| Those with undetermined citizenship held resident permits and travel documentation. | Лица с неопределенным гражданством имеют вид на жительство и проездные документы. |
| At ITU, travel expenditures are paid to Council members from least developed nations only. | В МСЭ проездные расходы возмещаются членам Совета только от наименее развитых стран. |
| Under Mexican legislation, travel and identity documents come under the heading of official documents. | В соответствии с мексиканским законодательством проездные документы и удостоверения личности относятся к категории официальных документов. |
| The Law on Identity Acts of the National System of Passports introduced the requirements of identity card and travel permit for refugees. | Закон об удостоверяющих личность документах национальной паспортной системы требует, чтобы беженцы имели удостоверения личности и проездные документы. |
| It was important that NGOs be afforded opportunities to criticize Government policy and their travel expenses to international meetings were usually met. | Важно предоставить НПО возможность критиковать политику правительства, и обычно их проездные расходы на международные совещания оплачиваются. |
| Hannah's travel docs, new ID and passport. | Проездные документы Ханны, новое удостоверение и паспорт. |
| Immigration officers process travel and arrival documentation of visitors entering Tuvalu manually at the point of entry. | Иммиграционные сотрудники обрабатывают проездные и въездные документы лиц, прибывающих в Тувалу, вручную в пункте въезда. |
| There were at the present time approximately 50,000 people in Kuwait with a travel document issued by another country that refused to receive them. | В настоящее время в Кувейте находится около 50000 человек, имеющих проездные документы, выданные другой страной, отказывающейся их принимать. |
| Persons importing or exporting travel or identity documents in order to contravene the Immigration Act would also be criminally prosecuted. | Лица, вывозящие или ввозящие проездные документы или удостоверения личности в нарушение Закона об иммиграции, будут подлежать уголовному преследованию. |
| Subsequent to that a new travel document now in preparation will be issued. | После этого будут выдаваться новые проездные документы, подготовка которых ведется в настоящее время. |
| No travel document, visa or residence permit has ever been issued to the above-mentioned persons. | Упомянутым выше лицам никогда не выдавались никакие проездные документы, визы или виды на жительство. |
| Free movement of persons within the region has been achieved and member States have adopted common ECOWAS passports and travel certificates. | Уже достигнуто свободное перемещение лиц в рамках региона, и государства-члены утвердили единые паспорта ЭКОВАС и проездные сертификаты. |
| JS5 also recommended that Serbia provide new, unmarked travel documentation to the individuals affected by border controls. | В СП5 также рекомендуется Сербии выдавать новые, без пометок, проездные документы лицам, столкнувшимся со сложностями на пограничном контроле. |
| These features are also included in temporary passports and emergency travel certificates. | Эти элементы также включены во временные паспорта и срочные проездные удостоверения. |
| A total of 59 NGOs from all geographic regions received OHCHR travel grants to attend the Durban Review Conference. | Пятьдесят девять НПО из всех географических регионов получили проездные субсидии УВКПЧ для участия в Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
| The Board emphasized the importance of the gender dimension as well as national and regional distribution when considering applications for travel grants. | Совет подчеркнул важное значение гендерного аспекта, а также национального и регионального распределения при рассмотрении заявок на проездные гранты. |
| Controls have been imposed on travel and identity documents. | Проездные документы и удостоверения личности подлежат контролю. |
| Each party participating will normally have an interest in consultation and could reasonably be expected to cover his own time and any related travel expenses. | Поскольку в консультациях обычно заинтересованы все участники, можно ожидать, что они смогут найти для них необходимое время и оплатить свои проездные расходы. |
| Article 21 obliges States parties to ensure that employers and recruiters do not confiscate or destroy travel or identity documents belonging to migrant workers. | Статья 21 обязывает государства-участники обеспечить, чтобы работодатели и агенты по набору кадров не отбирали и не уничтожали проездные документы или удостоверения личности трудящихся-мигрантов. |
| [Prepaid travel cards used in Japan] | [Японские проездные карты с предоплатой] |
| In the second case, crew members are subject to their own travel regimes, which are intended to facilitate their transit through foreign countries. | Во втором случае на членов экипажей распространяются их собственные проездные режимы, которые призваны облегчить их транзит через иностранные государства. |
| The travel permit is issued to persons who have the status of refugee, regardless of age, for exit and entry in the Republic of Moldova. | Проездные документы выдаются имеющим статус беженцев лицам независимо от возраста для выезда из Республики Молдова и въезда в нее. |
| The family was only paying me for travel and food, so I wasn't make enough money and, you know, had to call it quits. | Семья оплачивала мне только проездные и еду, так что достаточно денег я не заработал и, вы знаете, пришлось все бросить. |
| Table 28 Appropriated work grants for artists and travel grants in 1997 | Субсидии на творческую работу и проездные, выплаченные творческим работникам в 1997 году |
| What measures have been taken in official travel documentation and passports to thwart counterfeiters? | Какие изменения были внесены в официальные проездные документы и паспорта с целью воспрепятствовать подделке? |