Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Передвигаться

Примеры в контексте "Travel - Передвигаться"

Примеры: Travel - Передвигаться
US medical personnel estimate he can travel in three days. Медперсонал тюрьмы оценил, что он может передвигаться в течение трёх дней.
The player can travel both by foot or by car. Игрок может передвигаться по городу как пешком, так и на автомобиле.
The tech they need doesn't travel. Техника, что им нужна, не может передвигаться.
Light speed travel and the ability to survive in the vacuum of space were also possible. Также имела способность передвигаться со скоростью света и способность существовать в вакууме космоса.
It can travel anywhere in time or space. Он может передвигаться во времени и пространстве.
Apparently, he's a meta who can travel through mirrors. Он мета, который может передвигаться внутри зеркал.
By the time I could travel, I did. Когда я смог передвигаться, я отправился в путь.
Women had the right to apply for a passport and travel freely. Женщины имеют право получать паспорта и свободно передвигаться.
Due to political and safety considerations, local staff cannot travel freely between these locations. По политическим соображениям и соображениям безопасности местный персонал не может свободно передвигаться между двумя этими районами.
Once opposition parties were legally recognized, senior party officials and candidates were able to campaign and travel freely. После официального признания партий старшим партийным функционерам и кандидатам было позволено проводить кампании и свободно передвигаться.
They are free to leave, travel and live in any part of the country. Индейцы имеют полное право покидать страну, передвигаться по ее территории и проживать в любой части страны.
Under article 19 of the Act, foreign nationals may travel within the country and choose their place of residence in the country in accordance with legally established procedure. Иностранные граждане, согласно статьи 19 настоящего закона, могут передвигаться по территории страны и избирать место жительства в РТ в соответствии с порядком установленным законодательством.
However, the latter can take his children and travel without the need to ask for the consent of his wife. Вместе с тем муж может передвигаться с детьми и ему не требуется согласие его жены.
The original city plan was designed to allow for easy travel and to keep residences separated by open space that would help prevent the spread of fire. Первоначальный план города был разработан так, чтобы было легко передвигаться и иметь кварталы, разделенные открытым пространством, которое помогло бы предотвратить распространение огня.
we can actually design a superweapon that can travel through the bloodstream. мы можем разработать супероружие, способное передвигаться по кровотоку.
They cannot travel unaided for long distances in the aqueous medium surrounding the cells from which they are released and therefore act locally on nearby target cells. Они не могут передвигаться без посторонней помощи на большие расстояния в водной среде, окружающей клетки, из которых они освобождены, и, следовательно, действовать локально на близлежащих клетки-мишени.
They could enter the country on production of the requisite documents and could travel anywhere in the country without any restriction. Они могут въезжать в Литву при наличии необходимых документов и передвигаться по территории этой страны без каких-либо ограничений.
Everyone who is legally in the territory of the Republic of Azerbaijan may travel freely within it, choose a place of residence and leave Azerbaijan. Каждый законно находящийся на территории Азербайджанской Республики может свободно передвигаться, выбирать себе место жительства и выезжать за пределы Республики.
Accordingly, vehicles with Kosovo licence plates can now travel freely in the former Yugoslav Republic of Macedonia under a single, comprehensive insurance policy. В соответствии с этой договоренностью автотранспортные средства с косовскими номерными знаками теперь могут свободно передвигаться по территории бывшей югославской Республики Македонии при наличии единого полиса всеобъемлющего страхования.
Nationals from neighbouring countries, who can in principle reside and travel freely in the country without visas, were often abused, detained and ultimately deported by Mauritanian authorities. Граждане соседних стран, которые в принципе могут проживать и свободно передвигаться по территории этой страны без виз, часто подвергаются противоправному обращению, задержанию и, в конечном итоге, депортации мавританскими властями.
A woman who was granted custody of the couple's children could travel with them anywhere in the country. Женщина, получившая право опеки над родившимися в браке детьми, может передвигаться с ними по всей территории страны.
She could now travel freely within the country and had started to reorganize the party, open new offices, meet her followers and deliver speeches. None of her followers had been subjected to intimidation or harassment. Она может теперь без ограничений передвигаться по территории страны; она приступила к реорганизации партии, начала открывать новые отделения, встречаться со своими сторонниками и выступать с речами, и не было зафиксировано никаких попыток запугивания или преследования ее сторонников.
The physical tasks involved in delivering the traded goods remain unchanged: trucks, trains, ships or planes are still needed to move the product and cannot travel much faster than they already do. Физические задачи, связанные с поставкой товаров, остаются теми же: грузовики, поезда, суда и самолеты по-прежнему нужны для перевозки продукции и не могут передвигаться намного быстрее, чем теперь.
If civilians are already present in a target area, they will predictably need to gather food and water, travel, seek medical care and conduct other daily activities which put them at risk from unexploded submunitions. Если в районе нанесения удара уже есть гражданские лица, то, естественно, им необходимо будет добывать пищу и воду, передвигаться, искать медицинской помощи и заниматься другими повседневными делами, и в этой связи неразорвавшиеся подзаряды создают для них угрозу.
Not only are these persons prevented from travelling abroad, but they cannot even travel outside their ward of residence, as an identity card is needed to register as an overnight guest. Этим лицам не разрешают не только ездить за границу, но и передвигаться за пределами места своего жительства, поскольку удостоверение личности необходимо для регистрации в качестве гостя, остающегося на ночлег.