Английский - русский
Перевод слова Travel

Перевод travel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поездка (примеров 152)
The survey also explored the continued use of the lump-sum option for the major categories of entitlement travel: appointment, repatriation, change of duty station, home leave and education. В ходе обследования изучалось также дальнейшее использование системы паушальных выплат для основных категорий оплачиваемых поездок: назначение на должность, репатриация, изменение места службы, поездка в отпуск на родину и поездки в связи с учебой.
China: Mission to Italy, for a two-month trial period, of members of the Chinese police to cooperate in nationality and identification checks on presumed Chinese citizens subject to expulsion measures, with a view to issuing travel papers. Китай - двухмесячная поездка в Италию сотрудников полиции Китая для осуществления сотрудничества в установлении гражданства и личности предполагаемых китайских граждан, подлежавших высылке из страны, с целью выдачи им проездных документов.
Staff rule 107.18, computation of the travel subsistence allowance, is amended to clarify the applicable rate when more than one rate applies in the course of travel. В правило 107.18, исчисление проездных суточных, поправки вносятся в целях разъяснения того, какую ставку следует применять в тех случаях, когда поездка охватывает период, к которому применима более чем одна ставка.
During their term of service, staff and their family members are entitled to home leave travel and their children to education travel. Во время службы сотрудникам и членам их семей оплачивается поездка в связи с отпуском на родину, а их детям - поездка к месту учебы.
Travel can be so rough on a puppy. Поездка может быть трудной для щенка.
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 466)
When I use the strongest mode, vibrations travel all my bust. Когда я использую самые сильные режиме, вибраций путешествовать мой бюст.
We'll travel around the world, just the two of us Поедем путешествовать по миру, только мы вдвоем!
They asked me, "Please, make our story travel with you." Они попросили меня: "Пожалуйста, пусть наша история будет путешествовать с тобой".
10.5 With regard to the violation of article 12 of the Covenant, the authors indicate that they can no longer travel or leave Belgium, and that Mr. Sayadi was unable to accept an offer of employment in another country. 10.5 В связи с нарушением статьи 12 Пакта авторы сообщают, что они не могут более путешествовать или выехать из Бельгии и что г-н Саяди не смог дать согласие на предложение о трудоустройстве в другой стране.
I could travel the universe. Я могла бы путешествовать по вселенной.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 320)
Every league you travel south, the danger will increase. С каждой милей на юг ваше путешествие становится опаснее.
Excuse me, that is not time travel. Да ладно, это не путешествие во времени.
Time travel is real, and all of history is vulnerable to the attack of rogue time travelers. Путешествие во времени реально, и история уязвима к атакам путешественников во времени.
The adventurous travel of a German motorcycle club to the religious heart of Russia. Путешествие по российским дорогам в сердце Руси.
It doesn't travel in time, it just goes forwards or backwards in its own lifecycle. Это не путешествие во времени, это всего лишь путешествие вперед или назад в пределах собственного жизненного цикла.
Больше примеров...
Проездных (примеров 178)
The extensive document contains specific actions to be undertaken regarding improvements in border controls, including customs control, travel document security and cooperation measures. В этом объемном документе перечислены конкретные меры, которые необходимо принять для усиления контроля на границах, включая таможенный контроль, проверку проездных документов и меры сотрудничества.
For example, IATN could not provide the overall travel expenditure of the entire membership. Например, МСОП не могла дать цифру общих проездных расходов всех членов.
Concerning recommendation 5, UNDP has been adopting a lump-sum amount to cover all travel-related expenses in cases where a staff member and his/her eligible family members undertake home leave travel when the organization purchases the air tickets. ЗЗ. Что касается рекомендации 5, ПРООН внедряет практику выплаты паушальных сумм на покрытие всех проездных расходов в тех случаях, когда сотрудники и члены их семей, имеющие соответствующее право, предпринимают поездку в отпуск на родину и когда авиабилеты приобретает Организация.
In addition, the Action against Terrorism Unit and the Strategic Police Matters Unit are jointly planning training seminars on fraudulent and counterfeit travel and identity documents to be offered to all participating States. Кроме того, Группа по борьбе с терроризмом и Группа по стратегическим вопросам деятельности органов полиции составляют совместные планы учебных семинаров по вопросу о фальсифицированных и подделанных проездных и удостоверяющих личность документах, которые будут предложены всем государствам-участникам.
OSCE developed a two-prong programme on travel document security. ОБСЕ разработала программу повышения степени защиты проездных документов из двух частей.
Больше примеров...
Проезд (примеров 429)
The lower than projected actual average cost of one-way air travel had a significant impact on the utilization of resources with respect to the deployment of military observers. Более низкие по сравнению с запланированными фактические средние расходы на проезд воздушным транспортом в один конец оказали значительное влияние на использование ресурсов в связи с развертыванием военных наблюдателей.
Participants are requested to make their own travel arrangements to and from Geneva, as well as transportation between the airport and hotel. Участникам предлагается самим заказать билеты для приезда в Женеву и отъезда из нее, а также организовать проезд из аэропорта в гостиницу.
types (e.g. travel expenses, translation) quantity Виды (например, расходы на проезд, перевод)
Build a direct road connection between the city and the station required a large volume of earthworks, was conducted a few years and for Oceania investment travel on the road for several more years after construction was paid. Строительство прямой дороги между городом и станцией потребовало большого объёма земляных работ, велось несколько лет и для окупания инвестиций проезд по дороге в течение ещё нескольких лет после окончания строительства был платный.
Initial and return travel of family members Первоначальный и обратный проезд членов семьи
Больше примеров...
Путевых расходов (примеров 1782)
Since its implementation date, over 40 changes have been prioritized and implemented to further enhance the travel request and travel claim processing. С момента его ввода была определена очередность внесения и было произведено более 40 изменений для усовершенствования обработки заявок на поездки и требований о возмещении путевых расходов.
The Institute seeks compensation for the travel and accommodation expenses of these experts. Институт испрашивает компенсацию путевых расходов и расходов на проживание этих экспертов.
(b) Continue to exert more efforts in regard to the submission by the traveller of the travel expense claim form in a timely manner (para. 76); Ь) продолжать предпринимать дополнительные усилия в целях обеспечения своевременного предоставления лицами, совершающими поездки, форм требований о возмещении путевых расходов (пункт 76);
Experts and expert groups: these resources support the travel of review experts and participants to the meetings of the constituted bodies. с) эксперты и группы экспертов: эти ресурсы используются для покрытия путевых расходов экспертов по обзору и участников совещаний официальных органов.
There were a total of 286 repatriations at an average cost of $1,805 per trip ($516,200), resulting in additional requirements of $52,700 for travel. Было репатриировано в общей сложности 286 наблюдателей при средней стоимости проезда в размере 1805 долл. США (516200 долл. США), что привело к появлению дополнительных потребностей по статье путевых расходов в размере 52700 долл. США.
Больше примеров...
Проездные (примеров 100)
The family was only paying me for travel and food, so I wasn't make enough money and, you know, had to call it quits. Семья оплачивала мне только проездные и еду, так что достаточно денег я не заработал и, вы знаете, пришлось все бросить.
States Parties shall adopt such measures as may be necessary to ensure that travel or identity documents issued by them are of such quality that they cannot readily be unlawfully altered, replicated, issued or otherwise misused. Государства-участники принимают такие меры, какие могут быть необходимыми для обеспечения того, чтобы выдаваемые ими проездные документы или удостоверения личности имели такое качество, при котором невозможно с легкостью осуществить их противозаконное изменение, воспроизведение, выдачу или иное неправомерное использование.
It helped them to resolve their situation with their employers and facilitated their departure by giving them travel tickets, paid for jointly by the State of Kuwait and the home country Governments. Например, он способствует урегулированию ситуации с работодателем и их репатриации, предоставляя им за счет Государства Кувейт необходимые проездные документы в координации с правительствами стран их происхождения.
Travel expenses may not be charged to either the United Nations or the Fund. Проездные расходы не могут быть отнесены ни на счет Организации Объединенных Наций, ни на счет Фонда.
No, coordinate with Rome, then get me the lastest intel, then tell Rodney they need travel docuents an hour ago. потом доложи последнюю информацию... что проездные документы нужны были час назад.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 56)
Please indicate inter alia whether married women can sign contracts, travel abroad, take out mortgages, inherit property, etc. Просьба указать в числе прочего, может ли замужняя женщина вступать в договорные отношения, выезжать за границу, получать займы для приобретения жилья, наследовать имущество и т.д.
I am encouraged that she and her followers have been allowed to engage in public activities, including meeting visiting foreign delegations and travel outside Yangon. Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что ей и ее последователям разрешили участвовать в общественной жизни, в том числе встречаться с иностранными делегациями и выезжать за пределы Янгона.
While subject to the sanctions measures, no senior government official can exercise effective authority, manage development aid, dispense patronage, or travel outside the country without specific Security Council agreement. Ни одно из старших должностных лиц правительства, подпадающих под действие предусматриваемых санкциями мер, не может осуществлять реальных властных полномочий, распоряжаться помощью, предоставляемой в целях развития, оказывать поддержку или выезжать за пределы страны без специального согласия Совета Безопасности.
Mr. Blunt, I am reinstating your bail at double the previous amount, the court will retain your passport, and you may not travel beyond the limits of San Francisco, Marin, San Mateo, or Alameda Counties. Мистер Блант, я восстанавливаю залог в двойном размере, суд удержит ваш паспорт, вы не можете выезжать за пределы округов Сан-Франциско, Марин, Сан-Матео и Аламида.
Foreigners can travel in and out of Cambodia but shall respect the Law on Immigration. Иностранные граждане могут въезжать в Камбоджу и выезжать из нее исключительно в соответствии с Законом "Об иммиграции".
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 85)
5.11 Mr. Karker complains that he is for all practical purposes kept in detention, since he cannot freely travel, work, lead a family life. 5.11 Г-н Каркер жалуется на то, что с любой точки зрения его практически лишили свободы, поскольку он не может свободно перемещаться, работать и жить с семьей.
Without it... sound can't travel... from your ear to your brain. Без него... звук не может перемещаться... от уха к мозгу.
if you - first, you can't travel this fast, everything would be distorted, Во первых, вы не можете перемещаться с такой скоростью, все было бы просто искажено.
A recent research study provided evidence that Legionella pneumophila, the causative agent of Legionnaires' disease, can travel airborne at least 6 km from its source. Недавние исследования, опубликованные в Journal of Infectious Diseases указывают на то, что Legionella pneumophila, возбудитель легионеллёза, может перемещаться по воздуху до 6 км от источника заражения.
Given the fluid character of the marine environment, such pollutants can travel long distances and affect areas both within and outside national jurisdiction. Поскольку морская среда динамична, такие загрязнители могут перемещаться на большие расстояния и оказывать воздействие на районы как в пределах, так и за пределами национальной юрисдикции.
Больше примеров...
Проездной (примеров 71)
Since then, Mr. Pradhan has not been able to obtain a travel document to carry out his human rights activities. С тех пор г-н Прадхан не может получить проездной документ, необходимый ему для выполнения своей правозащитной деятельности.
A current travel document accompanied by the required visa, as necessary; действительный проездной документ с приложенной к нему требующейся визой, в случае необходимости;
A "Tourist Travel Pass" enables purchasers to use all public transport services in the Region of Madrid. "Туристский проездной абонемент" позволяет приобретающим его лицам пользоваться в Мадридском регионе всеми видами общественного транспорта.
Any person having a travel document may travel abroad without anyone's approval. Любое лицо, имеющее проездной документ, может выехать за границу без чьего-либо согласия.
A travel card is a travel document valid for a single travel, the territorial and temporal validity of which is limited by the purpose of travel. До выдачи проездной карты дипломатическая миссия за рубежом проверяет информацию, представленную в заявлении на выдачу удостоверения туриста, в компетентном окружном управлении, если сам гражданин не может подтвердить достоверность и полноту информации.
Больше примеров...
Ездить (примеров 46)
So, Papa Rudy let me travel with his troupe. Папа Руди разрешил мне ездить с его труппой.
The Sudanese Government has offered on several occasions to send military contingents to guard the barges and trains, but the United Nations officials turned down these offers on the flimsy and naive pretext that no military contingents can travel under the United Nations flag. Суданское правительство несколько раз предлагало направить военные контингенты для охраны этих барж и поездов, но официальные представители Организации Объединенных Наций отклоняли эти предложения под неубедительным и наивным предлогом того, что военные контингенты не могут ездить под флагом Организации Объединенных Наций.
Many Moldovans, indeed, already have Romanian passports so that they can travel and work in the EU. У многих молдован уже действительно есть румынские паспорта, чтобы ездить в ЕС и работать там.
They were investigating an anarchist group and... as a foreign securities broker... I could travel anywhere. Они преследовали группу анархистов и как международный страховой агент я мог ездить куда угодно
He can travel both ways Может ездить туда и обратно.
Больше примеров...
Ехать (примеров 38)
I'd normally come to your house and perform it there, then you can rest afterwards without the nuisance of travel. Обычно мы проводим эту операцию на дому, чтобы потом вы могли полежать и никуда не ехать.
I couldn't travel under my own name, so how else should I fly? Я не мог ехать под своим именем, как еще я мог улететь?
Unfortunately, the great majority of us are such weak and unskilled riders, who need to be helped to stay on the horse and travel the great distance that is possible. К сожалению, огромное большинство из нас и есть эти слабые и неумелые наездники, которым необходима помощь для того, чтобы остаться в седле и ехать как можно дальше.
All right, y'all travel safe now. Теперь вы можете спокойно ехать.
The doc says she can travel. Доктор разрешил ей ехать.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 58)
Light speed travel and the ability to survive in the vacuum of space were also possible. Также имела способность передвигаться со скоростью света и способность существовать в вакууме космоса.
Due to political and safety considerations, local staff cannot travel freely between these locations. По политическим соображениям и соображениям безопасности местный персонал не может свободно передвигаться между двумя этими районами.
Look! We'll never make it in time if we only travel at night, Мы не успеем, если будем передвигаться только ночью.
Let human beings travel wherever they want, whenever they want, as they do when they are at home and among family, and as should be the case around the world. Люди должны иметь возможность передвигаться по всему миру, куда желают и когда желают, точно так же, как они делают это у себя дома и в кругу семьи.
UNMIH personnel can move freely within Port-au-Prince and, with support from the force, travel outside the capital for monitoring purposes. Персонал МООНГ может свободно передвигаться в пределах Порт-о-Пренса и при содействии сил совершать поездки за пределы столицы в целях осуществления мониторинга.
Больше примеров...
Поехать (примеров 36)
Col. Byamungu told the Group that he could not travel because of personal reasons. Полковник Бьямунгу сказал Группе, что не смог поехать по личным обстоятельствам.
If his clothes are from all over the place he might travel for a living. Если его одежда со всего место, где он мог бы поехать на жизнь.
There's no way he could travel with that kind of injury, especially across international waters. Он никуда бы не смог поехать с таким ранением, особенно, в открытое море.
Couldn't I travel with you and look after you on the journey and...? А я не могу поехать и присматривать за тобой в путешествии и...?
You can probably travel along with them. Вы можете поехать с ними.
Больше примеров...
Выезд (примеров 65)
The Council has urged revision of procedures that restrict travel of women under 50 years of age outside the country and has also asked for the release of political prisoners. Совет настоятельно призвал к пересмотру процедур, ограничивающих выезд женщин в возрасте до 50 лет за пределы страны, и потребовал освободить политических заключенных.
Prohibition on travel outside the country; запрет на выезд из страны;
The Minister of Lands, Mines and Energy is well-versed on the progress of the Kimberly process and obtained a travel exemption from the Security Council Committee to attend the London meeting in September 2001 and subsequently held consultations with the Belgium Diamond High Council in Antwerp. Министр земель, шахт и энергетики хорошо знаком с ходом кимберлийского процесса и получил разрешение Комитета Совета Безопасности на выезд из страны, чтобы присутствовать на Лондонском совещании в сентябре 2001 года, после чего он провел консультации с представителями Высшего совета по алмазам Бельгии в Антверпене.
Mauritian laws guarantees the same rights for women as for men to acquire or travel on a passport. Законы Маврикия гарантируют женщинам и мужчинам равные права на получение заграничного паспорта и временный выезд с этим паспортом за пределы страны.
In the area of tax revision, the commercial and agricultural enterprise tax was introduced, taxes on fuel and non-domestic air travel were increased, and the Act on a Single Property Tax and the Act on the Alcoholic and Other Beverages Sales Tax were amended. Что касается пересмотра налогов, то был введен налог на торговые и сельскохозяйственные предприятия, увеличены налоги на топливо и выезд из страны воздушным путем, изменен закон о едином налоге на недвижимость и закон о потребительском налоге на алкогольные и иные напитки.
Больше примеров...
Попутешествовать (примеров 10)
That we'd travel together, just she and I, before the child came. Попутешествовать вдвоём, только она и я, перед рождением ребёнка.
Coming here always reminds me I should travel. Это место напоминает мне, что стоило бы попутешествовать.
if you hear anything about his travel plans, I'd appreciate it if you'd give us a call, okay? если услышите что-нибудь о его планах попутешествовать, буду признателен, если позвоните, ладно?
I escaped 2016 so that I could come see the Waverider and so that I could time travel. Я сбежал из 2016, чтобы я смог посмотреть на Вейврайдер и чтобы попутешествовать во времени.
It's like you said, Dallow. I'll have to see the world, travel. Как ты говорил, Дэллоу Я должен попутешествовать, увидеть мир.
Больше примеров...