Английский - русский
Перевод слова Travel

Перевод travel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поездка (примеров 152)
(a) Travel of the Special Rapporteur to Myanmar and to present a report to the Council ($17,000); а) поездка Специального докладчика в Мьянму и представление доклада Совету (17000 долл. США);
(b) Travel of support team (three Human Rights Officers and one Security Liaison Officer) to Myanmar to accompany the Special Rapporteur during in his follow-up visit ($23,600); Ь) поездка группы поддержки (три сотрудника по правам человека и один сотрудник по вопросам взаимодействия в области безопасности) в Мьянму для сопровождения Специального докладчика в ходе его поездки в рамках последующих действий (23600 долл. США);
"Two days and one night Disney vacation, courtesy of Pioneer Galaxy Travel." "Поездка в Дисней на два дня и одну ночь, в подарок от турагенства Пионер Гэлэкси."
In the area of travel, there was an increase in the number of complex itineraries, which continued to preclude the potential applicability of negotiated fares, particularly when scheduling required the combination of different carriers/alliances on outbound and inbound segments. Что касается поездок, то в этой связи следует отметить увеличение числа поездок, которые совершаются по сложным маршрутам, что по-прежнему исключает применение договорных тарифов, особенно в тех случаях, когда планируемая поездка предполагает использование ряда перевозчиков и объединений перевозчиков на прямом и обратном участках маршрута.
This resulted in a cumbersome process of recording and verifying detailed attendance and travel of the experts and depended on whether travel or a break occurred on a week day or weekend day. Это привело к тому, что процесс учета и проверки посещаемости и путевых расходов экспертов, который зависел от того, имела ли место поездка или отсутствие в будние или в выходные дни, стал обременительным.
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 466)
Personally, I can't travel that much myself. Лично я не могу путешествовать так долго.
The exhibit will travel around the world in 2006 to promote the inclusion of young people in development frameworks. В 2006 году эта выставка будет путешествовать по всему миру, содействуя вовлечению молодежи в сферу развития.
Travel, explore, see the world. Да. Бродить, путешествовать, ходить куда глаза глядят.
I'm not a big fan of travel. Я не очень люблю путешествовать.
Only 60 years later, it travels at 80 percent of the speed of sound, and we don't travel any faster today because commercial supersonic air travel turned out to be a bust. Всего 60 лет спустя на нем стало возможным путешествовать со скоростью равной 80% от скорости звука.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 320)
You must make a reservation for travel with firearms and/or ammunition. Вы должны выполнить бронирование на путешествие с оружием и/или боеприпасами.
Every league you travel south, the danger will increase. С каждой милей на юг ваше путешествие становится опаснее.
It is travel in time, travel on time. Это путешествие вовремя и во время чего-либо.
Time travel, the power to change things? Путешествие во времени, сила, что может всё изменить?
Unless time travel causes rust. Если, конечно, путешествие во времени не стало причиной ржавчины.
Больше примеров...
Проездных (примеров 178)
Recommended actions include information-sharing with respect to visa requests; and a ban should be placed on Somali ministers, members of parliament and officials who make fraudulent requests for travel. Рекомендуемые меры предусматривают обмен информацией по вопросам удовлетворения просьб о выдаче виз и необходимость установления запрета на выдачу виз сомалийским министрам, членам парламента и другим официальным лицам, которые предоставляют подложные заявки на получение проездных документов.
On behalf of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, Ms. Tauli-Corpuz welcomed the 25 beneficiaries of travel grants of the Voluntary Fund present in the session. От имени Совета попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов г-жа Таули-Корпус приветствовала присутствующих на сессии 25 бенефициаров проездных грантов по линии Фонда добровольных взносов.
They carried neither travel nor identity documents; no identity documents, or other documents issued by Azerbaijani authorities, were presented to the Swedish asylum authorities. У них не было ни проездных документов, ни удостоверений личности; шведским органам власти, ведающим предоставлением убежища, не было предоставлено ни удостоверений личности, ни других документов, выданных азербайджанскими властями.
The Board reviewed the participation of the beneficiaries of travel grants who attended the thirtieth session of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in 2005 and noted with satisfaction that all seven participants were able to attend the meetings and actively participate in the Group's deliberations. Совет рассмотрел участие получателей грантов на оплату проездных расходов в заседаниях тридцатой сессии Рабочей группы по современным формам рабства в 2005 году и с удовлетворением отметил, что все семь участников смогли присутствовать на заседаниях и активно участвовать в работе Группы.
Verification by careful reading of the travel itinerary stated in the travel document and by noting whether the traveller is fully aware of this information; Проверка путем оперативной считки маршрута передвижения, указанного в проездных документах, и его знание лицом, совершающим поездку.
Больше примеров...
Проезд (примеров 429)
The Advisory Committee believes that first-class travel should be limited to the President of the General Assembly and the Secretary-General. Консультативный комитет считает, что проезд первым классом должен быть разрешен только для Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
68.5 percent have a travel time of less than 10 minutes; 68,5% людей затрачивали на проезд менее 10 минут
No possibilities exist under the section for absorption of the requirements of $58,800 for travel, daily subsistence allowance and terminal expenses of the members of the Advisory Group and of the other three Permanent Representatives to the United Nations mentioned in paragraph 1 (c) above. Нет никакой возможности покрыть в рамках этого раздела расходы в объеме 58800 долл. США на проезд, на выплату суточных и на возмещение терминальных издержек членов Консультативной группы и других трех постоянных представителей при Организации Объединенных Наций, упомянутых в пункте 1(с) выше.
Travel via the luxury lounge will cost 2,800 rubles. Проезд через зал повышенной комфортности будет стоить 2800 рублей.
Mr. Bronner (Chief, Commercial Activities Service) said that, in 2012, travel expenditure for Geneva and Vienna had totalled $66.4 million, of which 54.9 per cent had been for economy class and 39.4 per cent for business class. Г-н Броннер (начальник Службы коммерческой деятельности) говорит, что в 2012 году расходы на поездки по Женеве и Вене составили 66,4 млн. долл. США, 54,9 процента которых пришлись на проезд экономическим классом и 39,4 процента - на проезд бизнесс-классом.
Больше примеров...
Путевых расходов (примеров 1782)
The new post is required because of the increased workload related to the processing of travel claims. Новая должность необходима в связи с ростом объема работы, связанной с обработкой требований об оплате путевых расходов.
The Committee requested a breakdown of the travel requirements for the other staff of the Office for Disarmament Affairs and was informed that it was not possible to forecast which staff would attend such events at this time. Комитет попросил представить ему разбивку путевых расходов по другим сотрудникам Управления по вопросам разоружения и был проинформирован о том, что в данный момент предсказать, какой именно сотрудник будет направлен для участия в таких мероприятиях, невозможно.
In addition, the travel requirements for various administrative personnel have been requested in order to support and/or train staff in those areas where the Mission had recognized weaknesses in the previous operational period. Кроме того, были испрошены ассигнования на покрытие путевых расходов различных административных сотрудников с целью оказания поддержки или подготовки персонала в областях, в которых в предыдущий оперативный период были выявлены недостатки.
The Advisory Committee does not agree with the proposed establishment of one General Service post, which was requested in view of the increased workload related to the processing of travel claims. Консультативный комитет не согласен с предлагаемым учреждением должности категории общего обслуживания, испрашиваемой ввиду увеличения объема работы, связанной с обработкой требований об оплате путевых расходов.
The amounts outstanding from staff included travel advances, amounting to $642,107, in respect of travels undertaken from 1990 onwards. Сумма, причитающаяся с сотрудников, включала в себя выданные авансы на покрытие путевых расходов в общем размере 642107 долл. США в связи с поездками, осуществленными с 1990 года.
Больше примеров...
Проездные (примеров 100)
The movement of nationals, which is subject to the presentation of a Guinean travel document; and режим передвижения гвинейских граждан, которые должны иметь при себе гвинейские проездные документы;
2.4 On 19 September 2007, the author attended the Chinese Consulate together with a representative of the International Organization for Migration (IOM) and presented his previous travel document issued by the Chinese Consulate in August 2005. 2.4 19 сентября 2007 года автор вместе с представителем Международной организации миграции (МОМ) посетил китайское консульство и представил свои предыдущие проездные документы, выданные консульством в августе 2005 года.
However, Karim Bennani provided no explanation as to how the travel expenses were calculated and, in any event, no evidence that it actually paid those expenses. Однако "Карим Беннани" не представила объяснений того, как рассчитывались такие проездные расходы, и в любом случае не представила каких-либо свидетельств того, что она фактически понесла эти расходы.
In that report, the Secretary-General recommended that the travel privileges and the level of daily subsistence allowance previously provided to the judges of the former United Nations Administrative Tribunal should also be accorded to the judges of the Appeals Tribunal. В этом докладе Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы проездные привилегии и размер суточных, ранее установленный для судей бывшего Административного трибунала Организации Объединенных Наций, распространялись также на судей Апелляционного трибунала.
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. Кроме того, они будут принимать участие в подготовке справочных материалов для официальных поездок старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и оформлять проездные документы для сотрудников-референтов и старших должностных лиц.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 56)
The alien may also travel abroad with advance permission. Такой иностранец может также выезжать за рубеж при наличии предварительного разрешения.
Married women can request their own passports and travel abroad without the consent of their husbands. Замужние женщины могут обращаться с просьбой о выдаче паспорта и выезжать за границу без согласия их супругов.
Asylum-seekers could remain in Germany legally while their request was being processed, though they could not travel beyond a defined territorial area. Соискатели убежища могут на законных основаниях оставаться в Германии в течение всего периода рассмотрения их ходатайств, хотя они не могут выезжать за пределы определенной территории.
In that connection, travel will be undertaken, as appropriate, by staff of the Office under the provisions of the travel budget of the Office for the biennium and, as may be necessary, from voluntary contributions. В этой связи сотрудники Управления будут в соответствующих случаях выезжать в командировки, расходы на которые будут покрываться за счет ассигнований на путевые расходы Управления на двухгодичный период и, при необходимости, за счет добровольных взносов.
The host country continued to impose travel restrictions on members of the Cuban Mission staff, under which they could not travel beyond a 25-mile radius from Columbus Circle. Страна пребывания продолжает налагать на сотрудников представительства Кубы дискриминационные ограничения на поездки, из-за которых они не могут выезжать за пределы 25-мильного радиуса от площади Колумба в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 85)
The player can travel between different islands after obtaining a magic map. Игрок может перемещаться между разными островами после того как он получит магическую карту.
Odours cannot travel through the vacuum of space. Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
Louisa's Place's central location enables quick and easy travel within the German capital. Благодаря центральному местоположению отеля гости смогут легко и быстро перемещаться по Берлину.
It means that his running real fast, lets him time travel. Это значит, что если он очень быстро бежит, то может перемещаться во времени.
Moreover, faster and cheaper means of international travel have made it possible for people to be transnational and move easily between countries, maintain a strong presence in more than a single country and keep a significant stake in both diaspora and country of origin. Кроме того, наличие более быстрых и более дешевых средств для совершения международных поездок позволяет людям вести транснациональный образ жизни и легко перемещаться между странами, сохранять существенное присутствие в более чем одной стране и играть значительную роль как в диаспоре, так и в стране происхождения.
Больше примеров...
Проездной (примеров 71)
A current travel document accompanied by the required visa, as necessary; действительный проездной документ с приложенной к нему требующейся визой, в случае необходимости;
Until then, the returnee should have submitted the travel document to the passport control at the border, and/or to the police station in the place of return, within 48 hours. До этого момента возвращающемуся лицу надлежит предъявить проездной документ на паспортном контроле при пересечении границы или в полицейском участке по месту возвращения в течение 48 часов.
Otherwise, subsection 5(2) provides for the Principal Passport Officer to issue a certificate of identify or travel document to a person who, he is satisfied, is either a Stateless person or a refugee. В противном случае подразделом 5(2) Начальнику паспортной службы предписывается выдавать лицам, которые, как он считает, являются апатридами или беженцами, справку, удостоверяющую личность, или соответствующий проездной документ.
Any long-term resident of Hong Kong who cannot obtain a travel document from any other Government will be issued a Hong Kong travel document. Каждый житель Гонконга, проживающий в течение длительного времени в этой территории, который не может получить проездной документ от какого-либо другого правительства, получает гонконгский проездной документ.
The author adds to the facts as presented and explains that on 10 June 2005, he received a Chinese travel document; however the travel document expired while he was awaiting the outcome of his Protection visa application from the Refugee Review Tribunal. Автор в дополнение к уже представленным фактам поясняет, что 10 июня 2005 года он получил китайский проездной документ; однако срок его действия истек, пока он ожидал результатов рассмотрения Трибуналом по пересмотру дел беженцев его ходатайства о получении защитной визы.
Больше примеров...
Ездить (примеров 46)
At the car, I will travel next couple of years. На этом автомобиле я буду ездить ближайшие пару лет.
I'll travel wherever there are Russian commissions. Я буду ездить всюду, куда будут ездить русские торговые комиссии.
It is known to the Commission that all these individuals have been issued with Zairian passports with which they can travel freely. Как известно Комиссии, все эти лица имеют заирские паспорта, благодаря которым они могут беспрепятственно ездить куда угодно.
I'll travel with you. Я буду ездить с вами.
So, one of the things that I love to do is travel around the world and look at archaeological sites. Итак, я люблю - ездить по миру и посещать археологические раскопки.
Больше примеров...
Ехать (примеров 38)
I cannot travel twice on a forged Swedish passport. Я не смогу ехать дважды по фальшивому шведскому паспорту.
You should travel with Sebastian. Ты должен ехать с Себастьяном.
You shouldn't travel. Вы не можете ехать.
So I can travel? Значит, я могу ехать?
kind of volatile when we travel together. Знаете, он так раздражается, когда нам надо вместе куда-то ехать.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 58)
Mr. Akmach, speaking in his personal capacity as a tribal sheik in Laayoune, said that the Government of Morocco protected human rights, including those of separatists, who could travel without hindrance to disseminate their views. З. Г-н Акмаш, выступая в своем личном качестве шейха племени в Эль-Аюне, говорит, что правительство Марокко защищает права человека, в том числе сепаратистов, которые могут беспрепятственно передвигаться для распространения своих мнений.
Foreign visitors who enter Cyprus through Nicosia International Airport may, during their stay on the island, travel unhindered between the two sides, including through the fenced area of Varosha, subject only to the requirements of normal security. Иностранные туристы, прибывающие на Кипр через Никосийский международный аэропорт, во время их пребывания на острове могут беспрепятственно передвигаться между двумя территориями, в том числе через огороженный район Вароши, с соблюдением лишь обычных требований безопасности.
Several generations worked and suffered by the boilers so that others could turn on the lights in their homes, walk through artificially lit streets at night, or travel comfortably in electric trams that climbed Lisbon's precipitous slopes. Различные поколения рабочих работали и мучались под котлоагрегатами, чтобы остальные могли включить свет в домах, прогуливаться по ночным освещённым улицам и спокойно передвигаться в электрическом транспорте, который поднимался по улицам города.
She may also travel as she sees fit both within the country and abroad. Она также может по своему усмотрению свободно передвигаться как внутри страны, так и за рубежом.
Users, whether passengers or drivers, for whom travel is difficult or who are not able to provide for their own immediate needs unaided, shall also be able to use the road with ease. Водители и пассажиры транспортных средств, испытывающие трудности при передвижении или нуждающиеся в посторонней помощи, должны также иметь возможность беспрепятственно передвигаться по дороге.
Больше примеров...
Поехать (примеров 36)
Why can we not travel as brother and sister? Почему мы не можем поехать как брат и сестра?
We can travel with music. Можно и с музыкой поехать.
We can travel in the trunk. Можем поехать в багажнике.
And she can travel anywhere? И она может поехать куда угодно?
I would now just travel. Как бы я хотела сейчас поехать путешествовать.
Больше примеров...
Выезд (примеров 65)
Travel abroad may be restricted for the following reasons: Основаниями для ограничения на выезд за границу могут служить следующие причины:
The Minister of Lands, Mines and Energy is well-versed on the progress of the Kimberly process and obtained a travel exemption from the Security Council Committee to attend the London meeting in September 2001 and subsequently held consultations with the Belgium Diamond High Council in Antwerp. Министр земель, шахт и энергетики хорошо знаком с ходом кимберлийского процесса и получил разрешение Комитета Совета Безопасности на выезд из страны, чтобы присутствовать на Лондонском совещании в сентябре 2001 года, после чего он провел консультации с представителями Высшего совета по алмазам Бельгии в Антверпене.
The April airlift to Juba, which had been urgently requested by the Government, was delayed by the failure to grant a timely travel permit to an international food monitor. Доставка самолетами гуманитарной помощи в Джубу в апреле 1997 года, о которой срочно просило правительство, была задержана в связи с тем, что международному наблюдателю за доставкой и распределением продовольствия не было своевременно выдано разрешение на выезд в этот район.
Furthermore, paragraph 9 of these rules stipulates that a new passport shall only be issued to a wife with the agreement of her husband and his agreement in writing that she may travel. Кроме того, пункт 9 этих правил предусматривает, что новый паспорт выдается жене только с согласия ее мужа и его письменного согласия на ее выезд за границу.
In the area of tax revision, the commercial and agricultural enterprise tax was introduced, taxes on fuel and non-domestic air travel were increased, and the Act on a Single Property Tax and the Act on the Alcoholic and Other Beverages Sales Tax were amended. Что касается пересмотра налогов, то был введен налог на торговые и сельскохозяйственные предприятия, увеличены налоги на топливо и выезд из страны воздушным путем, изменен закон о едином налоге на недвижимость и закон о потребительском налоге на алкогольные и иные напитки.
Больше примеров...
Попутешествовать (примеров 10)
That we'd travel together, just she and I, before the child came. Попутешествовать вдвоём, только она и я, перед рождением ребёнка.
Coming here always reminds me I should travel. Это место напоминает мне, что стоило бы попутешествовать.
So somebody could have been aware of his travel plans? Кто-нибудь мог знать о его планах попутешествовать?
I need to rethink things and travel And figure out what's next for me, But I really do want us to stay connected. Мне нужно переосмыслить вещи и попутешествовать и понять, что делать дальше, но я очень хотел бы остаться с тобой на связи.
if you hear anything about his travel plans, I'd appreciate it if you'd give us a call, okay? если услышите что-нибудь о его планах попутешествовать, буду признателен, если позвоните, ладно?
Больше примеров...