, и, следовательно, действовать локально на близлежащих клетки-мишени.
A woman who was granted custody of the couple's children could travel with them anywhere in the country. Женщина, получившая право опеки над родившимися в браке детьми, может передвигаться с ними по всей территории страны.
Foreign visitors who enter Cyprus through Nicosia International Airport may, during their stay on the island, travel unhindered between the two sides, including through the fenced area of Varosha, subject only to the requirements of normal security. Иностранные туристы, прибывающие на Кипр через Никосийский международный аэропорт, во время их пребывания на острове могут беспрепятственно передвигаться между двумя территориями, в том числе через огороженный район Вароши, с соблюдением лишь обычных требований безопасности.
According to economists, women were the driving force in economic development, but it was difficult to see how they could play that role if women could not even travel freely without the permission of their father or spouse. По мнению экономистов, женщины станут главными участниками экономического развития; однако непонятно, как они могут стать такими участниками, если они не могут даже свободно передвигаться без разрешения своего отца или супруга.
Больше примеров...
Поехать (примеров 36)
Col. Byamungu told the Group that he could not travel because of personal reasons. Полковник Бьямунгу сказал Группе, что не смог поехать по личным обстоятельствам.
If his clothes are from all over the place he might travel for a living. Если его одежда со всего место, где он мог бы поехать на жизнь.
Perhaps we should all travel together. Возможно, нам стоит поехать вместе.
Danny, one day soon, you'll be able to get on a train right here in Colby, travel all the way to San Francisco eating New York oysters packed in ice. Дэнни, близок тот день, когда ты сможешь сесть на поезд в Колби и поехать в Сан-Франциско, пробуя устрицы из Нью-Йорка.
Now we can travel a little... go to Brittany. Ходить по ресторанчикам, поехать в Бретань.
Больше примеров...
Выезд (примеров 65)
We got the travel permits. У нас есть разрешения на выезд.
The Border Control Automated Information System registers entries into and exits from the Republic of Bulgaria of any Bulgarian and foreign nationals, the documents used by them, and the transport vehicles they travel on. Автоматизированная информационная система пограничного контроля позволяет регистрировать въезд в Республику Болгарию и выезд из нее всех болгарских и иностранных граждан, предъявляемые ими документы, а также используемые ими транспортные средства.
Mauritian laws guarantees the same rights for women as for men to acquire or travel on a passport. Законы Маврикия гарантируют женщинам и мужчинам равные права на получение заграничного паспорта и временный выезд с этим паспортом за пределы страны.
The April airlift to Juba, which had been urgently requested by the Government, was delayed by the failure to grant a timely travel permit to an international food monitor. Доставка самолетами гуманитарной помощи в Джубу в апреле 1997 года, о которой срочно просило правительство, была задержана в связи с тем, что международному наблюдателю за доставкой и распределением продовольствия не было своевременно выдано разрешение на выезд в этот район.
Travel Tour 2: Trip to the moutain Klyva (1226 m.), duration of a tour 2,5 - 3,5 hours. 2-ТУР: Выезд на г.Клива (1226 м.) длительность маршрута 2,5-3,5 ч.
Больше примеров...
Попутешествовать (примеров 10)
That we'd travel together, just she and I, before the child came. Попутешествовать вдвоём, только она и я, перед рождением ребёнка.
Coming here always reminds me I should travel. Это место напоминает мне, что стоило бы попутешествовать.
So somebody could have been aware of his travel plans? Кто-нибудь мог знать о его планах попутешествовать?
if you hear anything about his travel plans, I'd appreciate it if you'd give us a call, okay? если услышите что-нибудь о его планах попутешествовать, буду признателен, если позвоните, ладно?
I escaped 2016 so that I could come see the Waverider and so that I could time travel. Я сбежал из 2016, чтобы я смог посмотреть на Вейврайдер и чтобы попутешествовать во времени.
Больше примеров...