Subsequently, the outstanding travel claims were obtained and the concerned staff was reminded to submit travel claims in a timely fashion. |
Кроме того, некоторые требования на оплату путевых расходов и сопровождающая документация не были представлены, как это требуется, в течение двух недель после завершения поездки. |
The executive heads of United Nations system organizations should incorporate procedures accepting self-certification of the travel as authorized, for those travel claims for which no additional funds have been requested by the traveller. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует ввести процедуры, признающие личное подтверждение того, что поездка была совершена в соответствии с разрешением на поездку в отношении тех заявлений о возмещении путевых расходов, по которым сотрудник, выезжавший в поездку, не требует дополнительных выплат. |
The reason for this practice was because it was necessary to arrange the travel, obtain the visa and authorize the purchase of the air ticket or the payment of travel advances so that travel could be undertaken as scheduled. |
Подобная практика объясняется тем, что для осуществления поездки в намеченные сроки ее необходимо организовать, получить визы и разрешение на приобретение авиационных билетов и выплатить авансы на покрытие путевых расходов. |
The duty travel policy also requires that trip reports be submitted prior to the submission of the travel claim form to the Travel Unit. |
Правила о служебных поездках также требуют представлять отчеты в Группу оформления поездок до требований о возмещении путевых расходов. |
The incumbent will also carry out administrative processes related to the issuance of laissez-passers, the settlement of travel claims and the recovery of travel advances from the Accounts Division. |
Сотрудник на этой должности будет также выполнять административную работу, связанную с выдачей паспортов Организации Объединенных Наций, выплатой по требованиям о возмещении путевых расходов и получением авансов на покрытие путевых расходов в Отделе счетов. |
The total expenditure for their travel amounted approximately to $37,360. |
Общий объем оплаченных путевых расходов составил примерно 37360 долларов. |
The reduced requirements are mainly attributable to savings under travel on emplacement, rotation and repatriation. |
Сокращение потребностей в основном обусловлено экономией по статье путевых расходов в связи с доставкой в район миссии, ротацией и репатриацией. |
The planned budget amounts to 25.000 US$ from ECE/FAO travel and consultant funds. |
Согласно предварительному бюджету, из средств ЕЭК/ФАО, предназначенных для покрытия путевых расходов и оплаты услуг консультантов, на цели ПИЛСЕ будет выделено 25000 долл. США. |
The additional requirement of $119,000 under this heading resulted from the higher cost of the military liaison officers' travel. |
США по этому разделу обусловлено увеличением путевых расходов офицеров связи. |
Processing of travel claims has been streamlined and recovery of outstanding advances has been effected accordingly in the event of non-compliance. |
Обработка требований о возмещении путевых расходов упорядочена, и в случае несоблюдения требования введены соответствующие меры по взысканию выплаченного аванса. |
Agencies agreed with this recommendation and reported that they had implemented a variety of procedures for recovering unwarranted travel expenses. |
Учреждения согласились с этой рекомендацией и сообщили о введении целого ряда процедур для взыскания необоснованных выплат в счет возмещения путевых расходов. |
Some ECE MEAs receive targeted extrabudgetary funding for travel of non-ECE country representatives to MEA meetings. |
Некоторые МПС ЕЭК получают целевое внебюджетное финансирование на покрытие путевых расходов участников проходящих в рамках МПС совещаний из стран, расположенных за пределами региона ЕЭК. |
Invitations that were received clearly indicated that participants were responsible for their travel, subsistence and visa arrangements. |
В полученных приглашениях четко указывалось, что ответственность за покрытие своих путевых расходов и выплату суточных и за решение визовых вопросов несут сами участники. |
IS3.5 The decrease under travel results from increased use of non-staff representation at stamp exhibitions as well as economies in the travel programme of the United Nations Postal Administration (UNPA). |
РП3.5 Сокращение ассигнований по статье путевых расходов обусловлено расширением практики проведения филателистических выставок без участия представителей персонала, а также достигнутой экономией в рамках программы поездок Почтовой администрации Организации Объединенных Наций (ЮНПА). |
In mid-1961 the travel entitlements were changed to provide first class to all staff members regardless of grade or level for travel on official business of a duration of nine hours or more. |
В середине 1961 года оплата путевых расходов была изменена таким образом, что все сотрудники, вне зависимости от категории или уровня, получили право на проезд первым классом в связи со служебными командировками при продолжительности полета, превышающей 9 часов. |
The increased requirement for within-Mission travel over and above the planned levels was owing to additional requirements for travel by the military and the security section that had not been foreseen. |
Увеличение путевых расходов в пределах района действия Миссии по сравнению с запланированными показателями обусловлено дополнительными потребностями, связанными с поездками военнослужащих и сотрудников безопасности, которые изначально не предусматривались. |
The increased travel requirements are also attributable to the higher level of personnel deployment during the budget period, resulting in an estimated increase in within-mission-area travel requirements by $488,200 (20 per cent). |
Увеличение путевых расходов обусловлено также увеличением численности персонала, который будет развернут в течение бюджетного периода, что потребует дополнительно 488200 долл. США (плюс 20 процентов) на поездки внутри района Миссии. |
The variance is primarily attributable to increased travel requirements for both non-training and training-related travel, compared to the 2011/12 period when the mission was in its initial stage. |
Разница в первую очередь обусловлена увеличением потребностей в ресурсах для покрытия путевых расходов в связи с поездками, не связанными с профессиональной подготовкой, и поездками в целях прохождения такой подготовки, по сравнению с аналогичными показателями за 2011/12 год, когда Миссия находилась на начальном этапе развертывания. |
The Advisory Committee notes that the combined travel requirements for 2015 for the Office amount to $999,800, taking into account the resource of $449,300 requested under official travel. |
Консультативный комитет отмечает, что совокупный объем ресурсов, требующихся Канцелярии на 2015 год для оплаты путевых расходов, составляет 999800 долл. США, притом что 449300 долл. США запрашивается по статье «Официальные поездки». |
Combining of within-mission travel tasks of military personnel resulting in a reduction of military escort and liaison travel |
Объединение поездок военного персонала, находящегося в командировке в районе действия Миссии, в целях сокращения путевых расходов на военное сопровождение и связь |
The standards of accommodation for air travel remained unchanged for staff members below the assistant secretary-general level, their eligible family members and for education-grant travel. |
Нормы оплаты путевых расходов для проезда самолетом остались без изменений для сотрудников ниже уровня заместителя Генерального секретаря, имеющих на то право членов их семей, а также иждивенцев, выезжающих по пособию к месту учебы. |
The variance of $232,300 under this heading reflects increased requirements for within-Mission official travel, offset in part by lower requirements for official travel related to training. |
Разница в размере 232200 долл. США по этому разделу отражает увеличение потребностей в дополнительных ассигнованиях для оплаты путевых расходов, связанных с поездками в пределах района действия Миссии, что частично компенсировалось увеличением расходов на поездки, связанные с профессиональной подготовкой персонала. |
Travel estimates provide for travel of staff to the headquarters and regional offices of concerned intergovernmental organizations for meetings, consultations and coordination. |
Сметные ассигнования на покрытие путевых расходов связаны с командировками сотрудников в штаб-квартиру и региональные отделения соответствующих межправительственных организаций для участия в совещаниях, консультациях и координационной деятельности. |
In the case of Zimbabwe, considerable travel expenses were even paid. |
В связи с поездкой в Зимбабве были даже выплачены значительные средства на покрытие путевых расходов. |
The unspent balance is due to lower actual cost for home leave travel as staff opted for the lump-sum option. |
Наличие неизрасходованного остатка обусловлено более низкими фактическими затратами на оплату путевых расходов в связи с отпуском на родину ввиду выбора сотрудниками варианта паушальной выплаты. |