Английский - русский
Перевод слова Travel

Перевод travel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поездка (примеров 152)
For our constant clients every eighth travel is free of charge within Lutsk till 5 km. Для наших постоянных клиентов каждая 8-я поездка бесплатная в пределах г. Луцка до 5 км.
I see you travel light, niece. Вижу, племянница, поездка прошло легко.
Travel of 3 panellists to participate in the annual Поездка в Женеву З участников ежегодной однодневной интерактивной дискуссии
"Two days and one night Disney vacation, courtesy of Pioneer Galaxy Travel." "Поездка в Дисней на два дня и одну ночь, в подарок от турагенства Пионер Гэлэкси."
(c) Standards of accommodation for air travel when official business travel is combined with entitlement travel (i.e., home leave or family visit) would be economy class for the entire journey; с) установить экономический класс в качестве класса проезда воздушным транспортом на протяжении всего маршрута в тех случаях, когда поездка по официальным делам сочетается с поездкой на основании предоставленных сотруднику льгот (т.е. с поездкой в отпуск на родину или с поездкой для посещения семьи);
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 466)
Over there, a woman can't travel on her own. Там, далеко, женщины не могут путешествовать одни.
I often work abroad. I travel much. Тебе не нравится путешествовать?
You can't travel with that. С ним нельзя путешествовать.
We could travel the road together. Мы могли бы путешествовать вместе.
But anyway, the timing couldn't have been more perfect, because he had just sold his company, and he has all this time on his hands, and we can plan things and travel and go shopping and... Но, в любом случае, я подгадала вовремя, ведь он только что продал свою компанию, у него появилось время, мы можем строить планы и путешествовать, и ходить по магазинам, и...
Больше примеров...
Путешествие (примеров 320)
Please, specify if You need a travel grant (average value), accommodation or some other stuff. Пожалуйста, сообщите, если вам нужен грант на путешествие (приблизительная стоимость), проживание или что-либо еще.
It's really hard to get a firm E.T. A... on alternate dimension travel. Действительно сложно получить разрешение фирмы на путешествие в альтернативное измерение.
Travel is the part that you have a problem with? Путешествие - это та часть, с которой у тебя проблемы?
The key question being explored now is whether such time travel can be done consistently with causes preceding effects, say, rather than following them. Главный вопрос исследований теперь состоит в том, возможно ли совершить такое путешествие в рамках логики, чтобы следствия не стали вдруг идти раньше причин.
Travel between parallel worlds is impossible. Путешествие между параллельными мирами невозможно.
Больше примеров...
Проездных (примеров 178)
Since that time, the same practices have continued to undermine the integrity of the Somali passport as a legitimate travel document. С тех пор продолжают использоваться те же схемы, что по-прежнему подрывает надежность сомалийских паспортов в качестве легальных проездных документов.
An amount of $9,000 is also included for within-mission travel allowance. Сюда включена также сумма в размере 9000 долл. США для оплаты проездных расходов в районе операций миссии.
The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer issued to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court as a valid travel document. Государства-участники признают и принимают пропуска Организации Объединенных Наций, выдаваемые судьям, Прокурору, заместителям Прокурора, Секретарю и должностным лицам Суда, в качестве действительных проездных документов.
Also decides to revert to the issue of travel privileges and the level of the daily subsistence allowance for the judges of the United Nations Appeals Tribunal in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013; постановляет также вернуться к вопросу о проездных привилегиях и размере суточных для судей Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов;
The claim is for the alleged costs of the workers' travel expenses in the amount of USD 131,403 and salaries paid to workers upon their return to Morocco ("contention with staff") in the amount of USD 200,000. Претензия заявлена в отношении проездных расходов рабочих в сумме 131403 долл. США и окладов, выплаченных рабочим по их возвращению в Марокко ("спор с работниками"), в сумме 200000 долл. США.
Больше примеров...
Проезд (примеров 429)
Medical expenses are reimbursed in full. Medical care comprises doctor's treatment, hospital fees, medicines, prostheses and other aids, as well as travel expenses. Расходы на медицинскую помощь возмещаются в полном объеме, включая оплату услуг врача, пребывания в больнице, лекарств, протезов и других вспомогательных средств, а также расходов на проезд.
Education allowance and education travel пособие на образование и проезд к месту учебы
The Scottish Government is committed to providing concessionary travel through the Scotland-wide Free Bus Travel Scheme for Older and Disabled People. Шотландское правительство стремится обеспечить льготный проезд посредством реализации во всей Шотландии Программы бесплатных поездок автобусным транспортом для людей старшего возраста и инвалидов.
Across Hludovsky Lane (now BANKS travel, 6), there is a complex of charities associated with the name Gerasim Ivanovich Khludov. Напротив, через Хлудовский переулок (сейчас Сыромятнический проезд, 6), находится целый комплекс благотворительных учреждений, связанных с именем Герасима Ивановича Хлудова.
FICSA urged the Committee not to accept the recommendation to amend the period of authorized absence on rest and recuperation from five consecutive working days to five consecutive calendar days, plus approved travel time. ФАМГС настоятельно призывает Комитет не соглашаться с рекомендацией изменить продолжительность разрешенного отпуска для отдыха и восстановления сил с пяти рабочих дней подряд на пять календарных дней подряд плюс утвержденное время на проезд.
Больше примеров...
Путевых расходов (примеров 1782)
The Trade Development branches will, subject to the availability of travel funding, assist the WTO in these initiatives, especially in relation to transition economies. Секторы развития торговли при наличии средств для оплаты путевых расходов оказывают ВТО помощь в осуществлении этих инициатив, особенно в том что касается стран с переходной экономикой.
The actual cost of travel of the repatriated and reassigned international staff amounted to $130,500 and resulted in savings of $125,000 under this heading. Фактический объем путевых расходов в связи с репатриацией и новыми назначениями международного персонала составил 130500 долл. США, что позволило сэкономить по данной статье 125000 долл. США.
A total of $200,000 was requested to cover the costs of two Board sessions and travel expenses of the Chair and the Search Committee for the appointment of the next Chief Executive Officer. Было испрошено в общей сложности 200000 долл. США на покрытие расходов, связанных с проведением двух сессий Правления, и путевых расходов Председателя и членов Комитета по поиску кандидатов для назначения следующего главного исполнительного должностного лица.
It also includes provision for the travel and subsistence expenses of the Force Commander, Chief Administrative Officer, Senior Administrative Office, Legal Adviser, Senior Adviser, procurement staff, electricians, mechanics and staff from the Field Administrative and Logistics Division ($84,000). В ней предусмотрены также средства для покрытия путевых расходов и выплаты суточных Командующему силами, главному административному сотруднику, старшему административному сотруднику, юрисконсульту, старшему советнику, снабженческому персоналу, электрикам, механикам и сотрудникам полевого отдела управления и материально-технического снабжения (84000 долл. США).
Determine travel entitlements and fares Определение размеров выплат на покрытие путевых расходов и проездных тарифов
Больше примеров...
Проездные (примеров 100)
The Board emphasized the importance of the gender dimension as well as national and regional distribution when considering applications for travel grants. Совет подчеркнул важное значение гендерного аспекта, а также национального и регионального распределения при рассмотрении заявок на проездные гранты.
However, Karim Bennani provided no explanation as to how the travel expenses were calculated and, in any event, no evidence that it actually paid those expenses. Однако "Карим Беннани" не представила объяснений того, как рассчитывались такие проездные расходы, и в любом случае не представила каких-либо свидетельств того, что она фактически понесла эти расходы.
Travel expenses may not be charged to either the United Nations or the Fund. Проездные расходы не могут быть отнесены ни на счет Организации Объединенных Наций, ни на счет Фонда.
At UNIDO, education grant travel is calculated based on 75 per cent of the applicable student fare. В ЮНИДО проездные расходы в связи с пособием на образование рассчитываются как 75% действующего студенческого тарифа.
After the procedure of granting status as a stateless person is complete, a person is provided with a residence permit and a travel document. После завершения процедуры предоставления статуса лица без гражданства этому лицу выдается вид на жительство и проездные документы.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 56)
The Act states that women may travel abroad with their children for a holiday or a temporary stay under conditions that ensure the best interest of the children are safeguarded. В законе говорится, что женщины вправе выезжать за рубеж со своими детьми на праздники или для временного пребывания в другой стране на условиях соблюдения принципа наилучших интересов ребенка.
Bahrain Human Rights Watch Society (BHRWS) stated that a number of individual expatriates, some of them female domestic workers, who had debts, were banned from travel and ordered to pay back the debts. Бахрейнское общество "Хьюман райтс уотч" (БОХРУ) отметило, что многим иностранным работникам, в частности женщинам, работающим в качестве домашней прислуги, имеющим непогашенную задолженность, запрещено выезжать из страны пока они не выплатят долги.
A special travel document is required for children under the age of 18 to leave the country. Помимо этого, в стране был введен путевой документ для детей в возрасте до 18 лет, обладатели которого имеют право выезжать из страны.
The host country continued to impose travel restrictions on members of the Cuban Mission staff, under which they could not travel beyond a 25-mile radius from Columbus Circle. Страна пребывания продолжает налагать на сотрудников представительства Кубы дискриминационные ограничения на поездки, из-за которых они не могут выезжать за пределы 25-мильного радиуса от площади Колумба в Нью-Йорке.
According to the source, by refusing to recognize Sawasiyah as a legitimate organization and banning Mr. Al-Hassani from travel for the five years prior to his arrest, the Syrian authorities violated Mr. Al-Hassani's right to participate in domestic and international human rights organizations. По мнению источника, отказывая "Савасиях" в признании в качестве законной организации и запретив г-ну Аль-Хассани в течение пяти лет до ареста выезжать за рубеж, сирийские власти нарушили право г-на Аль-Хассани на участие в деятельности отечественных и международных правозащитных организаций.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 85)
Article 10 of the Constitution states that "All citizens have the right to establish residence and travel throughout the territory of the Republic, and to enter and leave it freely". В статье 10 Основного закона предусматривается, что "все граждане имеют право селиться и перемещаться на территории Республики, свободно въезжать в нее и выезжать из нее".
In my lab, we recently made a cancer nanodetector that is so small that it could travel into the body and look for tumors. Недавно в моей лаборатории мы создали нанодетектор рака, настолько крошечный, что он может перемещаться по телу и искать опухоли.
And you have to understand, this is not how it wouldactually look if you - first, you can't travel this fast, everything would be distorted, but this is using simple renderingand graphic arts kind of stuff. На самом деле, оно выглядит совсем не так. Во первых, вы неможете перемещаться с такой скоростью, все было бы просто искажено.Но это удалось при использовании компьютерной графики.
Elect domicile and travel within the country, and freely go abroad; избирать место жительства, свободно перемещаться по стране и выезжать за границу;
You can't travel, you can't dribble in netball. Нельзя перемещаться, вести мяч.
Больше примеров...
Проездной (примеров 71)
Refugees authorized to reside in Tunisia may receive a residence permit and a type "C" travel document. Беженцы, которым разрешено проживать в Тунисе, могут получить вид на жительство и проездной документ категории "С".
Aliens may enter Lithuania only through border control posts where they must produce a valid travel document. Иностранцы могут въезжать в Литву только через пункты пограничного контроля, где они должны предъявить действующий проездной документ.
2.9 On 13 October and 14 November 2008, the complainant appealed against the decision by the Migration Board to the Migration Court, claiming that the latter should grant her a residence permit, refugee status and a travel document. 2.9 13 октября и 14 ноября 2008 года заявительница подала апелляцию на решение Миграционного совета в Суд по делам миграции, утверждая, что Миграционному совету следует предоставить ей вид на жительство, статус беженца и проездной документ.
Where an alien enters Salvadorian territory unlawfully, i.e., via a point not set up to conduct migration control, irrespective of whether or not he or she is in possession of a travel document. Когда иностранец въезжает на территорию Сальвадора незаконно, т.е. через пункт, не предназначенный для проведения миграционного контроля, независимо от того, имел ли он или не имел проездной документ.
A penalty of TOP$5,000 per passenger is fined for having invalid travel documentation. В случае, если проездной документ пассажира является недействительным, налагается штраф в размере 5000 тонганских паанга.
Больше примеров...
Ездить (примеров 46)
At the car, I will travel next couple of years. На этом автомобиле я буду ездить ближайшие пару лет.
It is therefore easy to comprehend why so much travel is involved before and after such activities. Поэтому нетрудно понять, почему до и после таких мероприятий приходится так много ездить.
Initially, the senior staff member will travel around the region to conduct a more detailed assessment of the situation, thereafter designing the programme's specific structure. Первоначально сотрудник старшего уровня будет ездить по региону для проведения более подробной оценки положения, после чего будет разработана конкретная структура программы.
Recommend us to your acquaintances and friends, both drivers and those who would like to use our carpool, so that we could travel more often while paying less or nothing. Порекомендуйте нас Вашим знакомым и друзьям, как водителям, так и попутчикам, чтобы все мы могли ездить чаще!
In addition, as a rule, only the heads of the organizations should travel first class and travel entitlements of high-ranking officials should align to business class in order to achieve greater uniformity (paras. 23 - 30). Кроме того, как правило, ездить первым классом должны только главы организаций, а нормы проезда руководящих сотрудников с целью достижения большего единообразия должны соответствовать бизнес-классу (пункты 23-30).
Больше примеров...
Ехать (примеров 38)
I don't feel well. I can't travel like this. Я плохо себя чувствую, и в таком состоянии я не могу ехать.
Unfortunately, the great majority of us are such weak and unskilled riders, who need to be helped to stay on the horse and travel the great distance that is possible. К сожалению, огромное большинство из нас и есть эти слабые и неумелые наездники, которым необходима помощь для того, чтобы остаться в седле и ехать как можно дальше.
kind of volatile when we travel together. Знаете, он так раздражается, когда нам надо вместе куда-то ехать.
I obviously can't travel at the moment. Очевидно, что я никуда не могу ехать.
I won't travel with someone who can't keep an agreement. Я не могу ехать в путешествие с тем, кто не держит слово.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 58)
Under article 19 of the Act, foreign nationals may travel within the country and choose their place of residence in the country in accordance with legally established procedure. Иностранные граждане, согласно статьи 19 настоящего закона, могут передвигаться по территории страны и избирать место жительства в РТ в соответствии с порядком установленным законодательством.
However, the latter can take his children and travel without the need to ask for the consent of his wife. Вместе с тем муж может передвигаться с детьми и ему не требуется согласие его жены.
Perhaps it's better we do not travel together. Быть может, разумнее передвигаться поодиночке.
UNMIH personnel can move freely within Port-au-Prince and, with support from the force, travel outside the capital for monitoring purposes. Персонал МООНГ может свободно передвигаться в пределах Порт-о-Пренса и при содействии сил совершать поездки за пределы столицы в целях осуществления мониторинга.
Perhaps it's better we do not travel together. Наверное, разумнее будет передвигаться поодиночке...
Больше примеров...
Поехать (примеров 36)
I thought I'd travel home with you. Я решил поехать домой с тобой.
I can travel anywhere, except Cuba. Я могу поехать куда угодно, кроме Кубы.
Why can we not travel as brother and sister? Почему мы не можем поехать как брат и сестра?
Couldn't I travel with you and look after you on the journey and...? А я не могу поехать и присматривать за тобой в путешествии и...?
My travel lady says we could drive to Phoenix, get on a flight to St. Louis and then hop on a flight to France. Моя знакомая из тур агентства говорит, что мы можем поехать до Феникса, и сесть там на рейс до Сант Луиса, а патом пересесть на рейс во Францию.
Больше примеров...
Выезд (примеров 65)
Restrictions were placed on travel outside Cambodia by incumbent and newly elected National Assembly members and some other opposition figures. Были введены ограничения на выезд из Камбоджи как прежних, так и вновь избранных членов национального собрания и ряда других деятелей оппозиции.
For a long time, there has been an outflow of persons persecuted by the authorities who have left the country spontaneously and clandestinely without travel permits. В течение долгого времени граждане, подвергавшиеся преследованию со стороны властей, уезжали из страны спонтанно и тайно, без разрешения на выезд.
(k) improvement and simplification of key operations business processes, including in the areas of local procurement, travel management, contract review and approval, and harmonized cash transfers; к) совершенствование и упрощение основных рабочих процессов, в том числе в таких областях, как осуществление закупок на местах, выезд в командировки, рассмотрение и утверждение контрактов и гармонизация процедур денежных выплат;
Travel authorization has been granted to heads of religious minorities and priests to attend international meetings and conferences and to lecture in foreign universities. Разрешения на выезд предоставлялись лидерам религиозных меньшинств и священникам, с тем чтобы они могли принять участие в международных совещаниях и конференциях и выступить с лекциями в зарубежных университетах.
The numbers of complaints submitted to the Interdepartmental Commission established to consider appeals from Russian citizens against decisions to deny them passports for foreign travel or to impose temporary restrictions on their travel abroad decline from one year to the next. Число жалоб в Межведомственную Комиссию по рассмотрению обращений граждан Российской Федерации в связи с отказами им в выдаче заграничного паспорта и временными ограничениями на выезд за рубеж из года в год снижается.
Больше примеров...
Попутешествовать (примеров 10)
That we'd travel together, just she and I, before the child came. Попутешествовать вдвоём, только она и я, перед рождением ребёнка.
So somebody could have been aware of his travel plans? Кто-нибудь мог знать о его планах попутешествовать?
I need to rethink things and travel And figure out what's next for me, But I really do want us to stay connected. Мне нужно переосмыслить вещи и попутешествовать и понять, что делать дальше, но я очень хотел бы остаться с тобой на связи.
I escaped 2016 so that I could come see the Waverider and so that I could time travel. Я сбежал из 2016, чтобы я смог посмотреть на Вейврайдер и чтобы попутешествовать во времени.
It's like you said, Dallow. I'll have to see the world, travel. Как ты говорил, Дэллоу Я должен попутешествовать, увидеть мир.
Больше примеров...