Английский - русский
Перевод слова Travel

Перевод travel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поездка (примеров 152)
As part of social welfare, the Fund also provides students with immediate funds in emergencies (theft, travel, etc.) over and above the monthly stipend. В качестве социальной поддержки в случае чрезвычайных обстоятельств (кража, поездка и т.п.) фонд незамедлительно выделяет студентам средства в объеме, превышающем месячную стипендию.
If the alien is not entitled to an exception under the modalities established by the sanctions committee, or if his travel or transit is not necessary in the context of a judicial procedure, normally no visa will be issued to him. Если в отношении этого иностранца не могут быть применены исключения, условия которых определены Комитетом по санкциям, и если его поездка или транзитный проезд не требуются в рамках судебной процедуры, виза ему в принципе не предоставляется.
Travel from Khartoum to Niyala, Fashir and Geneina for 2 trainers Поездка из Хартума в Ньялу, Эль-Фашир и Эль-Генейну для двух обучающих
a) Subject to conditions established by the Secretary-General, the United Nations shall pay travel Правило 207.13 Поездка к месту учебы и обратно
Travel on change of duty station Поездка на новое место службы
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 466)
They let me travel the world without spending a dime. Книги позволяют мне путешествовать по миру, не тратя на это ни копейки.
We could travel the galaxy, exploring new worlds and new civilizations. Мы сможем путешествовать по галактике, исследовать новые миры и новые цивилизации.
So how far can you travel, then? Ну а как далеко можно путешествовать?
Under the circumstances, the Assembly may wish to decide that travel of the judges of the International Court of Justice should be at the class immediately below first class and amend the travel regulations of the Court accordingly. В данных обстоятельствах Ассамблея, возможно, пожелает принять решение о том, что судьи Международного Суда должны путешествовать классом, следующим за первым классом, и внести соответствующие изменения в положения о поездках членов Суда.
Travel around the world as I save it. Путешествовать по миру, пока я буду его спасать.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 320)
The looks, the money, world travel... Внешность, деньги, путешествие по миру...
He knew that time travel would be a weapon that leveled everything. Он знал, что путешествие во времени будет оружием, которое перевесит всё.
As part of his recuperation, Brooke toured the United States and Canada to write travel diaries for the Westminster Gazette. Чтобы восстановить силы, он отправился в путешествие по Соединённым Штатам и Канаде, ведя путевые заметки для Westminster Gazette.
Also another new world record was set, "the fastest travel around the world made by bicycle in the Northern Hemisphere". Также в этом проекте был установлен новый мировой рекорд - «Самое быстрое кругосветное путешествие на велосипеде в Северном полушарии».
Well, plane travel's not what it used to be, is it? Путешествие самолетом не то, что раньше, так ведь?
Больше примеров...
Проездных (примеров 178)
Since September 2008, with its partners, ICAO has helped 58 States to improve their travel document issuance and border control processes. С сентября 2008 года ИКАО вместе со своими партнерами помогла 58 государствам усовершенствовать выдачу их проездных документов и процессы пограничного контроля.
The substantive expertise of OAS on topics related to infrastructure protection, countering the financing of terrorism and ensuring aviation, maritime, travel document, tourism and Internet security is a valuable resource for the United Nations system. Накопленный ОАГ существенный опыт в таких областях, как защита объектов инфраструктуры, противодействие финансированию терроризма и обеспечение безопасности воздушных и морских перевозок, защищенности проездных документов, безопасности в сфере туризма и Интернете, является ценным ресурсом для системы Организации Объединенных Наций.
Such mechanisms include clear policies and measures to ensure the security and integrity of the identity and travel document issuance process and control measures at airports and other border crossings designed to ensure the effective screening of travellers. В число таких механизмов входит проведение ясной политики и принятие мер по обеспечению безопасности и должного соблюдения процесса выдачи удостоверений личности и проездных документов, а также принятие мер контроля в аэропортах и других пунктах пересечения границы в целях обеспечения эффективной проверки пассажиров.
British nationals overseas and British overseas citizens would have the right to apply for a British travel document and could obtain British nationality after five years' residence in the United Kingdom. Подданные британских заморских территорий, как и граждане британских заморских территорий, будут иметь право на обращение с ходатайством о получении британских проездных документов и на получение британского гражданства после пяти лет проживания в Соединенном Королевстве.
Verification by careful reading of the travel itinerary stated in the travel document and by noting whether the traveller is fully aware of this information; Проверка путем оперативной считки маршрута передвижения, указанного в проездных документах, и его знание лицом, совершающим поездку.
Больше примеров...
Проезд (примеров 429)
It also grants travel tickets to her spouse and children if she supports them. Декретом предусмотрена также оплата билетов на проезд для ее супруга и детей, если она содержит их.
The basic standard of accommodation for air travel is economy class at the least costly airfare structure regularly available. Базовой нормой проезда воздушным транспортом является проезд экономическим классом по наименьшей стоимости, установленной на регулярной основе.
A staff member may also claim travel time in respect of authorized travel on home leave. Сотрудники имеют право потребовать в связи с утвержденным проездом в отпуск на родину время, необходимое на проезд.
Turning to the issue of delegation of authority to grant exceptions to the standard of accommodation for air travel, he recalled that the General Assembly, in its resolution 42/214, had given the Secretary-General the ability to allow first-class air travel on a case-by-case basis. Переходя к вопросу о делегировании полномочий на предоставление исключений из установленных норм проезда воздушным транспортом, оратор напоминает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 42/214 уполномочила Генерального секретаря разрешать проезд на самолете первым классом в зависимости от каждого конкретного случая.
By General Assembly resolution 42/214, the Secretary-General was authorized to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class air travel on a case-by-case basis. Генеральная Ассамблея в резолюции 42/214 уполномочила Генерального секретаря делать по своему усмотрению исключения и разрешать проезд первым классом в зависимости от каждого конкретного случая.
Больше примеров...
Путевых расходов (примеров 1782)
These estimated savings have been achieved as a result in reductions in troop strength and related travel and allowance costs. Эта предполагаемая экономия получена за счет сокращения численности войск и связанных с этим путевых расходов и пособий.
Group rate travel of the engineering company. Оплата путевых расходов инженерной роты по групповым ставкам.
The variance is offset by reduced costs related to the travel for emplacement, rotation and repatriation owing to usage of chartered flights instead of individual commercial tickets. Разница компенсируется сокращением путевых расходов в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией в результате использования чартерных рейсов вместо покупки в розницу билетов на рейсы коммерческих перевозчиков.
The Assembly approved the replacement of the occasional recuperation break with a rest and recuperation scheme to include travel time appropriate to the location, without payment of travel expenses, effective 1 January 2009. Ассамблея также одобрила замену с 1 января 2009 года периодического короткого отпуска для восстановления сил отпусками для отдыха и восстановления сил в целях включения в них времени на проезд, соответствующего данному месту службы, без оплаты путевых расходов.
The amount of $326,600 is requested for travel relating to training in rapid deployment, management, personnel, building training capacity, logistics and finance. Ассигнования в размере 326600 долл. США испрашиваются на покрытие путевых расходов в связи с профессиональной подготовкой по вопросам быстрого развертывания, управления, кадровым вопросам, вопросам, касающимся наращивания потенциала в области профессиональной подготовки, материально-технического снабжения и финансирования.
Больше примеров...
Проездные (примеров 100)
The Board emphasized the importance of the gender dimension as well as national and regional distribution when considering applications for travel grants. Совет подчеркнул важное значение гендерного аспекта, а также национального и регионального распределения при рассмотрении заявок на проездные гранты.
Table 28 Appropriated work grants for artists and travel grants in 1997 Субсидии на творческую работу и проездные, выплаченные творческим работникам в 1997 году
However, Karim Bennani provided no explanation as to how the travel expenses were calculated and, in any event, no evidence that it actually paid those expenses. Однако "Карим Беннани" не представила объяснений того, как рассчитывались такие проездные расходы, и в любом случае не представила каких-либо свидетельств того, что она фактически понесла эти расходы.
Those who are recognised as refugees by the United Kingdom are issued with a United Kingdom Travel Document. Лицам, признанным Соединенным Королевством в качестве беженцев, выдаются проездные документы Соединенного Королевства.
Once the status has been granted, each refugee receives a refugee card and, if necessary, a travel document, as provided for in article 28 of the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951. По предоставлении соответствующего статуса беженец получает удостоверение беженца и в случае необходимости проездные документы, предусмотренные статьей 28 Конвенции Организации Объединенных Наций от 28 июля 1951 года.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 56)
Moreover, DPRK journalists may not travel abroad freely. Следует также отметить, что журналисты КНДР не имеют возможности свободно выезжать за границу.
The Committee notes with satisfaction the delegation's statement that women may now travel abroad freely. Комитет с удовлетворением отмечает заявление делегации о том, что теперь женщины могут свободно выезжать за границу.
The Act states that women may travel abroad with their children for a holiday or a temporary stay under conditions that ensure the best interest of the children are safeguarded. В законе говорится, что женщины вправе выезжать за рубеж со своими детьми на праздники или для временного пребывания в другой стране на условиях соблюдения принципа наилучших интересов ребенка.
In some cases, patients have to go abroad for these tests; the financial burden is thus increased by the costs of accommodation and travel. В некоторых случаях больным приходится выезжать на обследование за границу, что сопряжено с дополнительными финансовыми затратами, связанными с оплатой жилья и проезда за границей.
In that connection, travel will be undertaken, as appropriate, by staff of the Office under the provisions of the travel budget of the Office for the biennium and, as may be necessary, from voluntary contributions. В этой связи сотрудники Управления будут в соответствующих случаях выезжать в командировки, расходы на которые будут покрываться за счет ассигнований на путевые расходы Управления на двухгодичный период и, при необходимости, за счет добровольных взносов.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 85)
The player can travel between different islands after obtaining a magic map. Игрок может перемещаться между разными островами после того как он получит магическую карту.
Wormholes connect two points in spacetime, which means that they would in principle allow travel in time, as well as in space. Червоточины соединяют две точки в пространстве-времени, что в принципе позволяет перемещаться как во времени, так и в пространстве.
Nevertheless, he was never charged with any crime and could travel freely, except that he had to report on a weekly basis to the police station. Тем не менее ему не было предъявлено обвинений в совершении какого-либо преступления, и он получил возможность свободно перемещаться при условии еженедельной явки в отделение полиции.
If we can accept that he can travel from the past to the present and back to the past again, then it's not inconceivable that he could bring others with him. Если предположить, что они могут перемещаться из прошлого в настоящее и обратно это не исключает то что они могут привести кого-либо вместе с собой.
These aerosols may not travel very far, and thus environmental sampling is likely to be effective only close to such facilities. Эти аэрозоли не способны перемещаться на большие расстояния, и поэтому отбор экологических проб будет скорее всего эффективен лишь вблизи таких объектов.
Больше примеров...
Проездной (примеров 71)
The complainant himself contacted the Lebanese Consulate in Sydney in October 2007, to request a travel document for himself, at the request of the Australian Government. Автор жалобы сам обращался в ливанское консульство в Сиднее в октябре 2007 года с просьбой оформить для него проездной документ, требуемый правительством Австралии.
2.9 On 13 October and 14 November 2008, the complainant appealed against the decision by the Migration Board to the Migration Court, claiming that the latter should grant her a residence permit, refugee status and a travel document. 2.9 13 октября и 14 ноября 2008 года заявительница подала апелляцию на решение Миграционного совета в Суд по делам миграции, утверждая, что Миграционному совету следует предоставить ей вид на жительство, статус беженца и проездной документ.
It also provides a right of appeal in cases where an applicant for any travel document is dissatisfied with a decision made in relation to his or her application, and specifies a range of travel document offences and penalties. Он также предусматривает право на апелляцию в тех случаях, когда заявитель на любой проездной документ не удовлетворен решением, вынесенным в отношении его или ее заявления, и содержит перечень связанных с проездными документами преступлений и наказаний.
c) the foreign national fails to do what is necessary to comply with the obligation to obtain a valid travel document, and the intention is to present the foreign national at the foreign service mission of the country concerned in order to have a travel document issued. с) данный иностранный гражданин не делает того, что необходимо для выполнения обязанности, связанной с получением действительного проездного документа, и при этом преследуется цель доставить данного иностранного гражданина в иностранную дипломатическую или консульскую миссию соответствующей страны, чтобы получить там необходимый проездной документ».
The card is also valid for unlimited travel on public buses and trolley buses. Проездной билет действителен также для неограниченного пользования общественными автобусами и троллейбусами.
Больше примеров...
Ездить (примеров 46)
Basically, I can travel anywhere as long as I am home in time for dinner. В приципе, я могу ездить куда угодно до тех пор, пока я буду приходить вовремя домой к обеду.
It also mentions that a woman's decision to take a job is subject to a number of restrictions, such as whether she can travel safely to and from work and whether the workplace is gender segregated (para. 143). В нем также упоминается, что решение женщины пойти на работу обусловлено рядом таких ограничений, как: может ли она безопасно ездить на работу и с нее и действует ли на рабочем месте принцип сегрегации с гендерной точки зрения (пункт 143).
Victor couldn't travel. Виктор не мог ездить.
I can't travel alone. Мне нельзя никуда ездить одному.
So, one of the things that I love to do is travel around the world and look at archaeological sites. Итак, я люблю - ездить по миру и посещать археологические раскопки.
Больше примеров...
Ехать (примеров 38)
I told you he should not travel. Я же говорил ему, что лучше не ехать.
Indians travel with the livestock. Индейцам полагается ехать с домашним скотом.
So I can travel? Значит, я могу ехать?
Didius! The, slaves we've already brought from Gaul are in no condition for further travel and the quality as such we shall have to take far below the market price as it is. Дидиус, рабы, которых мы уже привели из Галлии, они не в состоянии ехать дальше, и их качество будет таким, что мы получим за них намного меньше обычной рынковой цены.
kind of volatile when we travel together. Знаете, он так раздражается, когда нам надо вместе куда-то ехать.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 58)
They cannot travel unaided for long distances in the aqueous medium surrounding the cells from which they are released and therefore act locally on nearby target cells. Они не могут передвигаться без посторонней помощи на большие расстояния в водной среде, окружающей клетки, из которых они освобождены, и, следовательно, действовать локально на близлежащих клетки-мишени.
Everyone who is legally in the territory of the Republic of Azerbaijan may travel freely within it, choose a place of residence and leave Azerbaijan. Каждый законно находящийся на территории Азербайджанской Республики может свободно передвигаться, выбирать себе место жительства и выезжать за пределы Республики.
An effective host-country or third-party security force will be required to provide the outer layer of security for the control of perimeters and wider areas within which United Nations personnel may work, live and travel, including safe and secure airfield facilities and infrastructure. Принимающая страна или третья сторона должна будет выделить эффективные силы безопасности для обеспечения периметрового контроля во внешней зоне безопасности и более широких зонах, в которых персонал Организации Объединенных Наций может работать, жить и передвигаться, включая обеспечение охраны и безопасности аэродромных сооружений и инфраструктуры.
And all the dimensions of space we travel in are comprised of branes themselves. И все пространственные измерения, в которых мы можем передвигаться, состоят, собственно, из все тех же бран.
She may also travel as she sees fit, both within the country and abroad. Она также может свободно передвигаться по стране и за ее пределами.
Больше примеров...
Поехать (примеров 36)
I'd rather travel with Konstantin. Я бы хотела поехать с Константином.
Shouldn't Byamba travel with us? Бьямба не должен поехать с нами?
May I travel with her? Я могу поехать с ней?
And she can travel anywhere? И она может поехать куда угодно?
My travel lady says we could drive to Phoenix, get on a flight to St. Louis and then hop on a flight to France. Моя знакомая из тур агентства говорит, что мы можем поехать до Феникса, и сесть там на рейс до Сант Луиса, а патом пересесть на рейс во Францию.
Больше примеров...
Выезд (примеров 65)
At its second universal periodic review, the Government accepted a recommendation to take steps to facilitate the travel of its citizens abroad. В ходе второго универсального периодического обзора правительство согласилось с рекомендацией принять меры к тому, чтобы облегчить выезд своих граждан за рубеж.
We got the travel permits. У нас есть разрешения на выезд.
Along the way, his family experienced an eight-month stopover in Italy while awaiting their travel visas. По дороге в Израиль 8 месяцев находился в Италии в ожидании визы на выезд.
Persons who have been temporarily absent for a short period from their place of usual residence over the previous twelve months for reasons such as work or holiday travel should be included. Лица, временно отсутствовавшие в течение короткого периода времени в месте своего обычного жительства в ходе предыдущих 12 месяцев по таким причинам, как выезд в командировку или в отпуск, также должны включаться в постоянное население .
For example, the Organization made only initial travel arrangements to the mission for newly recruited staff on appointments of limited duration who received a lump-sum amount to cover travel on repatriation or annual leave and were responsible for making their own travel arrangements. Например, Организация оформляла лишь первоначальный выезд в миссию новых сотрудников, набранных на ограниченный срок, которые затем получали паушальную сумму на путевые расходы в связи с репатриацией или ежегодным отпуском и сами занимались организацией своих поездок.
Больше примеров...
Попутешествовать (примеров 10)
That we'd travel together, just she and I, before the child came. Попутешествовать вдвоём, только она и я, перед рождением ребёнка.
Coming here always reminds me I should travel. Это место напоминает мне, что стоило бы попутешествовать.
So somebody could have been aware of his travel plans? Кто-нибудь мог знать о его планах попутешествовать?
The idea to provide special travel services appeared by chance. Идея предоставлять эксклюзивные туристические услуги появилась внезапно, когда мы своим друзьям предложили попутешествовать по стране.
It's like you said, Dallow. I'll have to see the world, travel. Как ты говорил, Дэллоу Я должен попутешествовать, увидеть мир.
Больше примеров...